Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Emotion 43 Lawn Mower
Model No. 21025—Serial No. 290000001 and Up
Model No. 21026—Serial No. 290000001 and Up
Model No. 21027—Serial No. 290000001 and Up
Introduction
Read this information carefully to learn how to operate
and maintain your product properly and to avoid injury
and product damage. You are responsible for operating
the product properly and safely.
You may contact Toro directly at www.Toro.com for
product and accessory information, help finding a
dealer, or to register your product.
Whenever you need service, genuine Toro parts, or
additional information, contact an Authorized Service
Dealer or Toro Customer Service and have the model
and serial numbers of your product ready. Figure 1
identifies the location of the model and serial numbers
on the product.
Figure 1
1. Model and serial number plate
Write the product model and serial numbers in the space
below:
Model No.
Serial No.
This manual identifies potential hazards and has
safety messages identified by the safety alert symbol
(Figure 2), which signals a hazard that may cause serious
injury or death if you do not follow the recommended
precautions.
© 2009—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
1. Safety alert symbol
This manual uses 2 words to highlight information.
Important calls attention to special mechanical
information and Note emphasizes general information
worthy of special attention.
For models with stated engine horsepower, the gross
horsepower of the engine was laboratory rated by the
engine manufacturer in accordance with SAE J1940.
As configured to meet safety, emission, and operating
requirements, the actual engine horsepower on this class
of lawn mower will be significantly lower.
Safety
Improperly using or maintaining this mower can
result in injury. To reduce the potential for injury,
comply with these safety instructions.
Toro designed and tested this mower for reasonably safe
service; however, failure to comply with the following
instructions may result in personal injury.
To ensure maximum safety, best performance, and
to gain knowledge of the product, it is essential
that you and any other operator of the mower read
and understand the contents of this manual before
the engine is ever started. Pay particular attention
to the safety alert symbol (Figure 2) which means
Caution, Warning, or Danger—"personal safety
instruction." Read and understand the instruction
because it has to do with safety. Failure to comply
with the instruction may result in personal injury.
Register at www.Toro.com.
Form No. 3362-329 Rev B
Operator's Manual
Figure 2
Original Instructions (EN)
Printed in Poland
All Rights Reserved

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro Emotion 43

  • Page 1 Authorized Service horsepower of the engine was laboratory rated by the Dealer or Toro Customer Service and have the model engine manufacturer in accordance with SAE J1940. and serial numbers of your product ready. Figure 1...
  • Page 2 General Lawn Mower Safety or damaged. Replace worn or damaged blades and bolts in sets to preserve balance. The following instructions have been adapted from EN 836. Starting This cutting machine is capable of amputating hands • Disengage all blade and drive clutches and shift into and feet and throwing objects.
  • Page 3 • To ensure the best performance and safety, purchase only genuine Toro replacement parts and accessories. Do not use will fit parts and accessories; they may cause a safety hazard.
  • Page 4 Safety and Instructional Decals Important: Safety and instruction decals are located near areas of potential danger. Replace damaged decals. Manufacturer’s Mark 1. Indicates the blade is identified as a part from the original machine manufacturer. 115-3114 1. Read the Operator’s Manual. 2.
  • Page 5 Setup 1. Assembling and Unfolding the Handle Procedure Assembling and unfolding the handle improperly can damage the cables, causing an unsafe operating condition. • Do not damage the cables when assembling and unfolding the handle. • Ensure that the cables are routed to the outside of the handle.
  • Page 6 3. Assembling the Grass Bag Note: If a handle lever is loose, open the lever, rotate it clockwise 1 or 2 turns to tighten it, then close the lever (Figure 5). Procedure Attach the lip onto the front of the grass bag frame as shown in (Figure 7).
  • Page 7 5. Installing the Fuse Note: Your mower comes with a fuse in the your owner’s packet. Procedure 4. Install the battery cover. Model 21027 only 6. Charging the Battery Your mower comes with a 40-amp fuse that protects the electric starter. Procedure Important: You cannot start the mower with the Model 21027 only...
  • Page 8 Checking the Engine Oil Level Operation Service Interval: Before each use or daily Filling the Fuel Tank 1. Remove the dipstick, wipe it clean, and fully install the dipstick (Figure 8). 2. Remove the dipstick and check the oil level (Figure 8).
