Télécharger Imprimer la page

Pitch Bend - Het Ritme Van 2 Muziek Fragmenten Op Elkaar Afstemmen; De Sampler Bedienen; Klankeffecten Activeren; Pitch Bend, Adaptación Del Ritmo Entre Dos Canciones - IMG STAGELINE CD-400PRO Mode D'emploi

Lecteur cd double professionnel

Publicité

NL
b) Druk op de draaiknop SET (7). Het sleutel-
symbool
(k) wordt weergegeven.
B
c) Indien u de originele toonhoogte wilt behou-
den, wijzig dan de vooraf ingestelde "KEY"-
waarde (w) nul niet. U kunt echter ook een
andere constante toonhoogte instellen met de
draaiknop SET (zie ook hoofdstuk 5.11).
d) Om de functie Mastertempo uit te schakelen,
drukt u opnieuw op de draaiknop SET (het
symbool
gaat uit) of op de toets KEY.
Bij geactiveerde Mastertempo kunnen naargelang
de ingestelde snelheid verschillende effecten optre-
den. Die effecten zijn systeemafhankelijk en kunnen
worden aangewend voor interessante klankveran-
deringen.
5.13 Pitch Bend – Het ritme van 2 muziekfrag-
menten op elkaar afstemmen
Met de toetsen PITCH BEND (17) kunt u het ritme
van een track op het afspeelmechanisme 1 afstem-
men op dat van een track op afspeelmechanisme 2
(synchroniseren) of omgekeerd. Op deze manier
wordt bij het mengen van twee tracks het ritme tij-
dens het dansen niet onderbroken.
1) Stem eerst met de regelaar PITCH CONTROL
(29) de snelheid van het geselecteerde muziek-
fragment af op de snelheid van het tweede
muziekfragment. Schakel hiervoor best voor
beide afspeelmechanismen de beatteller in met
de toets BPM/TAP (27) [hoofdstuk 5.2.2] en stel
vervolgens met de schuifregelaar hetzelfde aan-
tal beats in op beide afspeelmechanismen
(hoofdstuk. 5.12).
2) Gebruik de toetsen PITCH BEND om de beats
van beide muziekfragmenten gelijk te laten
lopen: zolang de toets + of - ingedrukt gehouden
wordt, wordt de track 16 % sneller resp. trager
afgespeeld.
3) Door met de draaiknop (21) te draaien, kan de
afspeelsnelheid in functie van de ritmeaanpas-
sing eveneens worden gewijzigd.
5.13 Pitch Bend, adaptación del ritmo entre
E
dos canciones
Con las teclas PITCH BEND (17), puede sincronizar
el ritmo de una canción reproducida en el lector 1 con
el ritmo de una canción reproducida en el lector 2 o
inversamente. Así, durante la transición de una can-
ción hacia otra, el ritmo del baile no se interrumpe.
1) Con el potenciómetro PITCH CONTROL (29),
adapte la velocidad de la canción en curso con la
velocidad de la segunda canción. Lo mejor es
conectar para los dos lectores el contador de
beats con la tecla BPM/TAP (27) [cap. 5.2.2] y
con el potenciómetro, regule la cantidad idéntica
de beats en los dos lectores (vea cap. 5.12).
2) Con las teclas PITCH BEND, haga exactamente
coincidir los dos ritmos: mientras la tecla + o -
este mantenida pulsada, la canción de reproduce
16 % más rápido o menos rápido.
3) Girando la rueda (21), también puede modificar
la velocidad para adaptar el ritmo.
5.14 Utilización del sampler
El sampler sirve a memorizar y restituir un seg-
mento de canción de unos 40 segundos como
mucho. El segmento memorizado puede mezclarse
por ejemplo como efecto sonoro con una lectura de
una canción como deseaso.
1) Determine el punto arranque: antes de todo,
pulse la tecla MEMO (18) y durante la lectura de
una canción, la tecla SAM. (19) si alcanza el
punto de arranque deseado del segmento. La
tecla SAM. parpadea rápidamente.
2) Determine el punto final: al final del segmento
deseado, pulse de nuevo la tecla SAM. Ahora
brilla en permanencia.
3) Activación del sampler: active la tecla SAM.
Durante la lectura del sampler, la tecla parpadea
lentamente. Al final de la lectura del sampler,
brilla permanentemente. La lectura sampler
puede pararse antes pulsando de nuevo la tecla
SAM.
36

