Toro Groundsmaster 4500-D Manuel De L'utilisateur
Masquer les pouces Voir aussi pour Groundsmaster 4500-D:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Groupe de déplacement
Groundsmaster
4700-D
N° de modèle 30881—N° de série 400991183 et suivants
N° de modèle 30882—N° de série 401026701 et suivants
Form No. 3414-584 Rev C
®
4500-D et
*3414-584* C

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Toro Groundsmaster 4500-D

  • Page 1 Form No. 3414-584 Rev C Groupe de déplacement Groundsmaster ® 4500-D et 4700-D N° de modèle 30881—N° de série 400991183 et suivants N° de modèle 30882—N° de série 401026701 et suivants *3414-584* C Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 2 à la Déclaration de Vous pouvez contacter Toro directement sur conformité spécifique du produit fournie séparément. le site www.Toro.com pour tout document de formation à la sécurité et à l'utilisation des produits, ATTENTION pour tout renseignement concernant un produit...
  • Page 3: Table Des Matières

    Ce manuel utilise deux termes pour faire passer Utilisation du ventilateur de refroidissement des renseignements essentiels. Important, pour du moteur............42 attirer l'attention sur des renseignements mécaniques Utilisation du régulateur de vitesse ....43 spécifiques et Remarque, pour insister sur des Utilisation des verrous de transport ....
  • Page 4: Sécurité

    Sécurité Contrôle du niveau de lubrifiant du boîtier d'engrenages du pont arrière ......67 Contrôle du pincement des roues Cette machine est conçue en conformité avec la norme arrière ............67 EN ISO 5395:2013 et la norme ANSI B71.4-2012. Entretien du système de refroidissement ..... 68 Consignes de sécurité...
  • Page 5: Autocollants De Sécurité Et D'instruction

    Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-6681 93-6681 1. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur – ne vous approchez pas des pièces mobiles.
  • Page 6 decal117-2718 117-2718 decal117-4765 117-4765 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Ne pas utiliser d'aides au démarrage. decal117-4766 117-4766 1. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur – ne vous approchez pas des pièces mobiles et laissez toutes les protections et capots en place. decal117-4763 117-4763 1.
  • Page 7 decal121-3884 121-3884 1. Arrêt du moteur 3. Démarrage du moteur 2. Préchauffage decal120-8947 120-8947 1. Attention – lisez le manuel 4. Si l'arceau de sécurité de l'utilisateur. est relevé, attachez la ceinture de sécurité. 2. La protection 5. Si l'arceau de sécurité est antiretournement est abaissé, n'attachez pas la decal121-3887...
  • Page 8 decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas decal127-3700 127-3700 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique Pour la Groundsmaster 4700 seulement 4.
  • Page 9 decal121-3627 121-3627 1. Hauteurs de coupe decal127-6447 127-6447 (coller sur réf. 112-5297, série 4500 dans la CE) Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. L'utilisateur doit lire les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes figurant dans le Manuel de l'utilisateur pour établir si les conditions d'utilisation et le site actuels se prêtent à...
  • Page 10 decal127-6448 127-6448 (coller sur réf. 112-5297, série 4700 dans la CE) Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. L'utilisateur doit lire les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes figurant dans le Manuel de l'utilisateur pour établir si les conditions d'utilisation et le site actuels se prêtent à...
  • Page 11: Mise En Service

    Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure Description Qté Utilisation Remplacement de l'autocollant de Autocollant de sécurité sécurité (CE seulement). Support de loquet de capot Rivet Montage du loquet de capot (CE Rondelle seulement).
  • Page 12 Retirez les 2 rivets qui fixent le support de loquet au capot (Figure 3). Enlevez le support de loquet du capot. g012630 Figure 5 1. Loquet du capot Vissez le boulon dans l'autre bras du support de loquet du capot pour bloquer le loquet en g012628 Figure 3 position...
  • Page 13: Réglage Du Racloir De Rouleau (Option)

    Réglage du racloir de Montage du déflecteur de rouleau (option) mulching (option) Aucune pièce requise Aucune pièce requise Procédure Procédure Enlevez soigneusement tous les débris présents Le racloir de rouleau en option est conçu pour offrir dans les trous de montage des parois arrière et une efficacité...
  • Page 14: Préparation De La Machine

