Masquer les pouces Voir aussi pour Groundsmaster 4500-D:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Groupe de déplacement
Groundsmaster
4700-D
N° de modèle 30881—N° de série 313000001 et suivants
N° de modèle 30882—N° de série 313000001 et suivants
Form No. 3376-499 Rev F
®
4500-D et
*3376-499* F

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Toro Groundsmaster 4500-D

  • Page 1 Form No. 3376-499 Rev F Groupe de déplacement Groundsmaster ® 4500-D et 4700-D N° de modèle 30881—N° de série 313000001 et suivants N° de modèle 30882—N° de série 313000001 et suivants *3376-499* F Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 2: Figure 1

    Vous pouvez contacter Toro directement sur ou d'autres troubles de la reproduction. le site www.Toro.com pour tout document de L'état de Californie considère les gaz formation à la sécurité et à l'utilisation des produits, d'échappement des moteurs diesel et...
  • Page 3: Table Des Matières

    Consignes de sécurité ........4 Entretien du système d'alimentation ....51 Renseignements concernant la sécurité des Vidange du réservoir de carburant ....51 tondeuses autoportées Toro......7 Contrôle des conduites et raccords Niveau de puissance acoustique ......8 d'alimentation..........51 Niveau de pression acoustique ......
  • Page 4: Sécurité

    Sécurité Schémas ..............63 Cette machine est conforme ou supérieure aux spécifications de la norme CEN EN 836:1997 (lorsque les autocollants appropriés sont en place) et de la norme ANSI B71.4-2012 en vigueur au moment de la production. Cette machine peut occasionner des accidents si elle n'est pas utilisée ou entretenue correctement.
  • Page 5: Consignes De Sécurité Pour La Manipulation Des Carburants

    Pour garantir un rendement optimal et la sécurité ◊ Au manque d'adhérence des roues. continue de la machine, utilisez toujours des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. ◊ À une conduite trop rapide. Les pièces de rechange et accessoires d'autres ◊...
  • Page 6: Entretien Et Remisage

    • – Serrez le frein de stationnement. Pour réduire les risques d'incendie, débarrassez le moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de – Tournez la clé de contact à la position A RRÊT stockage du carburant de tout excès de graisse, et retirez-la.
  • Page 7: Renseignements Concernant La Sécurité Des Tondeuses Autoportées Toro

    • Si la machine est équipée d'un système de • protection antiretournement (ROPS), ne l'enlevez Pour garantir la sécurité et la précision du jamais et utilisez toujours la ceinture de sécurité. fonctionnement, demandez à un distributeur Toro...
  • Page 8: Niveau De Puissance Acoustique

    Le moteur de cette machine est homologué EPA appel à un concessionnaire Toro. Niveau 4 final et phase 3b. • Utilisez uniquement des accessoires et pièces de rechange agréés par Toro. L'utilisation d'accessoires non agréés risque d'annuler la garantie. Niveau de puissance acoustique...
  • Page 9: Autocollants De Sécurité Et D'instruction

    Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal121-3887 121-3887 1. Lisez le manuel de l'utilisateur. decal117-4763 117-4763 1. Pour serrer le frein 2.
  • Page 10 decal106-6755 106-6755 1. Liquide de refroidissement 3. Attention – ne touchez pas du moteur sous pression. la surface chaude. 2. Risque d'explosion – lisez 4. Attention – lisez le Manuel le Manuel de l'utilisateur. de l'utilisateur. decal125-4604 125-4604 Groundsmaster 4700 montrée 1.
  • Page 11 decal106-6754 106-6754 1. Attention – ne touchez pas la surface chaude. decal112-5298 112-5298 2. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur et de (À coller sur l'autocollant réf. 112- coincement par la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 5297 pour les machines CE*) * Cet autocollant de sécurité...
  • Page 12 decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues ou des oculaire ;...
  • Page 13 decal93-6681 93-6681 1. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur – ne vous approchez pas des pièces mobiles. decal125-4606 125-4606 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur l'entretien. decal104-1086 104-1086 1. Hauteur de coupe...
  • Page 14: Mise En Service

    Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure Description Qté Utilisation Uniquement utilisé sur les machines Autocollant de sécurité devant satisfaire à la norme européenne Support de loquet Rivet Rondelle Montage du verrou de capot (CE).
  • Page 15: Remplacement De L'autocollant De Sécurité Pour Assurer La Conformité Ce