5.14 De sampler bedienen

De sampler dient om een trackfragment van maxi-
maal 40 seconden op te slaan en weer te geven. Het
opgeslagen fragment kan b.v. als klankeffect in een
willekeurig afgespeelde track worden gemengd.
1) Het beginpunt instellen: Druk eerst op de toets
MEMO (18) en dan tijdens het afspelen van een
track op de toets SAM. (19), wanneer het gewen-
ste startpunt van het fragment is bereikt. De toets
SAM. knippert snel.
2) Het eindpunt instellen: Aan het einde van het
gewenste fragment drukt u opnieuw op de toets
SAM. De toets SAM. licht nu continu op.
3) Sampler afspelen: Druk op de toets SAM. Tijdens
het afspelen van de sampler, knippert de toets
SAM. langzaam. Wanneer het afspelen van de
sampler is beëindigd, licht ze opnieuw continu
op. Het afspelen van de sampler kan ook vroeg-
tijd worden beëindigd door opnieuw op de toets
SAM. te drukken.
De sampler kan tijdens het afspelen van de cd
resp. SD-kaart worden ingeschakeld of in pauze-
modus alleen worden afgespeeld.
4) Na het inschakelen van de cd-speler is de basis-
instelling voor de sampler steeds geactiveerd
(zie tabel figuur 8). Om te wijzigen:
a) Draai aan de draaiknop SELECT (5) tot in de
tekstregel (s) SAMPLE MODE wordt weerge-
geven.
b) Druk op de draaiknop SELECT. In de tekstre-
gel verschijnt SP/MIX_VOL. Draai de knop
evt. verder tot de te wijzigen parameter in de
tekstregel verschijnt.
c) Wijzig de parameter met de draaiknop SET
(7). De instelling wordt weergegeven in het
veld EFFECT (p).
d) Druk op de draaiknop SET. De tekstregel ver-
schijnt niet op het display.
5) Om in de sampler een ander trackfragment op te
slaan, herhaalt u stappen 1) en 2). Het trackfrag-
ment blijft opgeslagen tot u de cd-speler uitscha-
Durante la lectura del CD o de la tarjeta SD,
puede activar el sampler o en modo pausa repro-
ducirse solamente.
4) Después de la conexión del lector CD, el reglaje
de base para el sampler siempre estará activado
(vea tabla 8). Para efectuar modificaciones:
a) Gire el botón SELECT (5) hasta que aparezca
en la línea de texto (s) SAMPLE MODE.
b) Pulse el botón SELECT. En la línea de texto
aparece SP/MIX_VOL. Si es necesario, conti-
nué a girar el botón hasta que el parámetro a
modificar aparezca en la línea de texto.
c) Modifique el parámetro con el botón SET (7);
el reglaje aparece en el campo EFFECT (p).
d) Presionar el botón SET, la línea de texto ya no
es visible.
5) Para memorizar el sampler en otro segmento de
la canción, repetir los puntos 1) y 2). El segmento
de canción queda memorizado hasta que el lec-
tor CD se desconecta; puede insertarse igual-
mente otro CD u otra tarjeta SD sin borrar el
sampler.
Reglaje de
Parámetro
Función
SP / MIX_VOL
Volumen
Modificación
SP / PITCH
velocidad
SP / LOOP_SW
Repetición continúa
SP / REVERSE
Lectura al revés
Poner el CD/la
SP / INSERT
tarjeta SD en Pausa
Esquema 8 Posibilidades de reglaje para el sampler
kelt. U kunt ook een andere cd laden of SD-kaart
insteken, zonder de sampler te wissen.
Parameter
SP / MIX_VOL
SP / PITCH
SP / LOOP_SW
SP / REVERSE
SP / INSERT
Figuur 8 Instelmogelijkheid voor de sampler
6

Klankeffecten activeren

Door de beide ingebouwde effectgeneratoren kun-
nen voor elk afspeelmechanisme afzonderlijk vol-
gende klankeffecten worden gegenereerd:
1. SCRATCH draaitafel manueel draaien bij het be-
2. BRAKE
3. REVERSE achteruit afspelen
4. PHASER modulatie-effect met doorlopende fa-
5. FLANGER ander modulatie-effect, intensiever
6. ECHO
7. FILTER
8. PAN
9. CHOP
1) Schakel met de toets EFFECT/TRACK (11) de
functie van de cijfertoetsen (10) naar selecteren
van effecten. Op het display verschijnt de pijl
EFFECT (r).
6
Activación de los efectos sonoros
Los dos generadores de efectos integrados permi-
ten activar, separadamente para cada lector, uno de
los efectos siguientes:
1. SCRATCH rotación manual de una platina de
2. BRAKE
3. REVERSE lectura al revés
4. PHASER efecto de modulación con desplaza-
5. FLANGER otro efecto de modulación, más inten-
6. ECHO
7. FILTER
8. PAN
9. CHOP
1) Con la tecla EFFECT/TRACK (11), conmute la
función de las teclas numéricas (10) con la se-
lección de efectos, la flecha EFFECT (r) aparece
en pantalla.
2) Con las teclas numéricas (10), se conecte el
efecto deseado. La tecla correspondiente brilla.
Con una nueva presión de la tecla, el efecto se
desconecta de nuevo.
Los efectos 1 – 3 pueden combinarse con los
Posibilidad
efectos 4 – 9 (igualmente los tres juntos); los
base
reglaje
efectos 4 – 9 conmutan recíprocamente.
50 %
0 – 100 %
3) Una vez conectado el lector CD, el reglaje de
base para los efectos está siempre activado (vea
0 %
±100 %
tabla 9). Para modificarlo:
a) Pulse el botón SELECT (5) hasta que aparece
OFF
ON/OFF
en la línea de texto (s) el efecto a modificar,
por ejemplo BRAKE MODE.
OFF
ON/OFF
b) Pulse el botón SELECT. En la línea de texto,
OFF
ON/OFF
el primer parámetro aparece. Si es necesario,
gire el botón hasta que el parámetro a modifi-
car aparezca en la línea de texto.
Basis-
Instelmog-
Functie
instelling
elijkheid
Geluidsvolume
50 %
0 – 100 %
Snelheidswijziging
0 %
±100 %
Continuweergave
OFF
ON/OFF
Achteruit afspelen
OFF
ON/OFF
cd/SD-kaart in
OFF
ON/OFF
pauze schakelen
dienen van de draaiknop (21)
aan-/uitlopen van een draaitafel bij
het drukken op de toets
(26)
severschuiving
dan PHASER, doet denken aan het
starten van een straalvliegtuig
Echo-effect
Lage- of hogetonenfilter
Het afspelen wisselt continu tussen
het linker en rechter kanaal
taktgestuurd dempen (interruptor)
disco activando la rueda (21)
inicio/stop de una platina activando la
tecla
(26)
miento de fase continua
sivo que PHASER, recuerda el eleva-
miento de un avión de reacción
efecto eco
filtro graves/agudos
la lectura alterna entre el canal iz-
quierdo y el canal derecho
corte del sonido según el ritmo (portilla)

Publicité

loading