Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Manuel d'utilisation du
Rotor-Gene
9002022, 9002032, 9002042
QIAGEN GmbH
QIAGEN Strasse 1, 40724 Hilden, ALLEMAGNE
R1
Sample to
Insight__
Q MDx CE
®
Février 2022

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Qiagen Rotor-Gene Q MDx CE

  • Page 1 Février 2022 Manuel d’utilisation du Rotor-Gene Q MDx CE ® 9002022, 9002032, 9002042 QIAGEN GmbH QIAGEN Strasse 1, 40724 Hilden, ALLEMAGNE Sample to Insight__...
  • Page 2: Table Des Matières

    Contenu Introduction ......................8 À propos de ce manuel d’utilisation ..............8 Informations générales ..................9 1.2.1 Assistance technique ................9 1.2.2 Déclaration de principe ................9 1.2.3 Gestion des versions ................10 Utilisation prévue du Rotor-Gene Q MDx ............10 1.3.1 Configuration requise pour le Rotor-Gene Q MDx ........10 Matériel nécessaire ..................11 Matériel nécessaire, mais non fourni ...............11...
  • Page 3 Fonctionnalités internes du Rotor-Gene Q MDx ..........27 3.3.1 Moyeu du rotor ..................27 3.3.2 Lentille optique ..................27 Procédures d’installation ..................28 Livraison et installation du système ..............28 4.1.1 Déballage du Rotor-Gene Q MDx ............28 4.1.2 Installation du matériel ................29 4.1.3 Installation du logiciel ................30 4.1.4 Version du logiciel ................33 4.1.5...
  • Page 4 5.2.3 Installation du Rotor-Disc ................75 Interface utilisateur d’analyse ..................79 Espace de travail ..................79 Barre d’outils ....................79 Affichage des données brutes des canaux ............79 Activation des échantillons ................80 Menu Fichier ....................82 6.5.1 Nouveau .....................82 6.5.2 Ouvrir et Enregistrer ................83 6.5.3 Rapports ....................85 6.5.4 Configuration ..................85 Analyse .......................86...
  • Page 5 6.8.4 Modifier les échantillons ..............132 6.8.5 Options d’affichage ................138 Protection de l’accès au logiciel Rotor-Gene Q ..........139 6.9.1 Configuration pour Windows 7 ............140 6.9.2 Configuration pour Windows 10 ............145 6.9.3 Utilisation d’un même ordinateur par plusieurs utilisateurs .......148 6.9.4 Pistes d’audit ..................148 6.9.5 Signatures des cycles d’exécution ............150 6.9.6...
  • Page 6 10.2 Analyse chimique ..................173 10.3 Exemple de génotypage de SNP ..............173 10.4 Exemple d’analyse de méthylation ..............175 10.5 Recommandations pour une analyse de HRM réussie ........176 10.6 Préparation des échantillons ................178 10.7 Configuration du logiciel ................178 10.8 Analyse des données de real-time PCR ............184 10.9 Analyse des données de HRM ..............185 Dépannage ......................190 11.1 Archives consignées ..................191...
  • Page 7 Annexe B – Techniques mathématiques ..............211 15.1 Quantification ....................211 15.1.1 Intervalles de confiance pour les concentrations calculées......211 15.1.2 Intervalles de confiance pour les valeurs de CT ........212 Informations de commande ...................213 16.1 Produits, accessoires et consommables Rotor-Gene Q MDx ......213 Historique des révisions du document ..............216 Manuel d’utilisation du Rotor Gene Q MDx CE 02/2022...
  • Page 8: Introduction

    Introduction Merci d’avoir choisi le Rotor-Gene Q MDx. Nous sommes persuadés qu’il fera partie intégrante de votre laboratoire. Avant d’utiliser le Rotor-Gene Q MDx, il est impératif de lire attentivement ce manuel et de porter une attention particulière aux informations de sécurité. Pour garantir un fonctionnement de l’instrument en toute sécurité...
  • Page 9: Informations Générales

    QIAGEN. Pour toute question ou si vous avez la moindre difficulté concernant le Rotor-Gene Q MDx ou les produits QIAGEN en général, n’hésitez pas à nous contacter.
  • Page 10: Gestion Des Versions

