Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Tondeuse rotative Groundsmas-
ter
®
4500-D
N° de modèle 30893—N° de série 408000000 et suivants
N° de modèle 30893TE—N° de série 408000000 et suivants
Form No. 3445-115 Rev C
*3445-115*

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro 30893

  • Page 1 Form No. 3445-115 Rev C Tondeuse rotative Groundsmas- ® 4500-D N° de modèle 30893—N° de série 408000000 et suivants N° de modèle 30893TE—N° de série 408000000 et suivants *3445-115* Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 2 Remarque, pour souligner une de modèle et de série du produit et contactez un information d'ordre général méritant une attention dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé. particulière. Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit sur le cadre avant...
  • Page 3 Table des matières Comprendre la fonction Toro Smart Power™ ............40 Démarrage du moteur........40 Sécurité ..............4 Arrêt du moteur..........40 Consignes de sécurité générales......4 La tonte avec la machine ........41 Autocollants de sécurité et d'instruction ....5 Utilisation du ventilateur de refroidissement Mise en service ............
  • Page 4 Sécurité Contrôle du lubrifiant du pont arrière ....66 Vidange du lubrifiant du pont arrière....66 Contrôle du niveau de lubrifiant du boîtier Cette machine est conçue en conformité avec les d'engrenages du pont arrière ......66 normes ANSI B71.4-2017 et EN ISO 5395 et satisfait Contrôle du pincement des roues à...
  • Page 5 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-6681 93-6681 1. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur – ne vous approchez pas des pièces mobiles.
  • Page 6 decal112-5297 112-5297 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur; n'utilisez pas la machine à moins d'avoir les compétences nécessaires. decal117-4764 2. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur avant de 117-4764 remorquer la machine. 1. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à 3.
  • Page 7 decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à bonne distance de la batterie. 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues ou des oculaire;...
  • Page 8 decal127-3700 127-3700 Groundsmaster 4700 seulement decal121-3884 121-3884 1. Levage de l'unité de coupe 4. Réglage du régulateur de gauche vitesse 1. Arrêt du moteur 3. Démarrage du moteur 2. Levage des unités de 5. Désactivation du 2. Préchauffage coupe centrales régulateur de vitesse 3.
  • Page 9 decal136-3185 136-3185 decal136-3338 1. Phares – éteints 5. Basse 136-3338 2. Phares – allumés 6. Abaissement de l'unité de coupe gauche 1. TEC – 7,5 A 6. Siège électrique – 10 A 3. Gamme haute/gamme 7. Abaissement de l'unité de 2.
  • Page 10 decal136-3566 136-3566 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur l'entretien de la machine. decal121-3627 121-3627 1. Réglages de hauteur de coupe...
  • Page 11 À apposer sur l'autocollant réf. 112-5297 pour les machines série 4500 dans la CE* decal127-6447 127-6447 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Consultez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes dans le Manuel de l'utilisateur, et vérifiez si les conditions d'utilisation et l’état du site actuels se prêtent à...
  • Page 12 À apposer sur l'autocollant réf. 112-5297 pour les machines série 4700 dans la CE* decal127-6448 127-6448 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Consultez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes dans le Manuel de l'utilisateur, et vérifiez si les conditions d'utilisation et l’état du site actuels se prêtent à...
  • Page 13 Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure Description Qté Utilisation Autocollant de sécurité Remplacez les autocollants (modèles Autocollant CE CE seulement). Autocollant de l'année de production Support du loquet du capot Rivet Montage du loquet de capot (machines Rondelle...
  • Page 14 Mise en place des Montage du loquet du capot autocollants (modèles Machines CE seulement CE seulement) Pièces nécessaires pour cette opération: Pièces nécessaires pour cette opération: Support du loquet du capot Autocollant de sécurité Rivet Autocollant CE Rondelle Autocollant de l'année de production Vis (¼...
  • Page 15 g012631 Figure 7 g012629 1. Boulon 3. Bras de support du loquet Figure 5 de capot 1. Support de verrouillage 2. Boulon et écrou 2. Écrou Alignez les rondelles sur les trous à l'intérieur du capot. Rivetez les supports et les rondelles sur le capot (Figure Réglage du racloir de Accrochez le loquet du capot sur son support...
