Toro Groundsmaster 4500-D Manuel De L'utilisateur
Masquer les pouces Voir aussi pour Groundsmaster 4500-D:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Groupe de déplacement
Groundsmaster
4700-D
N° de modèle 30881—N° de série 315000001 et suivants
N° de modèle 30881A—N° de série 315000001 et suivants
N° de modèle 30882—N° de série 315000001 et suivants
N° de modèle 30882A—N° de série 315000001 et suivants
Form No. 3401-834 Rev C
®
4500-D et
*3401-834* C

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Toro Groundsmaster 4500-D

  • Page 1 N° de modèle 30881—N° de série 315000001 et suivants N° de modèle 30881A—N° de série 315000001 et suivants N° de modèle 30882—N° de série 315000001 et suivants N° de modèle 30882A—N° de série 315000001 et suivants *3401-834* C Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 2: Figure 1

    Ce produit contient une ou des substances chimiques considérées par l'état de Vous pouvez contacter Toro directement sur le site www.Toro.com pour tout document de Californie comme capables de provoquer formation à la sécurité et à l'utilisation des produits, des cancers, des anomalies congénitales pour tout renseignement concernant un produit ou d'autres troubles de la reproduction.
  • Page 3: Table Des Matières

    Utilisation du ventilateur de refroidissement du moteur............40 Conseils d'utilisation ........40 g000502 Après l'utilisation ..........42 Figure 2 Sécurité après l'utilisation ......... 42 Points de levage ..........42 1. Symbole de sécurité Points d'attache ..........42 Comment pousser ou remorquer la Ce manuel utilise deux termes pour faire passer machine ............
  • Page 4: Sécurité

    Sécurité Consignes de sécurité relatives au système hydraulique ........... 64 Contrôle du niveau de liquide Cette machine est conçue en conformité avec la norme hydraulique ........... 64 EN ISO 5395:2013 et la norme ANSI B71.4-2012. Vidange du liquide hydraulique ......65 Remplacement des filtres hydrauliques ....
  • Page 5: Niveau De Puissance Acoustique

    Niveau de puissance acoustique Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti de 105 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 0,7 dBA. La puissance acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme ISO 11094. Niveau de pression acoustique Cette machine produit au niveau de l'oreille de...
  • Page 6: Autocollants De Sécurité Et D'instruction

    Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-6681 93-6681 1. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur – ne vous approchez pas des pièces mobiles.
  • Page 7 decal112-5297 decal112-5298 112-5297 112-5298 (À coller sur l'autocollant réf. 112- 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur ; n'utilisez 5297 pour les machines CE*) pas cette machine à moins d'avoir les compétences Cet autocollant de sécurité comprend une mise en garde concernant les pentes qui nécessaires.
  • Page 8 decal117-4765 117-4765 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Ne pas utiliser d'aides au démarrage. decal117-4763 117-4763 1. Pour serrer le frein 2. Pour desserrer le frein de stationnement, de stationnement, decal117-4766 immobilisez les pédales de désengagez la goupille de 117-4766 frein à...
  • Page 9 decal121-3884 121-3884 1. Arrêt du moteur 3. Démarrage du moteur 2. Préchauffage decal125-4605 125-4605 1. Siège électrique – 10 A 6. Alimentation fournie – 10 A 2. Projecteur de travail – 7. TEC-5001 – 2 A 10 A 3. Moteur – 10 A 8.
  • Page 10 decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues ou des oculaire ;...
  • Page 11: Mise En Service

    Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure Description Qté Utilisation Support de loquet Rivet Rondelle Montage du verrou de capot (CE). Vis (¼" x 2") Contre-écrou (¼") – Aucune pièce requise Réglage du racloir de rouleau (option).
  • Page 12: Montage Du Verrou De Capot (Ce Seulement)

    Montage du verrou de capot (CE seulement) Pièces nécessaires pour cette opération: Support de loquet Rivet g012629 Figure 4 Rondelle 1. Support de loquet CE 2. Boulon et écrou Vis (¼" x 2") Contre-écrou (¼") Placez les rondelles en face des trous à l'intérieur du capot Procédure Rivez les supports et les rondelles sur le capot...
  • Page 13: Réglage Du Racloir De Rouleau (Option)