  • Page 9 Starting the Engine 1. Hold the blade control bar against the handle (Figure 14). Figure 14 2. Pull the recoil starter (Figure 15) or turn the ignition key as shown in Figure 16 (model 21027 only). Figure 13 1. Cutting height adjustment 4.
  • Page 10 Check the grass bag frequently. If it is Figure 18 damaged, install a new Toro replacement bag. 2. When the engine stops, remove the ignition key when you leave the mower. Important: When you release the blade control The blade is sharp;...
  • Page 11 • For best performance, install a new blade before the cutting season begins. • Replace the blade when necessary with a Toro replacement blade. Cutting Grass • Cut only about a third of the grass blade at a time.
  • Page 12 sparse or it is late fall when grass growth begins to slow down. Refer to Adjusting the Cutting Height. • When cutting grass over 15 cm tall, mow at the highest cutting height setting and walk slower; then mow again at a lower setting for the best lawn appearance.
  • Page 13 Maintenance Note: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. Recommended Maintenance Schedule(s) Maintenance Service Maintenance Procedure Interval • Change the engine oil. After the first 5 hours • Check the engine oil level. •...
  • Page 14 Replacing the Air Filter 4. After draining the oil, return the mower to its operating position. Service Interval: Yearly 5. Slowly pour oil into the oil fill tube until the oil level 1. Perform the pre-maintenance procedures; refer to reaches the Full mark on the dipstick (Figure 8). Preparing for Maintenance.
  • Page 15 Figure 28 Figure 26 3. Install the rear wheels. 3. Connect the charger to the battery (Figure 27). Adjusting the Self-propel Drive Models 21026 and 21027 only If your mower does not self-propel properly, adjust the self-propel drive cable. 1. Loosen the locking nut by hand (Figure 29). Figure 27 4.
  • Page 16 operating position), depending on the amount of correction needed. • If the mower does not self-propel, turn the adjusting nut 1 to 3 turns clockwise (from the operating position), depending on the amount of correction needed. 3. Start the mower and use the self-propel drive to check the adjustment.
  • Page 17 Cleaning the Mower Scraping Method Washing Method Service Interval: Before each use or daily—Clean the Tipping the mower may cause the fuel to leak mower. from the carburetor or the fuel tank. Gasoline is extremely flammable, highly explosive, and, under certain conditions, can cause personal injury or property damage.
  • Page 18 Storage Store the mower in a cool, clean, dry place. Preparing the Mower for Storage Gasoline vapors can explode. • Do not store gasoline more than 30 days. • Do not store the mower in an enclosure near an open flame. •...
  • Page 19 Spypros Stavrinides Limited Cyprus 357 22 434131 Surge Systems India Limited India 91 1 292299901 T-Markt Logistics Ltd Hungary 36 26 525 500 Toro Australia Australia 61 3 9580 7355 Toro Europe BVBA Belgium 32 14 562 960 374-0102 Rev D...
  • Page 20 Contact your seller to arrange service of the product. If for any reason materials or workmanship. The following time periods apply from the date it is impossible for you to contact your seller, you may contact any Toro of original purchase: Authorized Distributor to arrange service.
  • Page 21 Produkts direkt an Toro unter www.Toro.com. Hervorhebung von Informationen verwendet. Wichtig weist auf spezielle technische Informationen hin, und Wenden Sie sich an Ihren Toro Vertragshändler Hinweis hebt allgemeine Informationen hervor, die oder Kundendienst, wenn Sie eine Serviceleistung, Ihre besondere Beachtung verdienen.
  • Page 22 Vorbereitung „Sicherheitshinweis“ bedeutet. Lesen und verstehen Sie die Anweisungen, da sie wichtig • Tragen Sie beim Mähen immer feste Schuhe und für die Sicherheit sind. Das Nichtbeachten der lange Hosen. Fahren Sie die Maschine nie barfuss Anweisungen kann zu Körperverletzungen führen. oder mit Sandalen.