  • Page 16 4 et nº 5 (Figure Pour vous procurer le déflecteur de déchiquetage 32). correct, contactez votre distributeur Toro agréé. Sur les Groundsmaster 4700, débloquez les Enlevez soigneusement tous les débris présents verrous des unités de coupe nº 6 et nº 7 (Figure dans les trous de montage des parois arrière et...
  • Page 17 Vue d'ensemble du Pédale de frein de stationnement Pour serrer le frein de stationnement (Figure 10), produit reliez les pédales ensemble à l'aide du verrou de blocage et enfoncez la pédale de frein droite tout en engageant la pédale actionnée du bout du pied. Commandes Pour desserrer le frein de stationnement, appuyez sur l’une des pédales de frein jusqu'à...
  • Page 18 Sélecteur de gamme haute et Commandes de relevage gamme basse Ces commandes permettent de lever et d'abaisser les unités de coupe (Figure 11). Appuyez sur l'avant Le sélecteur (Figure 11) commande les gammes des commandes pour baisser les unités de coupe haute et basse de la machine.
  • Page 19 Réglages du siège Écran à cristaux liquides (LCD) de l'InfoCenter Levier de réglage du siège L'écran LCD de l'InfoCenter (Figure 11) affiche des Déplacez le levier de réglage situé sur le côté du renseignements relatifs à la machine, comme l'état de siège vers l'extérieur, faites coulisser le siège à...
  • Page 20 Caractéristiques techniques g322289 Figure 15 1. Unité de coupe 1 3. Unité de coupe 3 5. Unité de coupe 5 7. Unité de coupe 7 (4700 seulement) 2. Unité de coupe 2 4. Unité de coupe 4 6. Unité de coupe 6 (4700 seulement)
  • Page 21 88 kg (195 lb) Outils et accessoires Une sélection d'outils et accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre dépositaire-réparateur ou votre distributeur Toro agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com.
  • Page 22 Utilisation • N'enlevez pas le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le moteur tourne ou est encore chaud. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine • N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
  • Page 23 ASTM D975 • Pour plus d'information sur le biodiesel, contactez Nº 1-D S15 États-Unis votre dépositaire Toro agréé. Nº 2-D S15 EN 590 Union européenne ISO 8217 DMX International Japon JIS K2204 Grade nº 2 KSM-2610 Corée...
  • Page 24 Ajout de carburant Contrôle de la pression des pneus Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Les pneus doivent être gonflés à 1,38 bar (20 psi). Important: Les pneus doivent être uniformément gonflés à la pression préconisée pour garantir de g198621 bons résultats et de bonnes performances.
  • Page 25 coupe (à l'avant et de chaque côté), comme montré à la Figure En commençant par le réglage avant, retirez le boulon de fixation. g033358 Figure 18 Roues avant g011344 Figure 20 1. Support de hauteur de 3. Entretoise coupe g033359 2.
  • Page 26 • Ne modifiez pas abusivement les réglez la valve de freinage. Demandez conseil à votre contacteurs de sécurité. distributeur Toro agréé pour effectuer ce réglage. • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux Choix des lames qui sont endommagés avant d'utiliser la...
  • Page 27 • L'herbe clairsemée ou tendre est particulièrement bien saisie aux hauteurs de coupe supérieures • L'herbe humide ou collante est éjectée plus facilement ce qui réduit la congestion dans les unités de coupe. • Demande plus de puissance pour fonctionner •...
  • Page 28 Choix des accessoires Configuration des équipements en option Lame à ailette oblique Lame à ailette Déflecteur de Racloir de rouleau horizontale haute déchiquetage levée (ne pas l'utiliser avec le déflecteur de déchiquetage) Tonte : hauteur de Recommandée dans la Peut convenir si l'herbe Améliore la dispersion et Utiliser chaque fois que coupe de 1,9 à...