    Vue d'ensemble du produit Préparation de la machine Commandes Aucune pièce requise Contrôle de la pression des pneus Contrôlez la pression des pneus avant d'utiliser la machine ; voir Contrôle de la pression des pneus (page 26). Important: Tous les pneus doivent être gonflés à...
  • Page 15 Verrou de blocage des pédales Le verrou de blocage relie les pédales entre elles pour serrer le frein de stationnement (Figure Pédale de frein de stationnement Pour serrer le frein de stationnement (Figure 9), reliez les pédales ensemble à l'aide du verrou de blocage, et enfoncez la pédale de frein droite tout en engageant la pédale actionnée en bout de pied.
  • Page 16 Support de sac levage pour permettre aux plateaux de flotter et de tondre. Utilisez le support de sac pour le rangement (Figure Remarque: Les plateaux ne s'abaissent pas 12). quand la gamme haute est sélectionnée, et ils ne se s'élèvent ou ne s'abaissent pas si vous quittez le Réglages du siège siège alors que le moteur est en marche.
  • Page 17: Utilisation De L'écran Lcd De L'infocenter

    réduire la pression d'air. Le réglage est correct lorsque Description des icônes de l'InfoCenter la jauge de poids se trouve dans la zone verte. (cont'd.) Utilisation de l'écran LCD de Indique quand un entretien l'InfoCenter SERVICE DUE programmé doit être effectué L'écran LCD de l'InfoCenter affiche des Heures restant avant l'entretien renseignements relatifs à...
  • Page 18: Utilisation Des Menus

    Au-dessus de la gamme permise la machine. Reportez-vous au manuel d'entretien ou adressez-vous à votre En dessous de la gamme permise distributeur Toro pour plus de renseignements sur le menu Anomalies et sur les données Hors gamme qu'il contient. Entretien...
  • Page 19 Le code PIN par défaut d'usine de la machine est 0000 ou 1234. Contraste Cette option permet de régler Si vous changez de code PIN et que vous l'oubliez, le contraste de l'affichage LCD adressez-vous à votre distributeur Toro agréé.
  • Page 20 Remarque: Dans le M , appuyez sur le bouton Si l'InfoCenter accepte le code et ENU PRINCIPAL central pour naviguer jusqu'au menu R que le menu protégé est déverrouillé, « PIN » ÉGLAGES puis appuyez sur le bouton droit (Figure 15).
  • Page 21 Utilisez le bouton droit pour augmenter la vitesse de transport maximale entre 50 % et 100 %, par paliers de 5 %. Utilisez le bouton central pour diminuer la vitesse de transport maximale entre 50 % et 100 %, par paliers de 5 %. Appuyez sur le bouton gauche pour quitter.
  • Page 22: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques g198614 Figure 17...
  • Page 23: Spécifications De La Machine

    Pour protéger au mieux votre investissement et maintenir les performances optimales de votre matériel Toro, vous pouvez compter sur les pièces Toro d'origine. Pour assurer une excellente fiabilité, Toro fournit des pièces de rechange conçues en fonction des spécifications techniques exactes de votre machine. Pour votre...
  • Page 24: Avant L'utilisation

    Utilisation • Ne remisez jamais la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine d'un chauffe-eau ou autre appareil. sont déterminés d'après la position d'utilisation •...
  • Page 25: Remplissage Du Réservoir De Carburant

    Remplissage du réservoir Tableau de spécifications du carburant de carburant Spécifications du gazole Lieu d'utilisation ASTM D975 Nº 1-D S15 États-Unis Capacité du réservoir de carburant Nº 2-D S15 Capacité du réservoir de carburant :83 litres EN 590 Union européenne ISO 8217 DMX International Spécifications relatives au...
  • Page 26: Ajout De Carburant

    Pour tout renseignement complémentaire sur le Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou biodiesel, veuillez contacter votre concessionnaire une fois par jour Toro agréé. Les pneus doivent être gonflés à 1,38 bar. Ajout de carburant Important: Les pneus doivent être uniformément gonflés à...
  • Page 27: Réglage Du Système De Protection Antiretournement (Rops)

    ATTENTION La protection antiretournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. • N'utilisez pas la machine sur un terrain irrégulier ou sur une pente quand l'arceau de sécurité est abaissé. • N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en cas d'absolue nécessité. g033358 Figure 20 •...
  • Page 28: Relevage De L'arceau De Sécurité

    Relevage de l'arceau de sécurité g011344 Figure 24 1. Support de hauteur de 3. Entretoise g201854 coupe Figure 23 2. Plaque de hauteur de coupe Réglage de la hauteur de Tout en soutenant la chambre, déposez l'entretoise (Figure 24). coupe Placez la chambre à...
  • Page 29: Contrôle Des Contacteurs De Sécurité