  • Page 23 – Vor dem Entfernen von Behinderungen und Verstopfungen aus dem Auswurfkanal. • Für eine optimale Leistung und Sicherheit sollten Sie nur Toro Originalersatzteile und – Vor dem Prüfen, Reinigen oder Ausführen von -zubehör kaufen. Verwenden Sie nie ungefähr Wartungsarbeiten am Rasenmäher.
  • Page 24 Vibration, Hand/Arm Diese Maschine hat auf der Grundlage von Messungen an baugleichen Maschinen gemäß EN 836 und EN 1033 an der Hand bzw. dem Arm des Bedieners ein maximales Vibrationsniveau von 6,8 m/s Sicherheits- und Bedienungsschilder Wichtig: Sicherheits- und Bedienungsschilder sind in der Nähe potenzieller Gefahrenbereiche angebracht. Tauschen Sie beschädigte Schilder aus.
  • Page 25 Einrichtung 1. Zusammen- und Aufklappen des Griffs Verfahren Wenn Sie den Griff falsch montieren und aufklappen, können Sie die Kabel beschädigen und den sicheren Geräteeinsatz gefährden. • Beschädigen Sie beim Montieren und Aufklappen des Griffs nicht die Kabel. • Stellen Sie sicher, dass die Kabel zur Außenseite des Griffs verlegt sind.
  • Page 26 3. Montieren des Fangkorbs Hinweis: Wenn ein Griffhebel lose ist, öffnen Sie den Hebel, drehen Sie in eine oder zwei Umdrehungen nach rechts, um ihn anzuziehen, Verfahren schließen Sie dann den Hebel (Bild 5). Hängen Sie die Lippe vorne am Fangkorbrahmen ein, siehe (Bild 7).
  • Page 27 Wichtig: Wechseln Sie das Motoröl nach den ersten fünf Betriebsstunden und danach jährlich. Siehe „Wechseln des Motoröls“. 5. Einbauen der Sicherung Bild 10 Verfahren Nur Modell 21027 Hinweis: Das Eigentümerpaket enthält bei der Auslieferung des Rasenmähers eine Sicherung. Der Rasenmäher ist mit einer 40-Ampere Sicherung 4.
  • Page 28 Betrieb Prüfen des Motorölstands Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich Betanken 1. Nehmen Sie den Peilstab heraus und wischen Sie ihn ab. Stecken Sie ihn dann ganz ein (Bild 8). 2. Nehmen Sie den Peilstab heraus und prüfen Sie den Ölstand (Bild 8). Wenn der Ölstand unter der Benzin ist brennbar und explodiert schnell.
  • Page 29 Anlassen des Motors Hinweis: Das SmartWheel ® berechnet die optimale Einstellung, um sicherzustellen, dass Sie nie mehr als ein 1. Halten Sie den Schaltbügel gegen den Griff gedrückt Drittel der Grashalme abschneiden (Bild 13). (Bild 14). Bild 14 2. Ziehen Sie den Rücklaufstarter (Bild 15) oder drehen Sie den Zündschlüssel, siehe Bild 16 (nur Modell 21027).
  • Page 30 Bild 18 Prüfen Sie den Fangkorb regelmäßig. Tauschen Sie ihn, wenn er beschädigt ist, gegen einen 2. Wenn der Motor abstellt, ziehen Sie den neuen Toro Ersatzkorb aus. Zündschlüssel ab, wenn Sie vom Rasenmäher weggehen. Wichtig: Wenn Sie den Schaltbügel loslassen, werden der Motor und das Messer innerhalb von Das Messer ist scharf;...
  • Page 31 Hinweis: Kippen Sie den Fangkorb etwas nach Saisonbeginn ein neues Messer. hinten, damit das Schnittgut nicht herausfällt. • Tauschen Sie die Messer bei Bedarf durch ein Ersatzmesser von Toro aus. Heckauswurf des Schnittguts Mähen Verwenden Sie den Heckauswurf, wenn Sie sehr hohes Gras schneiden.
  • Page 32 Weitere Informationen finden Sie unter „Einstellen der Schnitthöhe“. • Stellen Sie, wenn Sie Gras länger als 15 cm mähen, beim ersten Durchgang die Schnitthöhe auf die höchste Einstellung und gehen langsamer. Mähen Sie dann noch einmal mit einer niedrigeren Einstellung, um dem Rasen das gewünschte Erscheinungsbild zu verleihen.