  • Page 29 Utilisation de l'écran LCD Description des icônes de l'InfoCenter de l'InfoCenter SERVICE DUE Indique quand un entretien programmé doit être effectué L'écran LCD de l'InfoCenter affiche des Heures restant avant l'entretien renseignements relatifs à la machine, comme l'état de fonctionnement, ainsi que divers diagnostics et Réinitialiser les heures d’entretien autres données concernant la machine (Figure...
  • Page 30 Description des icônes de l'InfoCenter Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.) (cont'd.) Moteur Démarrage du moteur refusé Arrêt du moteur Commutateur d'allumage Les unités de coupe s'abaissent Liquide de refroidissement moteur trop chaud Les unités de coupe se lèvent Surchauffe du liquide hydraulique Code PIN S'asseoir ou serrer le frein de stationnement...
  • Page 31 PIN d'accéder aux menus Si vous changez de code PIN et que vous l'oubliez, protégés. demandez l'aide de votre distributeur Toro agréé. Protéger les param. Permet de modifier les Dans le menu P , appuyez sur le bouton RINCIPAL paramètres dans les réglages...
  • Page 32 Remarque: Tournez la clé de contact à la position , puis à la position C pour verrouiller le RRÊT ONTACT menu protégé. Vous pouvez afficher et modifier les options dans le menu protégé. Après avoir ouvert le menu protégé, naviguez jusqu'à l'option Protéger les param. Appuyez sur le bouton droit pour modifier le réglage.
  • Page 33 Réglage de la vitesse de transport Appuyez sur le bouton droit pour alterner entre . et H maximale autorisée Appuyez sur le bouton gauche pour quitter cet Le réglage sélectionné apparaît sous la forme écran. d'un X sur le graphique à barres de la vitesse de déplacement, ainsi que les réglages du régulateur Affichage du taux de de vitesse et de la butée de pédale.
  • Page 34 • Ne laissez jamais la machine en marche sans surveillance. • Une cabine installée par Toro est un arceau de sécurité. • Avant de quitter la position d'utilisation, effectuez la procédure suivante : • Attachez toujours votre ceinture de sécurité.
  • Page 35 • N'abaissez temporairement l'arceau de sécurité Établissez une zone de sécurité entre la machine repliable qu'en cas d'absolue nécessité. et tout danger potentiel. N'attachez pas la ceinture de sécurité si l'arceau • Repérez les dangers potentiels depuis le bas de la de sécurité...
  • Page 36 • machine pour éviter de le laisser prolongé trop Entraînez-vous à conduire la machine, car elle longtemps au ralenti. est équipée d'une transmission hydrostatique et ses fonctions peuvent différer de celles d'autres • Les vitesses maximales programmées dans les machines d'entretien des pelouses. réglages du menu protégé...
  • Page 37 • haute ou basse en fonction de la position des Pendant la tonte, le moteur monte unités de coupe et/ou de la position de la automatiquement au ralenti accéléré pour commande de PDF. optimiser les performances de tonte, et la pédale de déplacement commande uniquement la vitesse •...
  • Page 38 avant qui patine. Par exemple, il peut arriver que la roue en amont patine et perde de son pouvoir de traction. Dans ce cas, appuyez progressivement et par intermittence sur la pédale de frein d'amont, jusqu'à ce que la roue correspondante arrête de patiner.
  • Page 39 Conseils d'utilisation du régulateur de vitesse • Programmez une vitesse de croisière pour les longues distances comprenant peu d'obstacles. • Sur les terrains accidentés, utilisez l'InfoCenter pour réguler la vitesse. • Utilisez le régulateur de vitesse pour effectuer des manœuvres comme suit : Réglez le régulateur de vitesse à...
  • Page 40 Vous éviterez ainsi une panne prématurée Toro Smart Power™ du turbocompresseur. Remarque: Avec la fonction Toro Smart Power™, l’utilisateur n’a Abaissez les unités de coupe au sol pas besoin d’écouter le régime moteur lorsque la chaque fois que la machine est en stationnement.
  • Page 41 prévient l'usure des pièces du système et évite abaisser les unités de coupe une fois qu'elles l'abaissement accidentel des unités de coupe. sont au-dessus de la zone de tonte. Placez la commande de PDF en position Remarque: Entraînez-vous pour éviter que les DÉSENGAGÉE unités de coupe ne s'abaissent trop tôt ou ne tondent une surface qui ne doit pas l'être.