    Montage du déflecteur de mulching (option) Aucune pièce requise g012631 Figure 6 Procédure 1. Boulon 3. Bras du support du loquet de capot Enlevez soigneusement tous les débris dans les trous de montage des parois arrière et gauche 2. Écrou de la chambre.
  • Page 14: Préparation De La Machine

    Vue d'ensemble du produit Préparation de la machine Commandes Aucune pièce requise Pédales de frein Deux pédales au pied (Figure 9) commandent les Contrôle de la pression des pneus freins de roues individuels pour faciliter le braquage et l'adhérence sur les flancs des pentes. Contrôlez la pression des pneus avant d'utiliser la machine ;...
  • Page 15 Commutateur d'allumage • Relâchez la pédale de déplacement et laissez-la revenir à la position centrale. Le freinage Le commutateur à clé (Figure 10) a 3 positions : arrêt, dynamique va alors arrêter la machine en douceur. contact/préchauffage et démarrage. • Appuyez brièvement sur la pédale de marche arrière.
  • Page 16: Réglages Du Siège

    g020512 g008837 Figure 11 Figure 12 1. Prise de courant 2. Support de sac 1. Jauge de poids 4. Levier de réglage du dossier du siège 2. Levier de réglage selon le 5. Bouton de réglage poids de l'utilisateur d'accoudoir (non illustré – Support de sac situé...
  • Page 17 Description des icônes de l'InfoCenter SERVICE DUE Indique quand un entretien programmé doit être effectué Régime moteur actuel. Icône d'information Réglage de vitesse de traction maximum Haut régime Petite vitesse g020650 Figure 13 1. Témoin lumineux 3. Bouton central Le ventilateur est inversé. 2.
  • Page 18: Utilisation Des Menus

    Au-dessus de la gamme permise des anomalies récentes de la machine. Reportez-vous au manuel d'entretien ou En dessous de la gamme permise adressez-vous à votre distributeur Toro pour plus de renseignements sur le menu Hors gamme Anomalies et sur les données qu'il contient. Interrupteur...
  • Page 19 0000 ou 1234. l'InfoCenter*. Si vous changez de code PIN et que vous l'oubliez, Rétroéclairage de l'écran LCD Cette option permet de régler adressez-vous à votre distributeur Toro agréé. la luminosité de l'affichage LCD. Dans le M , appuyez sur le bouton...
  • Page 20: Affichage Et Modification Des Paramètres Des Menus Protégés

    Remarque: Tournez le commutateur à clé à la position A puis à la position C pour RRÊT ONTACT verrouiller le menu protégé. Vous pouvez visualiser et modifier les paramètres du menu protégé. Après avoir ouvert le menu protégé, naviguez jusqu'à l'option « Protéger les param. ». Appuyez sur le bouton droit pour modifier le réglage.
  • Page 21: Réglage De La Vitesse De Transport Maximale Autorisée

    Réglage de la vitesse de transport Réglage de la compensation maximale autorisée Dans le menu Réglages, naviguez jusqu'à Compensation et appuyez sur le bouton droit. Dans le menu Réglages, naviguez jusqu'à Vitesse de trans. et appuyez sur le bouton droit. Appuyez sur le bouton droit pour alterner entre Bas, Moy.
  • Page 22: Caractéristiques Techniques

    Pour protéger au mieux votre investissement et maintenir les performances optimales de votre matériel Toro, vous pouvez compter sur les pièces Toro d'origine. Pour assurer une excellente fiabilité, Toro fournit des pièces de rechange conçues en fonction des spécifications techniques exactes de votre machine. Pour votre...
  • Page 23: Avant L'utilisation

    Utilisation Sécurité relative au carburant DANGER Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation Dans certaines circonstances, le carburant normale. est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, Avant l'utilisation ainsi que les personnes se tenant à...
  • Page 24: Contrôle Du Niveau D'huile Moteur

    Spécifications relatives au Posez toujours les bidons sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir. carburant • Descendez la machine du véhicule ou de la Important: Utilisez uniquement du gazole à remorque et posez-la à terre avant de remplir le ultra-faible teneur en soufre.
  • Page 25: Ajout De Carburant