  • Page 33 Wartung Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Empfohlener Wartungsplan Wartungsintervall Wartungsmaßnahmen • Wechseln Sie das Motoröl. Nach fünf Betriebsstunden • Prüfen Sie den Ölstand im Motor. • Stellen Sie sicher, dass der Motor innerhalb von 3 Sekunden nach dem Loslassen Bei jeder Verwendung des Schaltbügels abstellt.
  • Page 34 Auswechseln des Luftfilters Wartungsintervall: Jährlich 1. Führen Sie die wartungsvorbereitenden Arbeiten aus, siehe „Vorbereiten für die Wartung“. 2. Öffnen Sie die Luftfilterabdeckung und nehmen Sie den alten Luftfilter heraus (Bild 23). Bild 24 4. Stellen Sie den Rasenmäher nach dem Ablassen des Öls wieder in die Betriebsstellung.
  • Page 35 Schmierung des Radgetriebes 2. Nehmen Sie die Batterie aus dem Fach, schließen Sie die Batteriekabel vom Rasenmäherkabel ab (Bild 26). Wartungsintervall: Jährlich 1. Entfernen Sie die Radschrauben an den hinteren Rädern und nehmen Sie die hinteren Räder ab. 2. Tragen Sie ein Schmieröl am Getriebe auf, siehe Bild 28.
  • Page 36 2. Stellen Sie den Selbstantrieb mit der Einstellmutter 2. Kippen Sie den Rasenmäher seitlich (Luftfilter zeigt ein. nach oben) (Bild 30). • Wenn sich die Hinterräder beim Zurückziehen des Rasenmähers nicht nach hinten drehen, drehen Sie die Einstellmutter 1 bis 3 Umdrehungen nach links (aus der Sicht der Bedienerposition), abhängig von der benötigten Korrektur.
  • Page 37 Reinigen des Mähwerks 8. Drehen Sie den Wasserhahn zu und trennen Sie den Gartenschlauch vom Rasenmäher. Waschen 9. Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn für ein paar Minuten laufen, um das Gehäuse auszutrocknen, Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder damit es nicht rostet.
  • Page 38 Einlagerung Herausnehmen des Rasenmähers aus der Lagern Sie den Rasenmäher an einem kühlen, sauberen Einlagerung und trockenen Ort ein. 1. Entfernen Sie die Zündkerze und drehen Sie den Motor schnell mit Hilfe des Anlassers, um Vorbereiten des Rasenmähers überflüssiges Öl aus dem Zylinder zu entfernen. für die Einlagerung 2.
  • Page 39 Spypros Stavrinides Limited Cyprus 357 22 434131 Surge Systems India Limited India 91 1 292299901 T-Markt Logistics Ltd Hungary 36 26 525 500 Toro Australia Australia 61 3 9580 7355 Toro Europe BVBA Belgium 32 14 562 960 374-0102 Rev D...
  • Page 40 Aufsitzrasenmäher mit Heckmotor Wenn Sie mit der Analyse oder dem Support des Vertragshändlers nicht Rasen- und Gartentraktore 2-jährige eingeschränkte Garantie zufrieden sind, wenden Sie sich an den Importeur von Toro oder an uns: Tragbare Elektroprodukte 2-jährige eingeschränkte Garantie 2-jährige eingeschränkte Garantie Schneefräsen...
  • Page 41 Figure 1 La société Toro a conçu et testé votre tondeuse pour 1. Plaque des numéros de modèle et de série qu'elle fonctionne correctement et sans danger à condition de respecter rigoureusement les instructions de sécurité...
  • Page 42 portent sur votre sécurité. Ne pas les respecter, • Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez c'est risquer de vous blesser. tous les objets susceptibles d'être projetés par la machine (pierres, branches, câbles, etc.). Sécurité générale de la • Avant d'utiliser la tondeuse, vérifiez toujours si les capots et les dispositifs de sécurité, comme les tondeuse déflecteurs et/ou les bacs à...
  • Page 43 • Coupez le moteur et débranchez la bougie sécurité de la machine, n'utilisez que des – avant de dégager ou désobstruer l'éjecteur. pièces de rechange et des accessoires Toro d'origine. N'utilisez pas de pièces et accessoires – avant tout contrôle, tout nettoyage ou toute soit-disant compatibles , car ils présentent un...