  • Page 42 Reportez-vous au Guide de dépannage des faussées pour obtenir le jeu correct entre la pointe problèmes de finition disponible sur www.Toro.com. de la lame et la chambre. Vérifiez l'absence de jeu dans les rouleaux et les joints pivotants pour éviter...
  • Page 43 dommages ou d'usure des composants hydrauliques et mécaniques, et vérifiez également l'affûtage des lames des unités de coupe. Après l'utilisation Consignes de sécurité générales • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de tout mouvement.
  • Page 44 g225485 Figure 34 1. Fente de la plaque 2. Boucle du cordon de renfort (support de rouleau) g225483 Figure 33 1. Rainure de l'arbre porteur 2. Boucle du cordon (bras de levage extérieur Utilisation des verrous de avant) transport Enfilez la boucle du cordon sur l’arbre porteur jusqu’à...
  • Page 45 Ouvrez le capot et localisez les clapets de décharge (Figure 36) au sommet de la pompe, derrière la batterie/les bacs de rangements. Tournez chaque vanne de 3 tours dans le sens antihoraire pour l'ouvrir et dériver l'huile à l'intérieur de la transmission. Remarque: N'ouvrez pas la vanne de plus de 3 tours.L'huile étant dérivée, vous...
  • Page 46 • De chaque côté du cadre, près de la plateforme l'utilisateur(Figure • Sur le pare-chocs arrière -Figure g036664 Figure 37 g036665 Figure 38...
  • Page 47 • Pour garantir un rendement optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez toujours des pièces de rechange Toro d'origine. Les pièces de rechange provenant d'autres constructeurs peuvent être dangereuses et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
  • Page 48 Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après la 1ère heure de • Serrez les écrous de roues. fonctionnement Après les 10 premières • Serrez les écrous de roues. heures de fonctionnement Après les 50 premières • Vidangez l'huile du train planétaire avant. heures de fonctionnement Après les 200 premières •...
  • Page 49 Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Si vous utilisez le liquide hydraulique recommandé, remplacez le filtre hydraulique Toutes les 1000 heures (plus fréquemment si l'indicateur de colmatage est dans le rouge). • Si vous utilisez le liquide hydraulique recommandé, vidangez le liquide hydraulique. Toutes les 2000 heures •...
  • Page 50 Pour la semaine du : Entretiens à effectuer Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche Lubrifiez tous les graisseurs. Nettoyez la machine. Retouchez les peintures endommagées. Contrôlez la bougie de préchauffage et les injecteurs en cas de démarrage difficile, de fumée excessive ou de fonctionnement irrégulier du moteur.
  • Page 51 Procédures avant l'entretien Levage de la machine Utilisez les points de levage suivants pour lever la machine : Avant de la machine – sur le cadre, devant les moteurs d'entraînement de roues (Figure 39). Important: Ne soutenez pas la machine au niveau des moteurs d'entraînement des roues.
  • Page 52 Accès au compartiment de Lubrification levage hydraulique Graissage des roulements Basculez le siège pour accéder au compartiment de levage hydraulique, comme montré à la Figure et bagues Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures (également après chaque lavage). Type de graisse : graisse au lithium nº 2 Emplacements et nombre de graisseurs : •...
  • Page 53 • Bagues de vérin de levage (2 par unité de coupe), comme montré à la Figure 46 • Roulements d'axes de pivot d’unité de coupe (2 par unité de coupe), comme montré à la Figure 47 Remarque: Vous pouvez utiliser n'importe lequel des graisseurs, selon le plus accessible.
  • Page 54 Entretien du moteur Consignes de sécurité relatives au moteur • Coupez le moteur et retirez la clé avant de g198631 contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à...
  • Page 55 • Autre huile possible : SAE 10W-30 ou 5W-30 (toutes températures) L'huile moteur Toro Premium est en vente chez votre distributeur Toro agréé avec l'indice de viscosité 15W-40 ou 10W-30. Consultez le catalogue de pièces pour les numéros de référence.