    à 7 secondes, réglez la vanne de • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des freinage. Demandez conseil à votre distributeur Toro contacteurs de sécurité et remplacez ceux pour effectuer ce réglage. qui sont endommagés avant d'utiliser la machine.
  • Page 30: Choisir Des Accessoires

    • L'herbe clairsemée ou tendre est particulièrement DANGER bien saisie aux hauteurs de coupe supérieures. La lame haute levée peut se briser si vous • L'herbe humide ou collante est éjectée plus l'utilisez en même temps que le déflecteur de facilement ce qui réduit la congestion dans le mulching et causer des blessures graves ou plateau de coupe.
  • Page 31: Pendant L'utilisation

    • Utilisez uniquement les accessoires, équipements ou de médicaments. et pièces de rechange agréés par The Toro® • Ne transportez jamais de passagers sur la Company. machine et tenez les enfants et les animaux domestiques à...
  • Page 32: Consignes De Sécurité Pour L'utilisation Sur Des Pentes

    • lorsque vous vous trouvez sur une pente, près de Après un arrêt du moteur dû à une panne de fortes dénivellations ou d'étendues d'eau. carburant. • Après l'entretien des composants du circuit Consignes de sécurité pour d'alimentation. l'utilisation sur des pentes Enlevez le pied de la pédale de déplacement et vérifiez qu'elle revient à...
  • Page 33: La Tonte Avec La Machine

    Serrez le frein de stationnement. fonctionnement normal du moteur. Pour que la suie ne s'accumule pas dans le FAP, pensez à ce qui suit : Tournez la clé en position ARRÊT • La régénération passive s'effectue en continu Retirez la clé de contact pour éviter tout pendant le fonctionnement du moteur –...
  • Page 34 Messages d'avertissement du moteur – Accumulation de suie Niveau Mesure corrective Code d'anomalie Puissance du moteur d'avertissement recommandée Effectuez une régénération Niveau 1 : L'ordinateur réduit la en stationnement aussitôt que Avertissement puissance du moteur possible ; voir Régénération en moteur à...
  • Page 35 Accumulation de cendre dans le • Quand une quantité suffisante de cendre s'est accumulée, l'ordinateur du moteur envoie cette information à l'InfoCenter sous la forme d'un code d'avis système ou d'un code d'anomalie moteur • La cendre légère est évacuée par le système pour indiquer l'accumulation de cendre dans le d'échappement ;...
  • Page 36: Types De Régénération Du Filtre À Particules Diesel

    Types de régénération du filtre à particules diesel Types de régénération du filtre à particules diesel effectués pendant le fonctionnement de la machine : Type de régénération Conditions de régénération du FAP Description du fonctionnement du FAP Passive Se produit pendant le fonctionnement normal de la L'InfoCenter n'affiche pas d'icône pour indiquer la machine à...
  • Page 37: Régénération Du Fap Passive

    FAP nécessitait déjà est affiché dans l'InfoCenter, une une régénération en stationnement. régénération de récupération est demandée. Contactez votre concessionnaire Toro agréé pour faire effectuer la régénération de récupération par un technicien. • L'exécution d'une régénération de récupération peut demander jusqu'à...
  • Page 38: Régénération Réinitialisée

    Régénération réinitialisée Régénération en stationnement g214713 g214711 Figure 34 Figure 33 Icône de demande de régénération en stationnement Icône de régénération assistée/réinitialisée • L'icône de régénération en stationnement s'affiche • L'icône de régénération assistée/réinitialisée dans l'InfoCenter (Figure 34). s'affiche dans l'InfoCenter (Figure 33).
  • Page 39 Le cas échéant, abaissez les plateaux de coupe pour sélectionner l'option R ÉGÉNÉRATION DU et arrêtez-les. (Figure 38). Serrez le frein de stationnement. Placez la commande d'accélérateur en position RALENTI Exécution d'une régénération en stationnement Remarque: Pour savoir comment déverrouiller les menus protégés, voir Accès aux menus protégés (page...
  • Page 40 g211986 g212405 Figure 40 Figure 42 Placez la commande d'accélérateur en position Le message « Waiting on » (en attente et appuyez sur le bouton central RALENTI de ***) s'affiche (Figure 43). (Figure 41). g212406 Figure 43 g212372 Figure 41 L'ordinateur détermine si la régénération Les messages suivants s'affichent au début du s'effectue.
  • Page 41: Régénération De Récupération