    Rotor-Gene Q et dans les applications décrites dans les manuels des kits QIAGEN correspondants. Si l’instrument Rotor-Gene Q MDx est utilisé avec des kits autres que les kits QIAGEN, il incombe à l’utilisateur de valider les performances d’une telle combinaison de produits, quelle que soit l’application concernée.
  • Page 11: Matériel Nécessaire

    Matériel nécessaire Remarque : utilisez exclusivement les accessoires fournis par QIAGEN. Rotor-Gene Q MDx 5Plex (n° de réf. 9002020)  Rotor-Gene Q MDx 5Plex HRM (n° de réf. 9002030)  Rotor-Gene Q MDx 6Plex (n° de réf. 9002040)  Laptop (n° de réf. 9026760) ...
  • Page 12: Informations De Sécurité

    Informations de sécurité Avant d’utiliser le Rotor-Gene Q MDx, il est impératif de lire attentivement ce manuel et de porter une attention particulière aux informations de sécurité. Pour garantir un fonctionnement de l’instrument en toute sécurité et le maintenir en bon état de marche, il est impératif de suivre les consignes et les informations de sécurité...
  • Page 13: Utilisation Appropriée

    été convenablement formé. L’entretien du Rotor-Gene Q MDx doit être effectué exclusivement par un spécialiste de l’entretien sur site QIAGEN. Procédez à la maintenance comme décrit dans la section 8. QIAGEN facture les réparations dues à une maintenance incorrecte. AVERTISSE- Risque de dommages corporels et matériels...
  • Page 14 Remarque : en cas d’urgence, mettez le Rotor-Gene Q MDx hors tension à l’aide de l’interrupteur d’alimentation situé à l’arrière et débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur. Risque de dommages corporels et matériels ATTENTION Ne tentez pas d’ouvrir le capot pendant le fonctionnement ou la phase de centrifugation du Rotor-Gene Q MDx.
  • Page 15: Sécurité Électrique

    ATTENTION Détérioration de l’instrument Utilisez toujours une bague de verrouillage sur le rotor. Cela empêche les bouchons de se détacher des tubes en cours d’expérience. Si les bouchons se détachent en cours d’expérience, ils peuvent endommager la chambre. Risque de dommages matériels ATTENTION Inspectez l’instrument à...
  • Page 16: Sécurité Biologique

    Si un liquide s’est répandu à l’intérieur de l’instrument, mettez celui-ci hors tension, débranchez-  le de la prise secteur et contactez les services techniques QIAGEN. Si l’instrument présente un danger électrique, empêchez le reste du personnel de s’en servir et contactez les services techniques QIAGEN.
  • Page 17 AVERTISSE- Échantillons contenant des agents infectieux MENT Certains échantillons utilisés avec cet instrument peuvent contenir des agents infectieux. Manipulez ces échantillons avec la plus grande précaution et conformément aux règles de sécurité exigées. Portez toujours des lunettes de protection, 2 paires de gants et une blouse de laboratoire.
  • Page 18: Sécurité Chimique

    Sécurité chimique AVERTISSE- Produits chimiques dangereux MENT Certains produits chimiques utilisés avec cet instrument peuvent être dangereux ou le devenir après l’exécution du cycle du protocole. Portez toujours des lunettes de protection, des gants et une blouse de laboratoire. La personne responsable (p.
  • Page 19: Mise Au Rebut Des Déchets

    Vérifiez que le rotor et la bague de verrouillage sont correctement installés. Si le rotor ou la bague de verrouillage présente des signes de détérioration mécanique ou de corrosion, cessez d’utiliser le Rotor-Gene Q MDx et contactez les services techniques QIAGEN. Manuel d’utilisation du Rotor Gene Q MDx CE 02/2022...
  • Page 20 AVERTISSE- Détérioration de l’instrument MENT Si le Rotor-Gene Q MDx est démarré immédiatement après avoir été livré dans une zone climatique froide, certaines pièces mécaniques peuvent se gripper. Laissez l’instrument revenir à température ambiante pendant au moins une heure avant de le mettre sous tension. AVERTISSE- Détérioration de l’instrument MENT...
  • Page 21: Sécurité De Maintenance