    Retirez les (2) rivets qui fixent le support du verrou au capot (Figure 3) et déposez le support du capot. Remplacement de l'autocollant de sécurité pour assurer la conformité Pièces nécessaires pour cette opération: Autocollant de sécurité g012628 Procédure Figure 3 1.
  • Page 16: Graissage De La Machine

    Contrôle des niveaux de liquides Aucune pièce requise g012630 Figure 5 Procédure 1. Loquet du capot Contrôlez le niveau de lubrifiant dans le pont arrière avant le tout premier démarrage du moteur ; voir Contrôle du lubrifiant du pont Vissez le boulon dans l'autre bras du support de arrière (page 56).
  • Page 17: Vue D'ensemble Du Produit

    Vue d'ensemble du Pédale d'inclinaison du volant Pour incliner le volant vers vous, appuyez sur la produit pédale (Figure 7) et tirez la colonne de direction vers vous à la position qui vous convient le mieux, puis relâchez la pédale. Commandes Commutateur à...
  • Page 18 Commande de régime moteur La commande de régime moteur (Figure 8) a 2 positions permettant de modifier le régime moteur. Appuyez brièvement sur la commande pour augmenter ou réduire le régime moteur de 100 tr/min à la fois. Maintenez la commande enfoncée pour sélectionner automatiquement le haut régime ou le bas régime, selon le cas.
  • Page 19: Utilisation De L'écran Lcd De L'infocenter

    g020650 Figure 11 1. Témoin lumineux 3. Bouton central 2. Bouton droit 4. Bouton gauche g008837 Figure 10 1. Jauge de poids 4. Levier de réglage du • Bouton gauche (bouton d'accès aux menus/de dossier de siège retour) – appuyez dessus pour accéder aux menus 2.
  • Page 20 Description des icônes de l'InfoCenter Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.) (cont'd.) Régénération en stationnement Bus CAN requise. InfoCenter Chauffage d'admission d'air actif. Mauvais fonctionnement ou Levage du plateau gauche. défaillance Centre Levage du plateau central. Côté droit Relevage du plateau droit. Côté...
  • Page 21: Utilisation Des Menus

    Option de menu Description au manuel d'entretien ou Unités Cette option permet de adressez-vous à votre choisir les unités utilisées sur distributeur Toro pour plus de l'InfoCenter (métriques ou renseignements sur le menu impériales). Anomalies et sur les données qu'il contient. Langue Cette option permet de choisir la langue utilisée sur...
  • Page 22 0000 ou 1234. Attendez que le témoin rouge s'allume sur Si vous changez de code PIN et que vous l'oubliez, l'InfoCenter. adressez-vous à votre distributeur Toro agréé. Remarque: Dans le M , appuyez sur le bouton Si l'InfoCenter accepte le code et...
  • Page 23: Affichage Et Modification Des Paramètres Des Menus Protégés

    Affichage et modification des Lorsque vous avez terminé dans le menu protégé, appuyez sur le bouton gauche pour revenir au menu paramètres des menus protégés principal, puis appuyez sur le bouton gauche pour quitter le menu Run (fonctionnement). Dans le menu protégé, naviguez jusqu'à Réglages protégés.
  • Page 24: Caractéristiques Techniques

    Pour protéger au mieux votre investissement et maintenir les performances optimales de votre matériel Toro, vous pouvez compter sur les pièces Toro d'origine. Pour assurer une excellente fiabilité, Toro fournit des pièces de rechange conçues en fonction des spécifications techniques exactes de votre machine. Pour votre...
  • Page 25: Utilisation

    Utilisation DANGER La machine peut déraper si vous l'utilisez sur Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine l'herbe humide ou les pentes raides, et vous sont déterminés d'après la position d'utilisation risquez d'en perdre le contrôle. normale. Le dépassement des roues au-dessus d'une dénivellation peut entraîner le renversement PRUDENCE de la machine et provoquer des blessures...
  • Page 26: Contrôle Du Circuit De Refroidissement

    Contrôle du circuit de seulement de l'eau pure ni des liquides de refroidissement à base d'alcool ou de méthanol. refroidissement Remettez en place les bouchons du radiateur et du vase d'expansion. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Remplissage du réservoir Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement au début de chaque journée de travail.
  • Page 27: Capacité Du Réservoir De Carburant