    Le moteur est froid – patientez. Le moteur est chaud – patientez. Le moteur est chaud – régénération en cours (pourcentage de progression). La régénération en stationnement est terminée quand le message « Regen Complete » (régén. terminée) s'affiche dans l'InfoCenter. Appuyez sur le bouton gauche pour quitter l'écran g213424 d'accueil...
  • Page 42: Comprendre Les Caractéristiques De Fonctionnement De La Machine

    Un cycle en sens inverse est automatiquement déclenché quand la température du liquide de Grâce à la fonction Smart Power™ de Toro, refroidissement ou du liquide hydraulique atteint un l'utilisateur n'a pas besoin d'écouter le régime point spécifique.
  • Page 43: Utilisation Du Régulateur De Vitesse

    g036843 g036844 Figure 48 g038610 Figure 49 Utilisation du régulateur de vitesse Conseils d'utilisation La commande du régulateur de vitesse bloque la position de la pédale pour maintenir la vitesse de Utilisation de la machine déplacement voulue. Appuyez sur l'arrière de la commande pour désactiver le régulateur de vitesse.
  • Page 44: Comprendre Le Système De Compensation

    Vérifiez que la lame est en bon état que l'ailette est intacte. Reportez-vous au Guide de dépannage des problèmes de finition, disponible sur www.Toro.com. Contrôle de l'état du plateau de Utilisation des bonnes techniques coupe de tonte Vérifiez que les chambres de coupe sont en bon état.
  • Page 45: Comprendre Le Système De Rotation

    Entretien de la machine après la les plateaux de coupe, les silencieux et le moteur. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de tonte carburant. Après la tonte, lavez soigneusement la machine • Si les plateaux de coupe sont en position au jet d'eau sans buse pour éviter qu'une pression de transport, utilisez le système de blocage d'eau excessive ne contamine et n'endommage les...
  • Page 46: Emplacement Des Points D'attache

    Emplacement des points d'attache Remarque: Utilisez uniquement des sangles homologuées DOT aux quatre coins pour arrimer la machine. • De chaque côté du cadre, près de la plate-forme de l'utilisateur • Sur le pare-chocs arrière g036666 g208989 Figure 51 g020510 Figure 50 1.
  • Page 47 g036665 Figure 52...
  • Page 48: Entretien

    Remarque: Téléchargez gratuitement le schéma électrique ou hydraulique recherché en vous rendant sur www.Toro.com et en cherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
  • Page 49: Liste De Contrôle Pour L'entretien Journalier

    Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant. • Vidangez l'huile du train planétaire avant ou une fois par an, la première échéance prévalant. • Vidangez le lubrifiant du pont arrière Toutes les 800 heures • Contrôlez le pincement des roues arrière. •...
  • Page 50 Pour la semaine du : Entretiens à effectuer Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche Recherchez les fuites éventuelles. Contrôlez le niveau de carburant. Contrôlez la pression des pneus. Vérifiez le fonctionnement des instruments. Vérifiez le réglage de la hauteur de coupe. Lubrifiez tous les graisseurs.
  • Page 51: Fréquence D'entretien

    Fréquence d'entretien decal125-4606 Figure 53 Procédures avant • Si les plateaux de coupe sont en position de transport, utilisez le système de blocage l'entretien mécanique positif (le cas échéant) avant de laisser la machine sans surveillance. • Si possible, n'effectuez aucun entretien quand le Consignes de sécurité...
  • Page 52: Levage De La Machine

    Laissez refroidir les composants de la machine avant d'effectuer toute opération d'entretien. Levage de la machine Utilisez les points de levage suivants pour lever la machine : Avant de la machine – sur le cadre, devant les moteurs des roues motrices (Figure 54).
  • Page 53: Accès Au Compartiment De Levage Hydraulique

    Accès au compartiment de Lubrification levage hydraulique Graissage des roulements Basculez le siège pour accéder au compartiment de levage hydraulique, comme montré à la Figure et bagues Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures (Et après chaque lavage). Type de graisse : graisse au lithium nº 2 Emplacements et nombre de graisseurs : •...
  • Page 54 • Rotules de vérin de direction (2), comme montré à la Figure g009707 Figure 61 • Bagues de vérin de levage (2 par plateau), comme montré à la Figure • Roulements d'axes de pivot de plateau de coupe (2 par plateau de coupe), comme montré à la Figure g009706 Figure 60...
  • Page 55: Entretien Du Moteur