    Sécurité de maintenance Procédez à la maintenance comme décrit dans la section 8. QIAGEN facture les réparations dues à une maintenance incorrecte. AVERTISSE- Risque de dommages corporels et matériels MENT/ Effectuez uniquement la maintenance spécifiquement décrite dans le présent ATTENTION manuel d’utilisation.
  • Page 22: Symboles Figurant Sur Le Rotor-Gene Q Mdx

    Symboles figurant sur le Rotor-Gene Q MDx Les symboles suivants peuvent figurer dans le manuel d’utilisation ou sur l’emballage et les étiquettes : Symbole Emplacement Description À proximité de la chambre à Danger lié à la chaleur — La température de la chambre échantillons, visible une fois peut atteindre 120 ºC le capot ouvert...
  • Page 23: Description Générale

    Description générale Le Rotor-Gene Q MDx est un instrument innovant qui permet une real-time PCR de grande précision, il est parfaitement adapté aux applications de diagnostic in vitro avec les kits QIAGEN de diagnostic in vitro. Puissant et convivial, le logiciel offre aux utilisateurs débutants une grande simplicité et fournit une plate-forme d’expérience ouverte aux plus chevronnés.
  • Page 24: Système Optique

    Refroidissement Les éléments Un ventilateur chauffants centrifuge fait circuler sont l’air dans la chambre désactivés L’évent de la chambre s’ouvre pour libérer l’air chaud Un ventilateur centrifuge fait pénétrer l’air dans la chambre Entrée d’air frais Illustration du système de chauffage et de refroidissement. 3.1.2 Système optique Grâce à...
  • Page 25: Canaux Disponibles

    ® résolution (HRM) EvaGreen Remarque : les kits QIAGEN à utiliser avec les instruments Rotor-Gene Q MDx sont optimisés grâce à certaines combinaisons de colorants. Reportez-vous aux manuels du kit concerné pour obtenir davantage d’informations. Manuel d’utilisation du Rotor Gene Q MDx CE 02/2022...
  • Page 26: Fonctionnalités Externes Du Rotor-Gene Q Mdx

    Fonctionnalités externes du Rotor-Gene Q MDx Évents sur le capot Chambre du rotor Poignée du capot Voyants d’état de l’instrument 3.2.1 Évents sur le capot Des évents se trouvent à l’arrière du capot du Rotor-Gene Q, ils permettent à l’instrument d’évacuer la chaleur de la chambre en cours de fonctionnement.
  • Page 27: Fonctionnalités Internes Du Rotor-Gene Q Mdx

    Fonctionnalités internes du Rotor-Gene Q MDx Vue de l’intérieure de la chambre du Rotor-Gene Q Moyeu du rotor Lentille optique 3.3.1 Moyeu du rotor Le moyeu du rotor maintient le rotor en place dans l’instrument. 3.3.2 Lentille optique La lentille optique permet de focaliser la lumière des diodes d’excitation sur les tubes. Manuel d’utilisation du Rotor Gene Q MDx CE 02/2022...
  • Page 28: Procédures D'installation

     Manuel d’utilisation du Rotor-Gene Q MDx  Station de travail  Logiciel Rotor-Gene Q MDx (installé par un spécialiste de l’entretien sur site QIAGEN lors de la  configuration initiale) 4.1.1 Déballage du Rotor-Gene Q MDx Le Rotor-Gene Q MDx vous est fourni avec tous les composants nécessaires à l’installation et à...
  • Page 29: Installation Du Matériel

    Les éléments suivants sont emballés de part et d’autre de la garniture en mousse : Câble USB et câble série RS-232  Cordons d’alimentation internationaux  PCR Tubes, 0.2 ml (1000)  Strip Tubes and Caps, 0.1 ml (1 000) ...
  • Page 30: Installation Du Logiciel