    • Pour tout renseignement complémentaire sur le biodiesel, veuillez contacter votre concessionnaire Toro agréé. g031869 Figure 16 Versez du gazole dans le réservoir jusqu'à ce que le liquide atteigne la base du goulot de remplissage.
  • Page 26: Contrôle Du Couple De Serrage Des Écrous De Roues

    Important: à toujours utiliser une pression de gonflage L'accès aux plateaux de coupe arrière suffisante. est nettement facilité si vous retirez le plateau du tracteur. Contrôlez la pression de tous les pneus avant d'utiliser la machine. Abaissez le plateau de coupe au sol, coupez le moteur et enlevez la clé...
  • Page 27: Contrôle Des Contacteurs De Sécurité

    Si ce temps est supérieur à 7 secondes, il faut régler la vanne de freinage. Demandez conseil à votre Les contacteurs de sécurité sont conçus pour arrêter distributeur Toro pour effectuer ce réglage. la machine si l'utilisateur quitte le siège alors que la pédale de déplacement est enfoncée. Il est Choisir une lame cependant possible de quitter le siège en laissant le...
  • Page 28: Lame Horizontale Haute Levée

    Lame horizontale haute levée DANGER L'utilisation de la lame haute levée avec le La lame permet d'obtenir de meilleurs résultats aux hauteurs de coupe supérieures (70 à 100 mm). déflecteur de mulching peut briser la lame et causer des blessures graves ou mortelles. Particularités : N'utilisez pas la lame haute levée avec le •...
  • Page 29: Pendant L'utilisation

    • Utilisez uniquement les accessoires et • Ne transportez jamais de passagers sur la équipements agréés par The Toro® Company. machine. • N'utilisez la machine que si la visibilité est Sécurité du système de protection suffisante et les conditions météorologiques...
  • Page 30: Consignes De Sécurité Pour L'utilisation Sur Des Pentes

    • Toute modification du système ROPS doit être en 30 secondes et répétez la procédure de agréée par The Toro® Company. démarrage. Si la température est inférieure à -7 ºC, vous Consignes de sécurité pour pouvez faire 2 autres tentatives espacées...
  • Page 31: Régénération Du Filtre À Particules Diesel

    Dans la mesure du possible, faites tourner le pendant l'exécution de processus supplémentaires moteur au régime ralenti accéléré. (régénération assistée et réinitialisée). • Engagez la commande de PDF. Attendez la fin du processus de régénération assistée et réinitialisée avant de couper le moteur. Enfoncez progressivement la pédale de déplacement vers l'avant et conduisez Utilisez et faites l'entretien de votre machine en...
  • Page 32 Messages d'avertissement du moteur – Accumulation de suie (cont'd.) Niveau Mesure corrective Code d'anomalie Puissance du moteur d'avertissement recommandée Effectuez une régénération Niveau 1 : L'ordinateur réduit la en stationnement aussitôt que Avertissement puissance du moteur possible ; voir Régénération en moteur à...
  • Page 33 Accumulation de cendre dans le • Quand une quantité suffisante de cendre s'est accumulée, l'ordinateur du moteur envoie cette information à l'InfoCenter sous la forme d'un code d'avis système ou d'un code d'anomalie moteur • La cendre légère est évacuée par le système pour indiquer l'accumulation de cendre dans le d'échappement ;...
  • Page 34: Types De Régénération Du Filtre À Particules Diesel

    Types de régénération du filtre à particules diesel Types de régénération du filtre à particules diesel effectués pendant le fonctionnement de la machine : Type de régénération Conditions de régénération du FAP Description du fonctionnement du FAP Passive Se produit pendant le fonctionnement normal de la L'InfoCenter n'affiche pas d'icône pour indiquer la machine à...
  • Page 35: Régénération Du Fap Passive

    FAP nécessitait déjà est affiché dans l'InfoCenter, une une régénération en stationnement. régénération de récupération est demandée. Contactez votre concessionnaire Toro agréé pour faire effectuer la régénération de récupération par un technicien. • L'exécution d'une régénération de récupération peut demander jusqu'à...
  • Page 36: Régénération Réinitialisée