    Entretien du moteur Sécurité du moteur • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne g005979 Figure 63 faites pas tourner le moteur à un régime excessif. Entretien du filtre à...
  • Page 56: Vidange De L'huile Moteur

    • Autre huile possible : SAE 10W-30 ou 5W-30 Figure 65 (toutes températures) L'huile moteur Toro Premium est en vente chez votre Remarque: distributeur avec le grade de viscosité 15W-40 ou Ne nettoyez pas un élément usagé 10W-30. Consultez le catalogue de pièces pour les car cela pourrait endommager le matériau du...
  • Page 57 Le moteur est expédié avec de l'huile dans le carter. Vérifiez toutefois le niveau d'huile avant et après le premier démarrage du moteur. Important: Contrôlez l'huile moteur chaque jour. Si le niveau d'huile moteur dépasse le repère maximum sur la jauge, il se peut que l'huile soit diluée avec du carburant.
  • Page 58: Capacité Du Carter D'huile

    à suie du FAP. Consultez votre concessionnaire Toro agréé pour vous procurer des pièces de rechange ou faire l'entretien du catalyseur d'oxydation diesel et du filtre à suie.
  • Page 59: Entretien Du Système D'alimentation

    Entretien du système Vérifiez que les conduites et les raccords ne sont pas détériorés, endommagés ou desserrés. d'alimentation Entretien du séparateur DANGER d'eau Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs qu'il dégage sont extrêmement Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou inflammables et explosifs.
  • Page 60: Entretien Du Filtre À Carburant

    g198661 g028799 Figure 72 1. Tête du filtre à carburant 2. Filtre à carburant Déposez le filtre et nettoyez la surface de montage de la tête du filtre (Figure 72). Lubrifiez le joint du filtre avec de l'huile moteur propre ; voir le manuel du propriétaire du moteur pour plus de précisions.
  • Page 61: Amorçage Du Circuit D'alimentation

    Tournez la clé à la position CONTACT ÉTABLI pendant 10 à 15 secondes. Remarque: Cela permet à la pompe à carburant d'amorcer le circuit d'alimentation. Important: N'utilisez pas le démarreur pour lancer le moteur afin d'amorcer le circuit d'alimentation. g036687 Figure 73 1.
  • Page 62: Entretien Du Système Électrique

    75). un mélange d'eau et de bicarbonate de soude. Rincez ensuite à l'eau claire. Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la batterie et les connecteurs des câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (réf. Toro 505-47) ou de vaseline.
  • Page 63: Emplacement Des Fusibles

    Raccordez un chargeur de 3 à 4 ampères aux ATTENTION bornes de la batterie. Chargez la batterie au S'ils sont mal acheminés, les câbles de régime de 3 à 4 ampères durant 4 à 8 heures. la batterie peuvent subir des dommages ou endommager la machine et produire ATTENTION des étincelles.
  • Page 64: Entretien Du Système D'entraînement

    Entretien du système Ouvrez le verrou du couvercle du bac de rangement droit et soulevez le couvercle (Figure d'entraînement 77) pour exposer le porte-fusibles (Figure 78). Contrôle du jeu axial des trains planétaires Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Les trains planétaires/roues motrices ne doivent présenter aucun jeu axial (les roues ne doivent pas bouger lorsque vous les tirez ou les poussez...
  • Page 65: Contrôle Du Niveau D'huile Du Train Planétaire

    Si une roue bouge, demandez à votre Utilisez une huile pour engrenages de haute qualité distributeur Toro de remettre le train planétaire SAE 85W-140. en état. Avec une roue tournée de sorte qu'un bouchon de contrôle soit à la position la plus basse Contrôle du niveau d'huile...
  • Page 66: Recherche De Fuites Au Niveau Du Pont Arrière Et Du Boîtier D'engrenages

    Important: Si le train planétaire se remplit Enlevez un bouchon de contrôle à une extrémité avant que 0,65 litre d'huile soit ajouté, du pont et vérifiez que le lubrifiant atteint la base patientez une heure ou remettez le bouchon de l'orifice (Figure 84).
  • Page 67: Contrôle Du Niveau De Lubrifiant Du Boîtier D'engrenages Du Pont Arrière

    Enlevez les bouchons de contrôle du niveau d'huile et le bouchon d'aération du pont principal pour faciliter la vidange du lubrifiant pour engrenages. Retirez les bouchons de vidange pour permettre au lubrifiant de s'écouler dans les bacs de vidange. Remettez les bouchons en place. Enlevez un bouchon de contrôle et versez dans le pont environ 2,4 l d'huile pour engrenages 85W-140 ou une quantité...
  • Page 68: Entretien Du Système De Refroidissement