    Rotor-Gene Q MDx à l’ordinateur. N’utilisez aucun autre câble. 4.1.3 Installation du logiciel 1. Pour installer le logiciel Rotor-Gene Q, téléchargez-le sur QIAGEN.com et transférez-le sur l’ordinateur à l’aide d’un support amovible dépourvu de virus ou insérez dans l’ordinateur le support amovible (logiciel) fourni avec l’instrument.
  • Page 31 3. Une fois le logiciel installé, une icône est créée automatiquement sur le bureau. 4. Mettez le Rotor-Gene Q MDx sous tension en basculant l’interrupteur marche/arrêt situé à l’arrière gauche en position « I ». Un voyant bleu « Standby » (Veille) à l’avant du Rotor-Gene Q MDx indique que l’instrument est prêt à...
  • Page 32 5. Double-cliquez sur l’icône du bureau Rotor-Gene Q Series Software (Logiciel Rotor-Gene Q) pour lancer le logiciel. 6. Une fenêtre Welcome (Bienvenue) apparaît au premier démarrage du logiciel, mais plus avec les mises à niveau suivantes. Machine Serial Number (Numéro Saisissez le numéro de série (7 chiffres) qui se trouve à...
  • Page 33: Version Du Logiciel

    4.1.4 Version du logiciel Pour connaître le numéro de version, cliquez sur Help (Aide) puis sur About This Software... (À propos du logiciel...). Cette fenêtre affiche des informations d’ordre général sur le logiciel, notamment la version du logiciel et le numéro de série de l’instrument. Le logiciel peut être librement copié...
  • Page 34 Logiciel antivirus QIAGEN est conscient de la menace que constituent les virus pour tout ordinateur échangeant des données avec d’autres ordinateurs. Le logiciel Rotor-Gene AssayManager version 1.0 ou 2.1 est conçu pour être installé principalement dans des environnements où existent des stratégies locales pour réduire cette menace.
  • Page 35 Pour une utilisation en réseau, le pare-feu sur l’ordinateur portable fourni par QIAGEN est configuré de façon à bloquer le trafic entrant sur tous les ports, à l’exception de ceux qui sont nécessaires pour établir une connexion réseau.
  • Page 36 Pour des raisons de sécurité et de fiabilité, l’accès au réseau doit se faire par connexion câblée et non par Wi-Fi. La carte Wi-Fi intégrée aux ordinateurs portables fournis par QIAGEN est désactivée. Si votre configuration est différente, un administrateur système doit désactiver manuellement la carte Wi-Fi en procédant comme suit :...
  • Page 37 2. Sélectionnez Change adapter settings (Modifier les paramètres de la carte). 3. Passez le curseur de la souris sur Wireless Network Connection (Connexion réseau sans fil), faites un clic droit puis sélectionnez Disable (Désactiver) dans le menu contextuel. 4. Vérifiez que la connexion réseau sans fil est bien désactivée. Manuel d’utilisation du Rotor Gene Q MDx CE 02/2022...
  • Page 38 PCR. Mises à jour du système d’exploitation Les ordinateurs portables fournis par QIAGEN sont configurés de sorte que les mises à jour automatiques du système d’exploitation soient désactivées. Si votre configuration est différente, un administrateur système doit désactiver les mises à...
  • Page 39 2. Sélectionnez Change settings (Modifier les paramètres). 3. Sélectionnez Never check for updates (Ne jamais rechercher de mises à jour). 4. Vérifiez sous Important updates (Mises à jour importantes) que l’option Never check for updates (Ne jamais rechercher de mises à jour) est bien active. Manuel d’utilisation du Rotor Gene Q MDx CE 02/2022...
  • Page 40: Exigences Propres Au Site D'installation

    Si des mises à jour sont requises en raison de vulnérabilités nouvellement identifiées, QIAGEN offre la possibilité d’installer un ensemble spécifique de correctifs de sécurité Windows validés, en ligne (si une connexion Internet est disponible sur l’ordinateur portable QIAGEN) ou via un package hors connexion préparé...
  • Page 41: Connexion D'alimentation Ca

    4.3.2 Exigences de mise à la terre Afin de protéger le personnel d’exploitation, QIAGEN recommande de mettre correctement le Rotor-Gene Q MDx à la terre (masse). L’instrument est équipé d’un cordon d’alimentation CA à 3 conducteurs qui relie l’instrument à la terre lorsqu’il est connecté à une prise secteur CA adaptée. Pour préserver cette caractéristique de protection, ne faites pas fonctionner l’instrument sur une prise...
  • Page 42: Configuration De Sécurité Pour Windows