    Régénération réinitialisée Régénération en stationnement g214713 g214711 Figure 28 Figure 27 Icône de demande de régénération en stationnement Icône de régénération assistée/réinitialisée • L'icône de régénération en stationnement s'affiche • L'icône de régénération assistée/réinitialisée dans l'InfoCenter (Figure 28). s'affiche dans l'InfoCenter (Figure 27).
  • Page 37 Le cas échéant, abaissez les plateaux de coupe pour sélectionner l'option R ÉGÉNÉRATION DU et arrêtez-les. (Figure 32). Serrez le frein de stationnement. Placez la commande d'accélérateur en position RALENTI Exécution d'une régénération en stationnement Remarque: Pour savoir comment déverrouiller les menus protégés, voir Accès aux menus protégés (page...
  • Page 38 g211986 g212405 Figure 34 Figure 36 Placez la commande d'accélérateur en position Le message « Waiting on » (en attente et appuyez sur le bouton central RALENTI de ***) s'affiche (Figure 37). (Figure 35). g212406 Figure 37 g212372 Figure 35 L'ordinateur détermine si la régénération Les messages suivants s'affichent au début du s'effectue.
  • Page 39: Régénération De Récupération

    Le moteur est froid – patientez. Le moteur est chaud – patientez. Le moteur est chaud – régénération en cours (pourcentage de progression). La régénération en stationnement est terminée quand le message « Regen Complete » (régén. terminée) s'affiche dans l'InfoCenter. Appuyez sur le bouton gauche pour quitter l'écran g213424 d'accueil...
  • Page 40: Comprendre Les Caractéristiques De Fonctionnement De La Machine

    Un cycle de rotation en sens inverse est Grâce à la fonction Smart Power™ de Toro, automatiquement déclenché quand la température du l'utilisateur n'a pas besoin d'écouter le régime liquide de refroidissement ou du liquide hydraulique moteur en conditions difficiles.
  • Page 41 Reportez-vous au Guide de dépannage des Cela soulage le système de la charge hydraulique, problèmes de finition, disponible sur www.Toro.com. prévient l'usure des pièces du système et évite l'abaissement accidentel des plateaux de coupe.
  • Page 42: Après L'utilisation

    Après l'utilisation • De chaque côté du cadre, près du siège de l'utilisateur. • Sur le pare-chocs arrière. Sécurité après l'utilisation Comment pousser ou Sécurité générale remorquer la machine • Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les débris d'herbe coupée et autres agglomérés sur le En cas d'urgence, il est possible de pousser ou de plateau de coupe, les dispositifs d'entraînement, remorquer la machine en marche avant en actionnant...
  • Page 43: Transport De La Machine

    Transport de la machine • Procédez avec prudence pour charger la machine sur une remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger. • Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger la machine sur une remorque ou un camion. •...
  • Page 44: Entretien

    Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Remarque: Téléchargez gratuitement le schéma électrique ou hydraulique recherché en vous rendant sur www.Toro.com et en cherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien...
  • Page 45: Liste De Contrôle Pour L'entretien Journalier

    Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant. • Contrôlez la pression des pneus. • Vérifiez toutes les fixations. Avant le remisage • Lubrifiez tous les graisseurs et points de pivot. • Peignez les surfaces écaillées. •...
  • Page 46 Entretiens à Pour la semaine du : effectuer Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Vérifiez l'état des flexibles hydrauliques. Recherchez les fuites éventuelles. Contrôlez la pression des pneus. Vérifiez le fonctionnement des instruments. Lubrifiez tous les graisseurs. Vérifiez le réglage de la hauteur de coupe.
  • Page 47: Fréquence D'entretien

    Fréquence d'entretien decal125-4606 Figure 44 PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé de contact du commutateur d'allumage.
  • Page 48: Procédures Avant L'entretien

    Procédures avant Lubrification l'entretien Graissage des roulements et bagues Dépose du capot Ouvrez les loquets (Figure 45) du capot et faites Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures (ou pivoter celui-ci pour l'ouvrir. après chaque lavage). Les graisseurs de la machine doivent être lubrifiés régulièrement avec de la graisse au lithium nº...
  • Page 49 • • Rotules de vérin de direction (2) (Figure Roulements d'axes de pivots de plateau de coupe (2 par plateau de coupe) (Figure Remarque: Vous pouvez utiliser n'importe lequel des graisseurs, selon le plus accessible. Injectez la graisse dans le graisseur jusqu'à ce qu'elle commence à...
  • Page 50: Entretien Du Moteur