  • Page 44 Autocollants de sécurité et d'instruction Important: Les autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement dangereux. Remplacez les autocollants endommagés. Marque du fabricant 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. 115-3114 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2.
  • Page 45 Mise en service 1. Assemblage et dépliage du guidon Procédure Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre la machine dangereuse si vous assemblez ou dépliez mal le guidon. • Veillez à ne pas endommager les câbles en assemblant ou dépliant le guidon. •...
  • Page 46 3. Assemblage du bac à herbe sur l'un des 3 repères à l'intérieur des verrous de la partie supérieure du guidon (Figure 4). Procédure Remarque: Si un levier de verrouillage est desserré, ouvrez-le et faites-le pivoter 1 ou 2 Fixez le rebord à l'avant du cadre du bac à herbe, comme fois dans le sens horaire pour le resserrer, puis illustré...
  • Page 47 Important: Changez l'huile moteur après les 5 premières heures de fonctionnement , puis une fois par an. Voir Vidange de l'huile moteur. 5. Mise en place du fusible Figure 10 Procédure Modèle 21027 uniquement Remarque: La tondeuse est fournie avec un fusible dans le sachet du propriétaire.
  • Page 48 Vue d'ensemble du Utilisation produit Plein du réservoir de carburant L'essence est extrêmement inflammable et explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité. • Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme l'essence, posez le récipient et/ou la tondeuse directement sur le sol, pas dans un véhicule ou sur un support...
  • Page 49 Contrôle du niveau d'huile en sélectionnant une hauteur de coupe normale. L'herbe trop haute risque de boucher la tondeuse et moteur de faire caler le moteur. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une Remarque: Le système SmartWheel ® calcule le fois par jour réglage correct pour vous éviter de tondre l'herbe de plus du tiers de sa hauteur (Figure 13).
  • Page 50 4. Appuyez sur le bouton de réglage de hauteur de coupe et déplacez la poignée pour augmenter ou diminuer la hauteur de coupe (Figure 13). 5. Tirez ou poussez la poignée et utilisez l'échelle de hauteur de coupe pour régler la tondeuse à la hauteur de coupe voulue (Figure 13).
  • Page 51 Examinez fréquemment le bac. S'il est Figure 18 endommagé, remplacez-le par un bac TORO neuf d'origine. 2. Lorsque le moteur s'arrête, retirez la clé de contact avant de laisser la tondeuse sans surveillance.
  • Page 52 2. Soulevez le bac à herbe pour l'enlever du guidon. • Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame Remarque: Inclinez légèrement le bac en arrière Toro d'origine. pour éviter de faire tomber l'herbe qu'il contient. La tonte Éjection arrière de l'herbe •...
  • Page 53 • Alternez la direction de la tonte pour disperser exemple, réglez les roues avant à la position C et les déchets plus uniformément et obtenir une les roues arrière à la position D. fertilisation plus homogène. Hachage de feuilles • Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant, essayez une ou plusieurs des solutions suivantes : •...
  • Page 54 Préparation à l'entretien 1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Débranchez la bougie (Figure 22) avant de procéder à un quelconque entretien. Figure 23 Figure 22 3. Montez un filtre à air neuf et remettez le couvercle. 3.
  • Page 55 repère du plein (Full) sur la jauge (Figure 8). Ne remplissez pas excessivement. (Remplissage max. : 0,59 l, type : huile détergente SAE 30, classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure.) 6. Revissez la jauge fermement en place. 7.
  • Page 56 l'écrou de réglage de 1 à 3 tours dans le sens antihoraire (par rapport à la position d'utilisation), selon le degré de correction requis. • Si la tondeuse n'est pas autotractée, tournez l'écrou de réglage de 1 à 3 tours dans le sens horaire (par rapport à...
  • Page 57 Nettoyage de la tondeuse Nettoyage au jet d'eau Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Nettoyez la tondeuse. De l'herbe peut être projetée de sous la tondeuse. Figure 30 • Portez des lunettes de protection. • Restez à la position de conduite (derrière le guidon) quand le moteur est en marche.