    Configuration de sécurité pour Windows Les ordinateurs portables fournis par QIAGEN à utiliser avec votre instrument Rotor-Gene Q MDx peuvent disposer d’une version préinstallée de Microsoft Windows 7 ou 10, et sont configurés avec un compte d’utilisateur Windows standard (sans droits d’administration) et un compte d’administrateur.
  • Page 43 1. Choisissez Create a new account (Créer un nouveau compte). 2. Nommez le compte puis sélectionnez Standard User (Utilisateur standard) comme type de compte. 3. Cliquez sur Create Account (Créer un compte). Manuel d’utilisation du Rotor Gene Q MDx CE 02/2022...
  • Page 44: Configuration Requise Pour La Station De Travail

    Configuration requise pour la station de travail L’ordinateur portable, qui peut être fourni avec le Rotor-Gene Q MDx, présente la configuration requise pour le logiciel Rotor-Gene Q, détaillée dans le tableau ci-dessous. Configuration requise pour le système de la station de travail Description Configuration minimale requise Système d’exploitation...
  • Page 45: Mise À Jour Logicielle

    Internet QIAGEN https://www.qiagen.com/products/instruments-and-automation/pcr-instruments/rotor-gene-q-mdx/, vous pouvez également y accéder à partir du menu Help (Aide) du logiciel. Pour télécharger le logiciel, il est nécessaire de s’inscrire en ligne. Accessoires Les Rotor-Discs et leurs accessoires peuvent être commandés séparément pour une utilisation avec le Rotor-Gene Q MDx.
  • Page 46: Remballage Et Expédition Du Rotor-Gene Q Mdx

    Remballage et expédition du Rotor-Gene Q MDx Lorsque vous remballez le Rotor-Gene Q MDx pour expédition, vous devez utiliser l’emballage d’origine. Si vous n’avez plus l’emballage d’origine, contactez les services techniques QIAGEN. Assurez-vous que l’instrument a été correctement préparé (voir la section Maintenance) avant l’emballage et qu’il ne présente aucun risque biologique ou chimique.
  • Page 47: Procédures D'utilisation

    à la section 3. Détérioration de l’instrument ATTENTION Utilisez exclusivement des Flow Cells et des consommables QIAGEN avec le Rotor-Gene Q MDx. Les détériorations dues à l’utilisation d’autres types de Flow Cells ou de consommables annulent la garantie.
  • Page 48 Avant tout, sélectionnez le modèle de votre choix pour le cycle d’exécution en double-cliquant dessus dans la liste de la fenêtre New Run (Nouveau cycle). Perform Last Run Perform Last Run (Exécuter le dernier cycle) permet d’utiliser le cycle, (Exécuter le dernier cycle) : l’acquisition et les définitions des échantillons du dernier cycle d’exécution ouvert dans le logiciel.
  • Page 49 Remarque : vous pouvez ajouter des modèles que vous avez définis à la liste des modèles de l’assistant de démarrage rapide en copiant ou en enregistrant les fichiers *.ret dans C:\Program Files\Rotor-Gene Q Software\Templates\Quick Start Templates. Une fois qu’un fichier est copié sur ce chemin d’accès, le modèle apparaît sous forme d’icône dans la liste.
  • Page 50 Pour lancer un cycle d’exécution, cliquez sur le bouton Start Run (Démarrer le cycle). Il est également possible d’enregistrer le modèle avant de démarrer le cycle en cliquant sur Save Template (Enregistrer le modèle). Enregistrement du cycle d’exécution Une fois que vous avez cliqué sur le bouton Start Run (Démarrer le cycle), la fenêtre Save As (Enregistrer sous) apparaît.
  • Page 51: Assistant Avancé