    Entretien du système de 88). Déposez la rotule de biellette du support du corps d'essieu. refroidissement Consignes de sécurité relatives au système de refroidissement • L'ingestion de liquide de refroidissement peut être toxique ; rangez-le hors de la portée des enfants et des animaux domestiques.
  • Page 69: Nettoyage Du Circuit De Refroidissement

    Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, abaissez les plateaux de coupe, coupez le moteur et enlevez la clé. Déverrouillez et ouvrez la grille arrière (Figure 90). Remarque: Pour déposer la grille, dégagez-la des axes d'articulation.
  • Page 70: Entretien Des Freins

    Entretien des freins Réglage des freins de service Réglez les freins de service si la garde aux pédales de frein est supérieure à 25 mm ou si les freins ne fonctionnent pas bien. La garde est la distance parcourue par la pédale de frein avant que le freinage soit ressenti.
  • Page 71: Entretien Des Courroies

    Toro Premium All Season Hydraulic Fluid (liquide hydraulique toutes saisons) (disponible en bidons de 19 litres ou en barils de 208 litres. Voir le Catalogue de pièces ou un distributeur Toro pour les numéros de référence). Autres liquides : si vous ne disposez pas de liquide de marque Toro, vous pouvez utiliser d'autres liquides traditionnels à...
  • Page 72: Vidange Du Liquide Hydraulique

    Important: Le liquide Mobil EAL EnviroSyn 46H est le seul liquide biodégradable synthétique agréé par Toro. Il est compatible avec les élastomères utilisés dans les systèmes hydrauliques Toro et convient pour de larges plages de températures. Ce liquide est compatible avec les huiles minérales classiques ;...
  • Page 73: Remplacement Des Filtres Hydrauliques

    Périodicité des entretiens: Après les 200 premières heures de fonctionnement Toutes les 800 heures Utilisez des filtres de rechange Toro réf. 94-2621 pour l'arrière (plateaux de coupe) et réf. 75-1310 pour l'avant (charge) de la machine. Important: L'utilisation de tout autre filtre peut annuler la garantie de certaines pièces.
  • Page 74: Contrôle Des Flexibles Et Conduits Hydrauliques

    Entretien du plateau de Rabaissez le siège du conducteur et fixez-le en place. coupe Reposez le filtre de retour sur le côté droit de la machine (Figure 96). Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner Dépose des plateaux de environ 2 minutes pour purger l'air du circuit.
  • Page 75: Montage Des Plateaux De Coupe

    Montage des plateaux de Remontage du galet avant coupe Enfoncez le premier roulement dans le logement à la presse (Figure 99). Exercez la pression uniquement sur la bague extérieure Placez le plateau de coupe devant la machine. ou uniformément sur les bagues intérieure et Faites glisser le bâti porteur du plateau de coupe extérieure.
  • Page 76: Entretien Des Lames

    Entretien des lames Consignes de sécurité relative aux lames Une lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles. • Inspectez la lame régulièrement. g011353 Figure 100 •...
  • Page 77: Retrait Et Montage Des Lames

    être bien aiguisé pour couper le meilleur rendement et le maximum de sécurité, l'herbe nettement, sans l'arracher. Si la lame est utilisez toujours des lames Toro d'origine. émoussée, l'herbe coupée a tendance à brunir et à Garez la machine sur une surface plane être déchiquetée sur les bords.
  • Page 78 Remarque: Garez la machine sur une surface plane et N'aiguisez que le haut du tranchant horizontale, élevez les plateaux de coupe, serrez et conservez l'angle de coupe d'origine pour le frein de stationnement, mettez la pédale obtenir une coupe nette (Figure 104).
  • Page 79: Remisage

    1. Obturateur d'axe 2. Pignon d'axe bornes de la batterie et les connecteurs des câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (réf. Toro 50-547) ou de vaseline. Rechargez lentement la batterie tous les deux mois pendant 24 heures pour prévenir la sulfatation.
  • Page 80: Remarques

    Remarques:...
  • Page 81 Remarques:...
  • Page 82 Remarques:...
  • Page 83 Toro local(e). Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément la même protection que dans votre pays.
  • Page 84 Pays autres que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements sur la garantie, adressez-vous à...

Ce manuel est également adapté pour:

Groundsmaster 4700-d3088130882

Table des Matières