Télécharger Imprimer la page
Toro Groundsmaster 4500-D Manuel De L'utilisateur
Masquer les pouces Voir aussi pour Groundsmaster 4500-D:

Publicité

Liens rapides

Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Tondeuse rotative Groundsmas-
ter
®
4500-D et 4700-D
N° de modèle 30857N—N° de série 314000001 et suivants
N° de modèle 30858N—N° de série 314000001 et suivants
Form No. 3385-831 Rev A
*3385-831* A

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro Groundsmaster 4500-D

  • Page 1 Form No. 3385-831 Rev A Tondeuse rotative Groundsmas- ® 4500-D et 4700-D N° de modèle 30857N—N° de série 314000001 et suivants N° de modèle 30858N—N° de série 314000001 et suivants *3385-831* A Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 2 Toro agréé. Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit sur le longeron avant droit du châssis du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace Un pare-étincelles est incorporé...
  • Page 3 Consignes de sécurité..........4 Entretien du système d'entraînement ......39 Informations concernant la sécurité des tondeuses Contrôle du couple de serrage des écrous de autoportées Toro ..........6 roues..............39 Autocollants de sécurité et d'instruction ..... 8 Contrôle de l'huile du train planétaire......39 Mise en service .............12...
  • Page 4 Avant d'utiliser la machine Sécurité • Portez toujours des chaussures solides, un pantalon, un casque, des lunettes de protection et des protecteurs Cette machine peut occasionner des accidents si elle n'est pas d'oreilles pour travailler. Les cheveux longs, les vêtements utilisée ou entretenue correctement.
  • Page 5 Système de protection antiretourne- • N'utilisez jamais une machine dont les capots ou les déflecteurs sont défectueux ou dont les protections de ment (ROPS) – Utilisation et entretien sécurité ne sont pas en place. Vérifiez la fixation, le • Le système ROPS est un dispositif de sécurité intégré et réglage et le fonctionnement de tous les verrouillages de efficace.
  • Page 6 La liste suivante contient des renseignements de sécurité • La vidange du réservoir de carburant doit impérativement spécifiques aux produits Toro, ou d'autres renseignements s'effectuer à l'extérieur. relatifs à la sécurité qu'il est important de connaître et qui •...
  • Page 7 • Pour garantir la sécurité et la précision du fonctionnement, Si la machine est équipée d'un système de protection demandez à un distributeur Toro de contrôler le régime antiretournement (ROPS), ne l'enlevez jamais et utilisez moteur maximum avec un compte-tours.
  • Page 8 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 117–2385 1. Lisez le Manuel de 3. Préchauffage l'utilisateur. 117-4763 2.
  • Page 9 117-4766 93-7818 1. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 1. Attention – consultez le Manuel de l'utilisateur pour serrer correctement les boulons et les écrous des lames à un couple de 115 à 149 Nm (85 à 110 pi-lb). 106-6755 106-6754 1.
  • Page 10 Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues ou des oculaire;...
  • Page 11 117-4758 104-1086 1. Hauteur de coupe...
  • Page 12 Mise en service Médias et pièces supplémentaires Description Qté Utilisation Manuel de l'utilisateur À lire avant d'utiliser la machine Manuel de l'utilisateur du moteur À lire avant de mettre le moteur en marche Catalogue de pièces Pour obtenir les numéros de référence des pièces Documentation de formation à...
  • Page 13 9. Serrez les trois boulons à 41 Nm (30 pi-lb). Commencez toujours par le boulon avant. Remarque: Les réglages de plus de 3,8 cm (1-1/2 po) pourront nécessiter le montage à une hauteur intermédiaire pour éviter le coincement (par exemple passage d'une hauteur de coupe de 3,1 à...
  • Page 14 Vue d'ensemble du Pédale d'inclinaison du volant Pour incliner le volant vers vous, appuyez sur la pédale (Figure produit 7) et tirez la colonne de direction vers vous à la position qui vous convient le mieux, puis relâchez la pédale. Commandes Vis du limiteur de vitesse Pédales de frein...
  • Page 15 Commande de PDF Remarque: Les tabliers ne s'abaissent pas quand la gamme haute est sélectionnée, et ils ne se relèvent ou ne s'abaissent La commande de PDF (Figure 9) a 2 positions : sortie pas si l'utilisateur n'est pas assis sur le siège quand le moteur (démarrage) et rentrée (arrêt).
  • Page 16 Commande du ventilateur de refroidissement du moteur La machine est équipée d'un ventilateur de refroidissement du moteur à inversion automatique du sens de rotation et à entraînement hydraulique. La commande de ventilateur (Figure 10) a 2 positions : R (rotation inverse manuelle) et Auto (rotation normale).
  • Page 17 88 kg (195 lb) Outils et accessoires De nombreux accessoires et outils agréés par Toro sont disponibles pour améliorer et augmenter les capacités de la machine. Contactez votre dépositaire-réparateur ou distributeur agréé ou rendez-vous sur www.Toro.com pour obtenir une liste de...
  • Page 18 Huile préférée : SAE 15W-40 (au-dessus de -18 ºC [0 ºF]) • Autre huile possible : SAE 10W-30 ou 5W-30 (toutes températures) Remarque: L'huile moteur Toro Premium est en vente chez votre distributeur avec la viscosité 15W-40 ou 10W-30. Consultez le catalogue de pièces pour les numéros de référence.