    Capacité du réservoir de carburant DANGER Capacité du réservoir de carburant :83 litres Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du remplissage, Spécifications relatives au produire une étincelle et enflammer les vapeurs de carburant. Un incendie ou une carburant explosion causé(e) par du carburant peut Important:...
  • Page 28: Ajout De Carburant

    Liquide hydraulique toutes saisons « Toro Premium All Season » (en bidons de 19 litres ou barils de 208 litres. Voir le Catalogue de pièces ou un distributeur Toro pour les numéros de référence.) Autres liquides possibles : si vous ne disposez pas du liquide de marque Toro, vous pouvez utiliser d'autres liquides à...
  • Page 29: Contrôle De La Pression Des Pneus

    Le liquide Mobil EAL EnviroSyn 46H bouchon en place. est le seul liquide biodégradable synthétique agréé par Toro. Il est compatible avec les Contrôle de la pression des élastomères utilisés dans les systèmes hydrauliques Toro et convient pour de larges pneus plages de températures.
  • Page 30: Arrêt Du Moteur

    reste en position et serrez le frein de Engagez la commande de PDF. NEUTRE stationnement. Enfoncez progressivement la pédale de Tournez la clé de contact en position C déplacement vers l'avant et conduisez ONTACT Le témoin de préchauffage s'allume. lentement la machine jusqu'à la zone à tondre. Quand le témoin s'éteint, tournez la clé...
  • Page 31: Important

    Accumulation de suie dans le FAP une température des gaz d'échappement adéquate pour la régénération du FAP. • Avec le temps, le FAP accumule de la suie dans Important: Minimisez la durée de fonctionnement le filtre à suie. L'ordinateur du moteur surveille le du moteur au ralenti pour aider à...
  • Page 32 pour indiquer l'accumulation de cendre dans le FAP. • Les codes d'avis et d'anomalie sont des indications qu'il est temps d'effectuer l'entretien du FAP. • Outre les avertissements, l'ordinateur réduit la puissance du moteur aux différents niveaux d'accumulation de cendre. Messages d'avis et et d'avertissement moteur de l'InfoCenter –...
  • Page 33: Types De Régénération Du Filtre À Particules Diesel

    Types de régénération du filtre à particules diesel Types de régénération du filtre à particules diesel effectués pendant le fonctionnement de la machine : Type de régénération Conditions de régénération du FAP Description du fonctionnement du FAP Passive Se produit pendant le fonctionnement normal de la L'InfoCenter n'affiche pas d'icône pour indiquer la machine à...
  • Page 34: Régénération Du Fap Passive

    FAP nécessitait déjà est affiché dans l'InfoCenter, une une régénération en stationnement. régénération de récupération est demandée. Contactez votre concessionnaire Toro agréé pour faire effectuer la régénération de récupération par un technicien. • L'exécution d'une régénération de récupération peut demander jusqu'à...
  • Page 35: Régénération Réinitialisée

    Régénération réinitialisée Régénération en stationnement g214713 g214711 Figure 26 Figure 25 Icône de demande de régénération en stationnement Icône de régénération assistée/réinitialisée • L'icône de régénération en stationnement s'affiche • L'icône de régénération assistée/réinitialisée dans l'InfoCenter (Figure 26). s'affiche dans l'InfoCenter (Figure 25).
  • Page 36 Le cas échéant, abaissez les plateaux de coupe pour sélectionner l'option R ÉGÉNÉRATION DU et arrêtez-les. (Figure 30). Serrez le frein de stationnement. Placez la commande d'accélérateur en position RALENTI Exécution d'une régénération en stationnement Remarque: Pour savoir comment déverrouiller les menus protégés, voir Accès aux menus protégés (page...
  • Page 37 g211986 g212405 Figure 32 Figure 34 Placez la commande d'accélérateur en position Le message « Waiting on » (en attente et appuyez sur le bouton central RALENTI de ***) s'affiche (Figure 35). (Figure 33). g212406 Figure 35 g212372 Figure 33 L'ordinateur détermine si la régénération Les messages suivants s'affichent au début du s'effectue.
  • Page 38: Régénération De Récupération