    Entretien du moteur Sécurité du moteur Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. g031879 Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Vérifiez si le boîtier du filtre à air présente des dommages susceptibles d'occasionner des fuites d'air.
  • Page 51: Vidange De L'huile Moteur

    -18 ºC) • Autre huile possible : SAE 10W-30 ou 5W-30 (toutes températures) L'huile moteur Toro Premium est en vente chez votre distributeur avec le grade de viscosité 15W-40 ou 10W-30. Consultez le catalogue de pièces pour les numéros de référence.
  • Page 52: Entretien Du Catalyseur D'oxydation Diesel (Doc) Et Du Filtre À Suie

    à suie du FAP. Consultez votre concessionnaire Toro agréé pour vous procurer des pièces de rechange ou faire l'entretien du catalyseur d'oxydation diesel et du filtre à suie.
  • Page 53: Entretien Du Système D'alimentation

    Entretien du système Vérifiez que les conduites et les raccords ne sont pas détériorés, endommagés ou desserrés. d'alimentation Entretien du séparateur DANGER d'eau Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs qu'il dégage sont extrêmement Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou inflammables et explosifs.
  • Page 54: Entretien Du Filtre À Carburant

    g031881 g028799 Figure 59 1. Tête du filtre à carburant 2. Filtre à carburant Déposez le filtre et nettoyez la surface de montage de la tête du filtre (Figure 59). Lubrifiez le joint du filtre avec de l'huile moteur propre ; voir le Manuel du propriétaire du moteur. Montez la cartouche sèche à...
  • Page 55: Entretien Du Système Électrique

    Entretien du système DANGER L'électrolyte contient de l'acide électrique sulfurique, un poison mortel qui cause de graves brûlures. Charge et branchement de • Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout contact avec les yeux, la la batterie peau ou les vêtements. Portez des lunettes de protection et des gants en caoutchouc.
  • Page 56: Entretien De La Batterie

    ATTENTION Les bornes de la batterie ou les outils en métal peuvent causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser. • Lors du retrait ou de la mise en place de la batterie, les bornes ne doivent toucher aucune partie métallique de la machine.
  • Page 57: Fusibles

    Fusibles g010255 Figure 64 decal125-4605 1. Fusibles Figure 62 Déverrouillez et soulevez le panneau de la console (Figure 63) pour exposer les fusibles (Figure 64). g009985 Figure 63 1. Verrou 2. Panneau de la console...
  • Page 58: Entretien Du Système D'entraînement

    Entretien du système Si une roue bouge, demandez à votre distributeur Toro de remettre le train planétaire d'entraînement en état. Contrôle de l'huile du train Contrôle du jeu axial des planétaire trains planétaires Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Périodicité...
  • Page 59: Contrôle Du Lubrifiant Du Pont Arrière

    des bouchons de contrôle se trouve à la position Mettez le bouchon en place. la plus basse (6 heures) (Figure 67). Répétez ces opérations pour l'ensemble train planétaire/frein opposé. Contrôle du lubrifiant du pont arrière Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Le pont arrière est rempli de lubrifiant pour engrenages SAE 85W-140 en usine.
  • Page 60: Contrôle Du Lubrifiant Du Boîtier D'engrenages Du Pont Arrière

    g009717 Figure 70 1. Emplacement des bouchons de vidange Enlevez les 3 bouchons de contrôle du niveau g011488 Figure 71 d'huile et le bouchon d'aération du pont principal pour faciliter la vidange de l'huile. 1. Boîtier d'engrenages 2. Bouchon de contrôle/remplissage Retirez les bouchons de vidange pour permettre à...
  • Page 61: Entretien Du Système De Refroidissement

    Entretien du système de refroidissement Consignes de sécurité relatives au système de refroidissement g009718 Figure 73 PRUDENCE 1. Fixation de biellette 2. Rotule de biellette Les projections de liquide de refroidissement brûlant sous pression ou le contact avec le Desserrez les fixations aux deux extrémités des radiateur brûlant et les pièces qui l'entourent biellettes (Figure...
  • Page 62: Nettoyage Du Circuit De Refroidissement

    les débris qui se trouvent sur le PRUDENCE moteur, le refroidisseur d'huile et le Si le moteur vient de tourner, le liquide radiateur. de refroidissement sous pression peut Nettoyez-les plus fréquemment s'il y a beaucoup de s'échapper et vous brûler. saleté.
  • Page 63: Entretien Des Freins