  • Page 56 Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile (Figure 53). g198647 g198660 g031675 Figure 53 g031256 Figure 52 Faites l'appoint l'huile dans le carter moteur; voir Remarque: Si vous utilisez une huile différente, Capacité du carter d'huile (page 56) Contrôle vidangez complètement le carter moteur avant de du niveau d'huile moteur (page...
  • Page 57 Contrôle des conduites de Entretien du système carburant et des raccords d'alimentation Périodicité des entretiens: Toutes les 400 DANGER heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Dans certaines conditions, le carburant diesel et ses vapeurs sont extrêmement Vérifiez si les conduites d'alimentation sont inflammables et explosifs.
  • Page 58 g225506 Figure 55 Remplacement de la cartouche du filtre à carburant Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures—Remplacez la cartouche du filtre à carburant. g031412 Figure 56 Remplacez la cartouche du filtre à carburant comme montré à la Figure Amorcez le circuit de carburant après avoir remplacé le séparateur d'eau;...
  • Page 59 g036687 Figure 58 1. Raccord (tube d'aspiration 4. Bague en caoutchouc g028799 de carburant) Figure 57 2. Collier 5. Crépine 1. Tête du filtre à carburant 2. Filtre à carburant 3. Flexible d'alimentation en carburant Déposez le filtre et nettoyez la surface de montage de la tête du filtre (Figure 57).
  • Page 60 Rincez à l'eau claire. Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la batterie et les connecteurs des câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (réf. Toro 505-47) ou de vaseline. Charge et branchement de...
  • Page 61 DANGER L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, dont l'ingestion est mortelle et qui cause de graves brûlures. • Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez des lunettes de protection et des gants en caoutchouc.
  • Page 62 Emplacement des fusibles Le porte-fusibles de la machine est situé dans le bac de rangement droit. g010255 Figure 62 1. Fusibles decal136-3338 Refermez le couvercle du bac de rangement Figure 60 droit et fixez-le en place avec le verrou (Figure 61).
  • Page 63 Répétez l’opération pour l'autre roue motrice. Figure 63 Si une roue bouge, demandez à votre distributeur Toro agréé de remettre le train planétaire en état. Contrôle du jeu axial des trains planétaires Contrôle du niveau de lubrifiant du train planétaire Périodicité...
  • Page 64 Vidange de l'huile du train planétaire Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de fonctionnement Toutes les 800 heures ou une fois par an, la première échéance prévalant. Spécifications du lubrifiant : lubrifiant pour engrenages SAE 85W-140 de haute qualité Capacité...
  • Page 65 Remettez le bouchon de vidange dans l’orifice de vidange du carter de planétaire (Figure 67). Placez un bac de vidange sous le carter de frein et enlevez le bouchon de vidange pour permettre la vidange complète de l'huile (Figure 68). g225610 Figure 69 1.
  • Page 66 Vidange du lubrifiant du pont arrière Périodicité des entretiens: Après les 200 premières heures de fonctionnement Toutes les 800 heures Spécifications du lubrifiant : lubrifiant pour engrenages SAE 85W-140 de haute qualité Capacité du pont : 2,4 L (80 oz liq.) Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, abaissez les unités de coupe, coupez le moteur...
  • Page 67 Le boîtier d'engrenages est rempli d'huile pour engrenages SAE 85W-140. Sa capacité est de 0,5 L (16 oz liq.). Recherchez les fuites éventuelles chaque jour. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, abaissez les unités de coupe, coupez le moteur et enlevez la clé...
  • Page 68 Entretien du système de Tableau des types de liquide de refroidissement (cont'd.) refroidissement Type à l'éthylène-glycol Type avec inhibiteur de Consignes de sécurité corrosion relatives au circuit de Antigel longue durée Technologie des acides organiques (OAT) refroidissement Important: Ne vous fiez pas à la couleur du liquide de refroidissement pour différencier les types de liquides de •...