    Le moteur est froid – patientez. Le moteur est chaud – patientez. Le moteur est chaud – régénération en cours (pourcentage de progression). La régénération en stationnement est terminée quand le message « Regen Complete » (régén. terminée) s'affiche dans l'InfoCenter. Appuyez sur le bouton gauche pour quitter l'écran g213424 d'accueil...
  • Page 39: Smart Power

    Toro agréé. bas régime, selon le cas. Smart Power Vitesse de tonte Grâce à la fonction Smart Power™ de Toro, Responsable (Menu protégé) l'utilisateur n'a pas besoin d'écouter le régime moteur en conditions difficiles. L'option Smart Power Permet au responsable de régler la vitesse de tonte...
  • Page 40: Compensation

    de force est désengagée et la pédale de déplacement appuyez sur le bouton central (icône ) pour régler est relâchée, il est fortement recommandé d'arrêter le la vitesse. moteur avant de quitter le siège. Remarque: Lorsque vous alternez entre les Pour contrôler le fonctionnement des contacteurs de gammes basse et haute, les réglages sont transférés sécurité, procédez comme suit :...
  • Page 41: Points De Levage

    Grâce à la fonction Smart Power™ de Toro, l'utilisateur n'a pas besoin d'écouter le régime moteur en conditions difficiles. L'option Smart Power empêche la machine de s'enliser dans l'herbe drue en...
  • Page 42: Conseils D'utilisation

    Bas régime réduit le régime moteur, le bruit et les Reportez-vous au Guide de dépannage des vibrations de la machine. Tournez la clé de contact en problèmes de finition, disponible sur www.Toro.com. position Arrêt pour couper le moteur. Après l'utilisation Conseils d'utilisation Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez le...
  • Page 43: Entretien

    Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 8 premières • Serrez les écrous de roues. heures de fonctionnement • Vidangez l'huile du train planétaire. Après les 200 premières •...
  • Page 44: Liste De Contrôle Pour L'entretien Journalier

    Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant. • Contrôlez la pression des pneus. • Vérifiez toutes les fixations. Avant le remisage • Lubrifiez tous les graisseurs et points de pivot. • Peignez les surfaces écaillées. •...
  • Page 45: Fréquence D'entretien

    Entretiens à Pour la semaine du : effectuer Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Vérifiez l'état des flexibles hydrauliques. Recherchez les fuites éventuelles. Contrôlez la pression des pneus. Vérifiez le fonctionnement des instruments. Lubrifiez tous les graisseurs. Retouchez les peintures endommagées.
  • Page 46: Procédures Avant L'entretien

    PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé de contact. Procédures avant Lubrification l'entretien Graissage des roulements et bagues Dépose du capot...
  • Page 47 • • Rotules de vérin de direction (2) (Figure Roulements d'axes de pivots de plateau de coupe (1 par plateau de coupe) (Figure g009708 Figure 47 • Bagues de bras de bâti porteur de plateau de coupe (1 par plateau) (Figure g009706 Figure 45...
  • Page 48: Entretien Du Moteur

    Entretien du moteur Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Vérifiez si le boîtier du filtre à air présente des dommages susceptibles d'occasionner des fuites d'air. Remplacez-le s'il est endommagé. Vérifiez que le système d'admission ne présente pas de fuites, de dommages ou de colliers de flexible desserrés.
  • Page 49: Vidange De L'huile Moteur

    (toutes températures) l'élément filtrant de sécurité une fois sur trois, quand vous effectuez l'entretien du L'huile moteur Toro Premium est en vente chez votre préfiltre. distributeur avec le grade de viscosité 15W-40 ou 10W-30. Consultez le catalogue de pièces pour les numéros de référence.
  • Page 50: Capacité Du Carter D'huile

    Déverrouillez et ouvrez le capot du compartiment moteur. Sortez la jauge, essuyez-la sur un chiffon propre, replacez-la dans le goulot de remplissage, puis ressortez-la. Remarque: Le niveau d'huile doit se situer dans la plage de sécurité (Figure 53). g020434 Figure 54 1.
  • Page 51: Entretien Du Système D'alimentation

    Vidange du réservoir de le filtre à suie du FAP. carburant Consultez votre concessionnaire Toro agréé pour vous procurer des pièces de rechange ou faire l'entretien du catalyseur d'oxydation Périodicité des entretiens: Toutes les 800 diesel et du filtre à...
  • Page 52: Entretien Du Séparateur D'eau