  • Page 19 Contrôle du circuit de 4. Remettez en place les bouchons du radiateur et du vase d'expansion. refroidissement Remplissage du réservoir de Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour carburant Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement au début de Utilisez uniquement du carburant diesel propre et frais ou des chaque journée de travail.
  • Page 20 • Utilisez du B5 (teneur en biodiesel de 5 %) ou un mélange de plus faible teneur par temps froid. • Examinez régulièrement les joints et flexibles qui sont en contact avec le carburant, car ils peuvent se détériorer avec le temps. •...
  • Page 21 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, de référence.) abaissez les tabliers de coupe, coupez le moteur et Autres liquides : si le liquide de marque Toro n'est pas enlevez la clé de contact. disponible, d'autres liquides traditionnels à base de pétrole 2.
  • Page 22 1. Enlevez le pied de la pédale de déplacement et vérifiez qu'elle revient à la position neutre. Vérifiez que le frein de stationnement est serré. 2. Placez la commande d'accélérateur en position de ralenti. 3. Tournez la clé en position Contact; le témoin de préchauffage s'allume.
  • Page 23 Contrôle des contacteurs de dérivation de la pompe hydraulique à cylindrée variable. Vous ne devez pas pousser ou remorquer la machine sur plus de sécurité 400 m (1/4 mi). Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois Important: Ne poussez pas et ne remorquez pas la par jour machine à...
  • Page 24 Localisation des points Particularités : d'attache • L'herbe est mieux soulevée et la vitesse d'éjection est améliorée. • De chaque côté du cadre sous les marches avant • L'herbe clairsemée ou tendre est particulièrement bien • Sur le pare-chocs arrière. saisie aux hauteurs de coupe supérieures.
  • Page 25 Choix des accessoires Configuration des équipements en option Lame à pointe oblique Lame horizontale Déflecteur de Racloir de rouleau « haute levée » (ne déchiquetage pas l'utiliser avec le déflecteur de déchiquetage) Tonte : Hauteur de Recommandée dans la Peut convenir si l'herbe Améliore la dispersion Peut être utilisé...
  • Page 26 Arrêt pour couper le moteur. Reportez-vous au Guide de dépannage des problèmes de Tondre quand l'herbe est sèche. finition disponible sur www.Toro.com. Tondez en fin de matinée quand la rosée a séché, pour éviter Transport (Groundsmaster 4700-D que l'herbe s'agglomère en paquets, ou en fin d'après-midi pour éviter que les rayons du soleil n'endommagent l'herbe...
  • Page 27 Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 8 premières • Serrez les écrous de roues. heures de fonctionnement Après les 50 premières •...
  • Page 28 Remarque: Vous recherchez un schéma électrique ou un schéma hydraulique pour votre machine? Téléchargez gratuitement le schéma recherché en vous rendant sur www.Toro.com et en cherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil. Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement.
  • Page 29 Entretiens à Pour la semaine du : effectuer Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Contrôlez la pression des pneus. Vérifiez le fonctionnement des instruments. Vérifiez le réglage de la hauteur de coupe. Lubrifiez tous les graisseurs. Retouchez les peintures endommagées.
  • Page 30 Fréquence d'entretien Figure 19 PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé de contact. Procédures avant l'entretien Dépose du capot...
  • Page 31 Lubrification Graissage des roulements et bagues Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Les graisseurs de la machine doivent être lubrifiés régulièrement avec de la graisse universelle au lithium nº 2. Si les conditions de travail sont normales, lubrifiez tous les roulements et toutes les bagues toutes les 50 heures de fonctionnement ou immédiatement après chaque lavage.
  • Page 32 • • Rotules de vérin de direction (2) (Figure 23) Roulements d'axes de pivots de tablier de coupe (2 par tablier de coupe) (Figure 25) Remarque: Utilisez le plus accessible des deux graisseurs. Injectez la graisse dans le graisseur jusqu'à ce qu'elle commence à...
  • Page 33 Entretien du moteur 2. Déposez le couvercle du corps du filtre à air. Remarque: Avant de déposer le filtre, soufflez de l'air comprimé à basse pression (276 kPa [40 psi]) propre Entretien du filtre à air et sec pour éliminer toute accumulation importante de débris entre l'extérieur du préfiltre et la cartouche.
  • Page 34 2. Déposez le filtre à huile (Figure 32). Remarque: Appliquez une fine couche d'huile propre sur le joint du filtre de rechange avant de le visser en place. Ne serrez pas le filtre excessivement. Figure 30 1. Élément de sécurité du filtre à air 5.
  • Page 35 Entretien du système échéance prévalant. Recherchez les détériorations, les dégâts ou les raccords desserrés. d'alimentation Entretien du séparateur d'eau DANGER Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une Dans certaines conditions, le carburant diesel et fois par jour—Vidangez l'eau ou autres ses vapeurs sont extrêmement inflammables et impuretés qui se trouvent dans le filtre à...