  • Page 58 Préparation de la tondeuse au 8. Coupez l'eau et débranchez le tuyau d'arrosage du raccord de lavage. remisage 9. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner quelques minutes pour sécher le carter et l'empêcher de rouiller. Les vapeurs d'essence sont explosives. Raclage •...
  • Page 59 Spypros Stavrinides Limited Cyprus 357 22 434131 Surge Systems India Limited India 91 1 292299901 T-Markt Logistics Ltd Hungary 36 26 525 500 Toro Australia Australia 61 3 9580 7355 Toro Europe BVBA Belgium 32 14 562 960 374-0102 Rev D...
  • Page 60 Conditions et produits couverts Comment faire intervenir la garantie ? La société The Toro® Company et sa liale, la société Toro Warranty, en vertu Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de fabrication ou de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement auprès de l'acheteur de matériau, procédez comme suit :...
  • Page 61 Service Dealer of met de klantenservice van SAE J1940. Omdat bij de configuratie rekening Toro. Figuur 1 toont de locatie van het modelnummer is gehouden met de veiligheids-, emissie- en en het serienummer van het product.
  • Page 62 Algemene veiligheidsregels • Controleer vóór gebruik altijd of de beschermplaten en veiligheidsvoorzieningen zoals grasgeleiders en i.v.m. de maaimachine grasvanger, op hun plaats zitten en naar behoren werken. De volgende instructies zijn ontleend aan EN 836. • Controleer de messen, bevestigingsbouten en het Deze maaimachine kan handen of voeten amputeren maaimechanisme altijd op sporen van slijtage of en voorwerpen uitwerpen.
  • Page 63 – voordat u verstoppingen losmaakt of het • Om de beste prestaties en een veilig gebruik uitwerpkanaal ontstopt. te verzekeren, dient u uitsluitend originele Toro-onderdelen en accessoires gebruiken. – voordat u de maaimachine controleert, reinigt of Nooit universele onderdelen en accessoires daaraan werkzaamheden verricht.
  • Page 64 3. Handen of voeten kunnen worden gesneden/geamputeerd, 1. Geeft aan dat het mes onderdeel van een originele maaimes—Trek de bougiekabel los en raadpleeg de Toro-maaimachine is. instructies vóór u service- of onderhoudswerkzaamheden uitvoert. 110-9329 1.
  • Page 65 Montage 1. De handgreep assembleren en uitklappen Procedure Als de handgreep verkeerd wordt geassembleerd en uitgeklapt, kunnen de kabels schade oplopen, waardoor de machine niet veilig kan worden gebruikt. • Zorg ervoor dat u de kabels niet beschadigt als u de handgreep assembleert en uitklapt. •...
  • Page 66 3. Graszak monteren op een lijn met een van de drie merktekens op de binnenkant van de vergrendelingen van de bovenste handgreep (Figuur 4). Procedure Opmerking: Als een handgreephendel los zit, Bevestig de lip op de voorkant van het graszakframe moet u de hendel openen en 1 of 2 slagen rechtsom zoals wordt getoond in (Figuur 7).
  • Page 67 Belangrijk: Ververs de motorolie na de eerste 5 bedrijfsuren , daarna moet dit elk jaar gebeuren. Zie "De motorolie verversen". 5. De zekering monteren Figuur 10 Procedure Opmerking: De maaimachine wordt geleverd met Uitsluitend model 21027 een zekering in het leveringspakket. De maaimachine wordt geleverd met een 40 A zekering, 4.
  • Page 68 Het motoroliepeil controleren Gebruiksaanwijzing Onderhoudsinterval: Bij elk gebruik of dagelijks De brandstoftank vullen 1. Verwijder de peilstok uit de buis en veeg deze schoon. Schuif daarna de peilstok weer helemaal terug (Figuur 8). 2. Haal de peilstok eruit en controleer het oliepeil Benzine is uitermate ontvlambaar en (Figuur 8).
  • Page 69 Motor starten 1. Houd de bedieningsstang van het maaimes tegen de handgreep (Figuur 14). Figuur 14 2. Trek het startkoord uit (Figuur 15) of draai het sleuteltje zoals wordt getoond in Figuur 16 (uitsluitend model 21027). Figuur 13 1. Maaihoogtehendel 4.