    Recherchez les détériorations, les dégâts ou les Nettoyez la surface autour de la tête du filtre à raccords desserrés. carburant (Figure 59). Entretien du séparateur d'eau Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Vidangez l'eau ou autres impuretés qui se trouvent dans le filtre à...
  • Page 53: Entretien Du Système Électrique

    Entretien du système DANGER L'électrolyte contient de l'acide électrique sulfurique, un poison mortel qui cause de graves brûlures. Charge et branchement de • Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout contact avec les yeux, la la batterie peau ou les vêtements. Portez des lunettes de protection et des gants en caoutchouc.
  • Page 54: Entretien De La Batterie

    Remarque: Assurez-vous que le collier du ATTENTION câble positif (+) est bien engagé sur la borne S'ils sont mal acheminés, les câbles de de la batterie et que le câble est placé tout près la batterie peuvent subir des dommages de la batterie.
  • Page 55: Entretien Du Système D'entraînement

    Entretien du système Déverrouillez et soulevez le panneau de la console (Figure 63) pour exposer les fusibles (Figure 64). d'entraînement Contrôle du couple de serrage des écrous de roues Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement Toutes les 200 heures ATTENTION Un mauvais couple de serrage des écrous de roues peut entraîner une défaillance de la...
  • Page 56: Vidange De L'huile Du Train Planétaire

    Retirez le bouchon qui est à la position 3 heures (Figure 65). Remarque: Le niveau d'huile doit atteindre le bas de l'orifice de contrôle. Si le niveau d'huile est trop bas, retirez le bouchon situé à la position 12 heures et faites l'appoint d'huile jusqu'à...
  • Page 57: Vidange Du Lubrifiant Du Pont Arrière

    Contrôle du pincement des roues arrière Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Mesurez l'entraxe (à hauteur d'essieu) à l'avant et à l'arrière des roues directrices. Le pincement à l'avant doit être inférieur de 3 mm au pincement à...
  • Page 58: Entretien Du Système De Refroidissement

    Entretien du système de Posez la rotule dans le support du carter de pont, serrez l'écrou à la main et mesurez le refroidissement pincement. Répétez la procédure au besoin. Entretien du circuit de Resserrez l'écrou et mettez une goupille fendue neuve quand le réglage correct est obtenu.
  • Page 59: Entretien Des Freins

    Entretien des freins ensuite en soufflant de l'arrière vers l'avant. Répétez cette procédure plusieurs fois jusqu'à ce qu'il ne reste plus aucun débris. Réglage des freins de service Réglez les freins de service si la garde aux pédales de frein est supérieure à 25 mm ou si les freins ne fonctionnent pas bien.
  • Page 60: Entretien Des Courroies

    Périodicité des entretiens: Après les 200 premières heures de fonctionnement Toutes les 800 heures Utilisez des filtres de rechange Toro réf. 94-2621 pour l'arrière (plateau de coupe) et réf. 75-1310 pour l'avant (charge) de la machine. Important: L'utilisation de tout autre filtre peut annuler la garantie de certaines pièces.
  • Page 61: Contrôle Des Flexibles Et Conduits Hydrauliques

    serrez les freins de stationnement et enlevez Vissez le filtre à la main jusqu'à ce que le joint la clé. touche la surface de montage, puis serrez le filtre d'un demi-tour supplémentaire. Nettoyez la zone autour de la surface de montage du filtre.
  • Page 62: Remisage

    Remisage Effectuez un nettoyage et un entretien minutieux du filtre à air. Bouchez l'entrée et l'orifice de sortie du filtre à Préparation du groupe de air avec du ruban imperméable. déplacement Vérifiez la protection antigel et ajoutez un mélange 50/50 d'eau et d'antigel éthylène glycol Nettoyez soigneusement le groupe de en fonction de la température minimale anticipée déplacement, les plateaux de coupe et le...
  • Page 63 Schémas g023509 Schéma hydraulique – Groundsmaster 4700 (Rev. A)
  • Page 64 g023508 Schéma hydraulique – Groundsmaster 4500 (Rev. A)
  • Page 65: Remarques

    Remarques:...
  • Page 66 Remarques:...
  • Page 67 Toro local(e). Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément la même protection que dans votre pays.
  • Page 68 Pays autres que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements sur la garantie, adressez-vous à...

Ce manuel est également adapté pour:

Groundsmaster 4700-d3088130882

Table des Matières