  • Page 36 Purge de l'air des injecteurs Entretien du système électrique Remarque: Cette procédure ne doit être utilisée que si l'air du circuit d'alimentation a été purgé en suivant les procédures d'amorçage normales et que le moteur refuse de démarrer. Charge et branchement de la 1.
  • Page 37 7. Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la pas toucher le couvercle de la batterie. batterie de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (réf. Toro 505-47), de vaseline ou de graisse légère. 8. Placez ensuite le capuchon de caoutchouc sur la borne positive.
  • Page 38 Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la les bornes de la batterie et les parties batterie et les connecteurs des câbles de graisse Grafo 112X métalliques de la machine avec des outils (Skin-Over) (réf. Toro 505-47) ou de vaseline. en métal. Entretien des fusibles ATTENTION Les fusibles sont situés sous le panneau de commande.
  • Page 39 Entretien du système d'entraînement Contrôle du couple de serrage des écrous de roues Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement Toutes les 200 heures ATTENTION Un mauvais couple de serrage des écrous de roues peut entraîner une défaillance de la machine ou la perte d'une roue et provoquer des blessures graves.
  • Page 40 Remarque: Le niveau d'huile doit atteindre le bas de l'orifice de contrôle. 3. Si le niveau d'huile est trop bas, retirez le bouchon situé à la position 12 heures et faites l'appoint d'huile jusqu'à ce qu'elle s'écoule par l'orifice à la position 3 heures. 4.
  • Page 41 Réglage du point mort de la transmission aux roues La machine ne doit pas bouger quand vous relâchez la pédale de déplacement. Si elle bouge, effectuez le réglage requis. 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur, placez le régulateur de vitesse en position de gamme basse et abaissez les tabliers de coupe au sol.
  • Page 42 Entretien du système de Remarque: Le pincement à l'avant doit être inférieur de 3 mm (1/8 po) au pincement à l'arrière. refroidissement Entretien du circuit de refroidissement moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Enlevez chaque jour les débris qui se trouvent sur le moteur, le refroidisseur d'huile et le radiateur.
  • Page 43 Entretien des freins Réglage des freins de service Réglez les freins de service si la garde aux pédales de frein est supérieure à 25 mm (1 po) ou si les freins ne fonctionnent pas bien. La garde est la distance parcourue par la pédale de frein avant que le freinage soit ressenti.
  • Page 44 Changez les 2 filtres hydrauliques après les 200 premières heures de fonctionnement, puis toutes les 800 heures dans des conditions normales d'utilisation. Utilisez des filtres de rechange Toro réf. 94-2621 pour l'arrière (tablier de coupe) et réf. 75-1310 pour l'avant (charge) de la machine.
  • Page 45 Contrôle des flexibles et 2. Nettoyez la zone autour de la surface de montage du filtre. conduites hydrauliques 3. Placez un bac de vidange sous le filtre et déposez le filtre (Figure 54 & Figure 55). Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 4.
  • Page 46 9. Débranchez les câbles volants, remettez le capuchon en place et rangez les câbles dans le compartiment. 10. Remettez le couvercle d'accès en place. Remarque: La machine ne peut pas fonctionner lorsque le mode de réglage de compensation est sélectionné Après avoir réglé la compensation, faites un essai de fonctionnement au nouveau réglage.
  • Page 47 Entretien des tabliers de Montage des tabliers de coupe sur le groupe de déplacement coupe 1. Placez la machine sur une surface plane et coupez le moteur. Séparation des tabliers 2. Amenez le tablier de coupe en position devant le groupe de déplacement.
  • Page 48 Pour garantir le meilleur rendement Réglage du plan de lame et le maximum de sécurité, utilisez toujours des lames Toro d'origine. Les lames d'autres constructeurs peuvent être Commencez par le réglage avant (changez un support à la dangereuses.
  • Page 49 Arrêtez les tabliers de coupe et notez le temps mis par les lames pour s'immobiliser. Si ce temps est supérieur à 7 secondes, il faut régler la vanne de freinage. Demandez conseil à votre distributeur Toro pour effectuer ce réglage. Entretien du galet avant Figure 63 Vérifiez si le galet avant est usé, oscille excessivement ou...
  • Page 50 Démontage du galet avant Nettoyage 1. Retirez le boulon de fixation du galet (Figure 65). Entretien du silencieux du 2. Introduisez un pointeau dans l'extrémité du logement de rouleau et chassez le roulement opposé à coups pare-étincelles de marteau alternés vers le côté opposé de la bague intérieure du roulement.
  • Page 51 C. Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la batterie et les connecteurs des câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (réf. Toro 50-547) ou de vaseline. D. Rechargez lentement la batterie tous les deux mois pendant 24 heures pour prévenir la sulfatation.
  • Page 52 Autres pays que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la garantie, adressez-vous à...

Ce manuel est également adapté pour:

Groundsmaster 4700-d30857n30858n