Télécharger Imprimer la page

Samsung SKR2D13 Manuel D'utilisation page 29

Publicité

맛있는 김치를 위해 알아두세요
Note for delicious Kimchi
Remarque pour un délicieux Kimchi
생 생 활 활 의 의 지 지 혜 혜
Living wisdoms
Conseils de grand-mères
■ 김치 맛있게 담그기 / How to make delicious Kimchi / Pour faire le bon Kimchi
무를 제대로 고르려면
바람 든 무는 맛도 없을 뿐 아니라 비타민 함유량도 적습니다. 무 잎을 자른 단면이 파랗고 생기가 있으면 속이 차 있는 것이고, 단면이 허옇게 된 것은 속이 비어
있는 것일 경우가 많습니다. 잔뿌리가 없고 묵직한 것을 고르는 것도 좋은 방법입니다. 김치 종류에 따라 깍두기나 배추 속에 넣을 무라면 뭉툭하고 무거운 것을, 동
치미에 넣을 무라면 자그마하고 잔털이 없으며 매끈매끈한 것을 고르는 것이 좋습니다.
Choosing good radish
Dry radishes not only do not taste good, but also have fewer amounts of vitamins. When choosing a radish break one of its leaves. When the section of the broken
leaf is fresh, its roots are also fresh. On the contrary, when it is yellowish, its roots tent to contain much air inside. Choosing a weighted radish with few hairy roots is
also important. It is also recommended to choose a radish according to the type of Kimchi. To make diced radish Kimchi or to put it into cabbage Kimchi, choose
stumpy weighted radishes. And when putting it into water Kimchi choose small and smooth radishes with no hairy roots.
Choisir les bons radis
Les radis secs non seulement n'ont pas bon goût mais en plus ils ont beaucoup moins de vitamines. Lorsque vous choisissez un radis, cassez une de ses feuilles. Si la
coupure est nette, ses racines sont fraîches. Au contraire, lorsque la coupure est jaunâtre, ses racines contiennent beaucoup d'air. Choisir un radis lourd avec peu de
racines velues est également important. Nous vous recommandons également de choisir un radis en fonction du type de Kimchi. Pour réaliser un Kimchi avec des dés de
radis, ou pour utiliser dans un Kimchi au chou, choisissez de gros et lourds radis. Et pour mettre dans un Kimchi à l'eau, choisissez des petits radis doux sans racines.
고춧가루 빛깔을 곱게 내려면
김치를 담글 때 고춧가루 색깔이 좋지 않으면 김치 빛깔도 맛깔스럽지 않습니다. 고운 빛깔을 내기 위해서는 김치 담그기 하루 전쯤
고춧가루를 따뜻한 물에 개어 불렸다가 사용해 보세요. 빛깔이 고와져 맛깔스러운 김치를 담그실 수 있을 것입니다.
To bring out the full color of red peppers
When the color of red peppers is stale, the color of Kimchi is also not that good. To make its color enjoyable, put ground red pepper in water for a
day before making Kimchi. You can get mouth watering color and make the Kimchi look delicious.
Pour faire ressortir la couleur des poivrons rouges
Lorsque la couleur d'un poivron rouge est fade, son goût est fade également. Pour lui rendre une bonne couleur, mettre le poivron dans de l'eau
pendant une journée entière avant de préparer le Kimchi. Vous obtiendrez une couleur alléchante et le Kimchi aura l'air encore plus savoureux.
배추를 제대로 절이려면
맛있는 김치를 담그는 기본 단계는 배추 절이기에서 시작됩니다. 배추를 절일 때는 소금을 넉넉히 뿌리고 절였다가 씻은 후 양념 속을
넣게 되면 배추의 단맛이 덜 빠지기 때문에 맛있는 김치를 담글 수 있습니다.
To properly salt cabbage
Making delicious Kimchi starts from proper cabbage salting. When salting the cabbage, spread enough sales and soak. And then wash the
cabbage to mix in the seasoning. You can make tasty Kimchi this way because the sweet taste of the cabbage is maintained.
Pour bien saler le chou
Faire un bon Kimchi commence avec le salage du chou. Lors du salage du chou, étalez suffisamment de sel et laissez reposer pendant. Puis rincez le
chou pour le mélanger avec la préparation. Grâce au réfrigérateur la douceur du chou est conservée et votre Kimchi sera goûteux.
냄새가 나지않게 하려면
마늘을 많이 넣으면 노린내가 나고 생강을 많이 넣으면 쓰고 파가 많으면 군내가 납니다. 젓갈이 들어갈 때는 생강을 넣지 않
는 것이 좋습니다.
To prevent odors
If you put in too much garlic it will create an unpleasant smell, if you put in too much ginger, it will make it bitter and if you put in too
much scallions, it will create an unpleasant smell. It is good not to add ginger when adding fish sauce.
Pour éviter les odeurs
Si vous mettez trop d'ail, cela créera une odeur déplaisante, tout comme si vous mettez trop d'oignons doux, et si vous mettez trop de
gingembre, le chou sera amer. Nous vous conseillons de ne pas ajouter de gingembre lorsque vous mettez du bouillon de poisson. Si
vous mettez trop de gingembre, le Kimchi aura un goût amer.
김치를 더 맛있게 담그려면
밥 밥 과 과 땅 땅 콩 콩 넣 넣 기 기 - 김치는 양념에 들어가는 재료에 따라 미묘한 맛의 차이를 낼 수 있습니다. 김치를 담글 때, 갖은 양념에 밥과 땅콩을
갈아서 넣어 보세요. 한결 맛있고 고소한 김치가 됩니다.
찬 찬 밥 밥 누 누 룽 룽 지 지 이 이 용 용 하 하 기 기 - 맛깔스럽고 독특한 김치를 담그려면 찬밥이나 누룽지를 이용해 보세요. 찬밥은 절구에 곱게 빻고, 누룽지는 끓
여서 죽처럼 만듭니다. 둘 중 편한 것을 선택하여 양념과 함께 버무려 담그면 감칠 맛 나는 김치를 드실 수 있습니다.
To make the Kimchi taste better
Adding rice and peanuts - Kimchi has a unique taste difference depending on the ingredient you put in with the seasoning. If you had
rice and peanuts with the seasoning, it will create a tastier Kimchi.
Using cold rice or burnt rice - To make the Kimchi taste unique, try adding cold rice or burnt rice. Grind the cold rice and boil the burnt
rice to make porridge. Use either one that is more convenient and add to the seasoning to differentiate the taste.
Pour que votre Kimchi soit encore meilleur
Ajouter du riz et des cacahuètes - Le goût unique du Kimchi dépend des différents ingrédients que vous mettez dans
l'assaisonnement. Si vous ajoutez du riz et des cacahuètes, le Kimchi aura un meilleur goût.
Utiliser du riz froid ou du riz brûlé - Pour rendre votre Kimchi unique, essayez d'ajouter du riz froid ou du riz brûlé. Écrasez le riz froid
et faites bouillir le riz brûlé pour en faire un gruau. Utilisez le riz que vous préférez et l'assaisonnement pour créer un goût différent.
29

Publicité

loading