  • Page 69 Nettoyage du circuit de DANGER refroidissement Les ventilateurs et les courroies d'entraînement en rotation peuvent Périodicité des entretiens: À chaque utilisation causer des blessures. ou une fois par jour—Enlevez les • N'utilisez jamais la machine sans les débris qui se trouvent sur le moteur, capots de protection.
  • Page 70 Entretien des freins Nettoyez soigneusement les deux côtés du refroidisseur d'huile et du radiateur à l'air comprimé (Figure 79). Réglage des freins de Remarque: Commencez par l'avant et soufflez les débris vers l'arrière. Nettoyez ensuite en service soufflant de l'arrière vers l'avant. Répétez cette procédure plusieurs fois jusqu'à...
  • Page 71 Contrôle du niveau de liquide hydraulique (page 72). Liquide hydraulique recommandé : liquide hydraulique longue durée « Toro PX Extended Life »; disponible en bidons de 19 L (5 gal américains) ou barils de 208 L (55 gal américains). Remarque: Si vous utilisez le liquide de remplacement recommandé...
  • Page 72 « Toro Premium Synthetic Biodegradable Hydraulic Fluid » est le seul liquide biodégradable synthétique agréé par Toro. Il est compatible avec les élastomères utilisés dans les systèmes hydrauliques Toro et convient pour de larges plages de températures. Ce liquide est compatible avec les huiles minérales classiques;...
  • Page 73 Utilisez des filtres de rechange Toro réf. 94-2621 à liquide dans le réservoir, vidangez le liquide l'arrière (unités de coupe) et réf. 75-1310 à l'avant hydraulique. (charge) de la machine. Important: Capacité du réservoir de liquide hydraulique : L'utilisation de tout autre filtre peut 28.4 L (7.50 gallon américain)
  • Page 74 pas pliés, usés, détériorés par les conditions atmosphériques ou les produits chimiques, et que les supports de montage et les raccords ne sont pas desserrés. Effectuez toutes les réparations nécessaires avant d'utiliser la machine. ATTENTION Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et g036709 causer des blessures graves.
  • Page 75 Montage des unités de Entretien des unités de coupe coupe Amenez l'unité de coupe devant la machine. Dépose des unités de Glissez le bâti porteur de l’unité de coupe sur l’axe de pivot de bras de levage (Figure 86). coupe Fixez l'unité...
  • Page 76 Remontage du galet avant Entretien des lames Enfoncez le premier roulement dans le logement à la presse (Figure 87). Exercez la Consignes de sécurité pression uniquement sur la bague extérieure ou uniformément sur les bagues intérieure et relatives aux lames extérieure.
  • Page 77 9 heures. Retrait et montage des lames des unités de coupe Remplacez toute lame qui a heurté un obstacle, qui est déséquilibrée ou faussée. Pour garantir le meilleur rendement et le maximum de sécurité, utilisez toujours des lames Toro d'origine.
  • Page 78 Garez la machine sur une surface plane et Garez la machine sur une surface plane et horizontale, levez l'unité de coupe à la position horizontale, levez l'unité de coupe, serrez le de transport, serrez le frein de stationnement, frein de stationnement, mettez la pédale de coupez le moteur et enlevez la clé.
  • Page 79 Remisage Remarque: N'aiguisez que le haut du tranchant et conservez l'angle de coupe d'origine pour obtenir une coupe nette (Figure 92). Limez la Consignes de sécurité même quantité de métal sur les deux tranchants pour ne pas déséquilibrer la lame. relatives au remisage •...
  • Page 80 Rechargez lentement la batterie tous les deux mois pendant 24 heures pour prévenir la sulfatation. Préparation du moteur Vidangez le carter moteur et remettez en place le bouchon de vidange. Déposez le filtre à huile et mettez-le au rebut. Posez un filtre neuf. Versez la quantité...
  • Page 81 Remarques:...
  • Page 82 Remarques:...
  • Page 83 Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont Toro a traité vos données, nous vous encourageons à nous en faire part directement. Veuillez noter que les résidents européens ont le droit de porter plainte auprès de leur Autorité...
  • Page 84 Pays autres que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait(e) des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la garantie, adressez-vous à...

Ce manuel est également adapté pour:

Groundsmaster 4500-d30893te