    Entretien des freins Réglage des freins de service Réglez les freins de service si la garde aux pédales de frein est supérieure à 25 mm ou si les freins ne fonctionnent pas bien. La garde est la distance parcourue par la pédale de frein avant que le freinage soit ressenti.
  • Page 64: Entretien Des Courroies

    Toro Premium All Season Hydraulic Fluid (liquide hydraulique toutes saisons) (disponible en bidons de 19 litres ou en barils de 208 litres. Voir le Catalogue de pièces ou un distributeur Toro pour les numéros de référence). Autres liquides : si vous ne disposez pas de liquide de marque Toro, vous pouvez utiliser d'autres liquides traditionnels à...
  • Page 65: Vidange Du Liquide Hydraulique

    Important: Le liquide Mobil EAL EnviroSyn 46H est le seul liquide biodégradable synthétique agréé par Toro. Il est compatible avec les élastomères utilisés dans les systèmes hydrauliques Toro et convient pour de larges plages de températures. Ce liquide est compatible avec les huiles minérales classiques ;...
  • Page 66: Remplacement Des Filtres Hydrauliques

    2 minutes pour purger l'air du circuit. Toutes les 800 heures Coupez le moteur et recherchez des fuites Utilisez des filtres de rechange Toro réf. 94-2621 éventuelles. pour l'arrière (plateau de coupe) et réf. 75-1310 pour l'avant (charge) de la machine.
  • Page 67: Entretien Des Plateaux De Coupe

    Entretien des plateaux ATTENTION Les fuites de liquide hydraulique sous de coupe pression peuvent transpercer la peau et causer des blessures graves. Séparation des plateaux • Vérifiez l'état des flexibles et conduites hydrauliques, ainsi que le serrage de de coupe et du groupe de tous les raccords et branchements avant déplacement de mettre le système hydraulique sous...
  • Page 68: Montage Des Plateaux De Coupe Sur Le Groupe De Déplacement

    Montage des plateaux de coupe sur le groupe de déplacement Placez la machine sur une surface plane et horizontale et tournez la clé de contact à la position A RRÊT Amenez le plateau de coupe en position devant le groupe de déplacement. Faites glisser le bâti porteur du plateau de g011353 coupe sur l'axe de pivot du bras de levage.
  • Page 69: Entretien De La Lame

    Pour garantir le meilleur rendement et le maximum de sécurité, Examinez attentivement les tranchants de la utilisez toujours des lames Toro d'origine. Les lames lame, particulièrement au point de rencontre des d'autres constructeurs peuvent être dangereuses.
  • Page 70: Entretien Du Galet Avant

    la lame si elle est usée (Figure 86) ; voir Dépose Montez la lame, l'ailette vers le plateau de de la lame (page 69). coupe, et fixez-la avec la coupelle de protection et le boulon. Remarque: Le sable et les matières abrasives Serrez le boulon de la lame à...
  • Page 71: Remisage

    Remisage sur les bagues intérieure et extérieure jusqu'à ce que la bague intérieure rencontre l'entretoise. Montez le galet dans le cadre du plateau de Préparation du groupe de coupe. déplacement Vérifiez que le galet ne se trouve pas à plus de 1,5 mm de ses supports sur le cadre du plateau Nettoyez soigneusement le groupe de de coupe.
  • Page 72: Plateau De Coupe

    Effectuez un nettoyage et un entretien minutieux du filtre à air. Bouchez l'entrée et l'orifice de sortie du filtre à air avec du ruban imperméable. Vérifiez la protection antigel et ajoutez un mélange 50/50 d'eau et d'antigel éthylène glycol en fonction de la température minimale anticipée dans la région.
  • Page 73: Remarques

    Remarques:...
  • Page 74 Remarques:...
  • Page 75 Toro local(e). Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément la même protection que dans votre pays.
  • Page 76 Pays autres que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements sur la garantie, adressez-vous à...

Ce manuel est également adapté pour:

Groundsmaster 4700-d3088130881a3088230882a

Table des Matières