  • Page 70 Uitgeworpen voorwerpen kunnen ernstig lichamelijk of dodelijk letsel toebrengen aan de gebruiker of omstanders. Controleer de graszak regelmatig. Plaats een nieuwe Toro-grasvanger als de oude is Figuur 18 beschadigd. 2. Als de motor afslaat, moet u het contactsleuteltje verwijderen als u de maaimachine achterlaat.
  • Page 71 • Vervang indien nodig het maaimes door een Toro-mes Gras maaien • U moet telkens niet meer dan ongeveer eenderde van de grassprieten afmaaien. Maai niet met een...
  • Page 72 stand lager dan C, tenzij de grasmat dun is, of als laat in het najaar is wanneer het gras langzamer begint te groeien. Zie De maaihoogte instellen. • Als u gras wilt maken dat langer dan 15 cm is, moet u maaien bij de maximale maaihoogte en een langzamere loopsnelheid.
  • Page 73 Onderhoud Opmerking: Bepaal vanuit de normale bedieningspositie de linker- en rechterzijde van de machine. Aanbevolen onderhoudsschema Onderhoudsinterval Onderhoudsprocedure • De motorolie verversen. Na de eerste 5 bedrijfsuren • Het motoroliepeil controleren. • Controleer of de motor binnen 3 seconden stopt nadat u de bedieningsstang van Bij elk gebruik of dagelijks het maaimes hebt losgelaten.
  • Page 74 Het luchtfilter vervangen Onderhoudsinterval: Jaarlijks 1. Voer de voorbereidingen voor het onderhoud uit, zie "Voorbereidingen voor onderhoudswerkzaamheden". 2. Open het luchtfilterdeksel en verwijder het oude luchtfilter (Figuur 23). Figuur 24 4. Nadat de olie is afgetapt, zet u de maaimachine terug in de werkstand.
  • Page 75 2. Smeer olie op de tandwieloverbrenging zoals wordt getoond in Figuur 28. Figuur 26 Figuur 28 3. Sluit de acculader aan op de accu (Figuur 27). 3. Monteer de achterwielen. De zelfaandrijving afstellen Uitsluitend modellen 21026 en 21027 Als de zelfaandrijving van uw maaimachine niet goed werkt moet u de kabel van de zelfaandrijving afstellen.
  • Page 76 stelmoer 1 tot 3 slagen linksom draaien (vanuit de bedieningspositie), afhankelijk van de mate waarin correctie is vereist. • Als de zelfaandrijving van de maaimachine niet werkt, moet u de stelmoer 1 tot 3 slagen rechtsom draaien (vanuit de bedieningspositie), afhankelijk van de mate waarin correctie is vereist.
  • Page 77 De maaimachine reinigen 8. Draai de kraan dicht en maak de tuinslang los van de maaimachine. Wassen 9. Start de motor en laat deze een paar minuten lopen om de maaikast te drogen zodat deze niet gaat Onderhoudsinterval: Bij elk gebruik of roesten.
  • Page 78 Stalling 3. Laad de accu gedurende 24 uur op (uitsluitend model 21027). Stal de maaimachine op een koele, schone en droge 4. Sluit de bougiekabel aan op de bougie. plaats. Voorbereidingen voor stalling Benzinedampen kunnen tot ontploffing komen. • Bewaar benzine niet langer dan 30 dagen. •...
  • Page 79 Spypros Stavrinides Limited Cyprus 357 22 434131 Surge Systems India Limited India 91 1 292299901 T-Markt Logistics Ltd Hungary 36 26 525 500 Toro Australia Australia 61 3 9580 7355 Toro Europe BVBA Belgium 32 14 562 960 374-0102 Rev D...
  • Page 80 Hierop is de garantie voor commercieel gebruik van toepassing. Plichten van de eigenaar Garantie voor commercieel gebruik U dient uw Toro product te onderhouden zoals wordt beschreven in de Toro Op consumentenproducten en werktuigen die worden gebruikt voor gebruikershandleiding. Dit routineonderhoud is voor uw rekening, ongeacht of commerciële en institutionele doeleinden of worden verhuurd, wordt garantie...

Ce manuel est également adapté pour:

210252102621027