    Configuration des échantillons Une fois le cycle d’exécution démarré, la fenêtre Edit Samples (Modifier les échantillons) permet de définir et de décrire les échantillons. La fenêtre Edit Samples (Modifier les échantillons) apparaît après le début du cycle d’exécution, ainsi l’utilisateur a le temps de saisir les noms des échantillons. Si les noms des échantillons sont saisis très rapidement en cours de cycle (p.
  • Page 52 Les options de modèle présentées dans cette fenêtre sont similaires à celles présentées lorsque vous utilisez l’assistant de démarrage rapide (section 5.1.1). Perform Last Run Perform Last Run (Exécuter le dernier cycle) permet d’importer le cycle, (Exécuter le dernier cycle) : l’acquisition et les définitions des échantillons du dernier cycle d’exécution ouvert dans le logiciel.
  • Page 53 Assistant Nouveau cycle – Fenêtre 1 Dans la fenêtre suivante, sélectionnez le type de rotor dans la liste. Cochez la case Locking Ring Attached (Bague de verrouillage posée) puis cliquez sur Next (Suivant) pour poursuivre. Assistant Nouveau cycle – Fenêtre 2 Dans la fenêtre suivante, vous pouvez saisir le nom de l’utilisateur et des remarques sur le cycle d’exécution.
  • Page 54 Assistant Nouveau cycle – Fenêtre 3 Dans cette fenêtre, vous pouvez modifier le Temperature Profile (Profil de température) et la Channel Setup (Configuration du canal). Si vous cliquez sur le bouton Edit Profile... (Modifier le profil...), la fenêtre Edit Profile (Modifier le profil) apparaît, vous pouvez y modifier les conditions de cycle et y sélectionner les canaux d’acquisition (section Modifier le profil).
  • Page 55 Modifier le profil La fenêtre Edit Profile (Modifier le profil) permet de spécifier les conditions de cycle et les canaux d’acquisition. Le profil initial affiché est basé sur le modèle sélectionné lorsque vous configurez le cycle d’exécution (voir page 47). Le profil est affiché sous forme graphique. La liste des segments du profil apparaît sous l’affichage graphique.
  • Page 56 Si vous effectuez un cycle de dénaturation optique, vous pouvez utiliser un maintien comme palier d’étalonnage. Dans ce cas, une fusion d’étalonnage est réalisée avant le maintien. Par défaut, cette configuration s’applique au premier maintien du cycle, mais vous pouvez la modifier si nécessaire. Manuel d’utilisation du Rotor Gene Q MDx CE 02/2022...
  • Page 57 Pour plus d’informations sur le cycle de dénaturation optique, reportez-vous à la page 60. Cycle Cycling (Cycle) permet de répéter un certain nombre de fois les paliers de température et de durée définis par l’utilisateur. Le nombre de répétitions est défini grâce au bouton This cycle repeats X time(s) (Ce cycle doit se répéter X fois).
  • Page 58 Acquisition Les données peuvent être acquises sur n’importe quel canal à n’importe quel palier du cycle. Pour définir un canal d’acquisition de données, cliquez sur le bouton Not Acquiring (Pas d’acquisition) (si un canal a déjà été défini pour l’acquisition à ce palier, les canaux d’acquisition sont répertoriés ici). Une fois que vous avez cliqué...
  • Page 59: Fusion Et Hybridation

    (Canaux d’acquisition), utilisez le bouton . Le bouton permet de retirer tous les canaux de la liste « Acquiring Channels » (Canaux d’acquisition). Cliquez sur le bouton Don't Acquire (Ne pas acquérir) pour supprimer toutes les acquisitions du palier. Si plusieurs séquences du cycle sont incluses au profil, les données acquises peuvent être ajoutées aux données acquises au cours du cycle précédent.
  • Page 60 Fusion haute résolution L’analyse de fusion haute résolution (High Resolution Melt, HRM) permet de caractériser les échantillons d’ADN double brin d’après leur comportement de dissociation (fusion). Elle est similaire à l’analyse de courbe de fusion classique, mais donne bien plus d’informations pour un plus grand nombre d’applications.
  • Page 61 en cours de cycle. Le niveau de fluorescence est plutôt comparé au pic de fusion, cela permet de définir le seuil de dénaturation. Sur le graphique suivant, les valeurs de fluorescence brute et la dérivée première ont été superposées. Cela montre la correspondance entre le seuil de dénaturation et le pic de fusion obtenu pendant l’étalonnage.
  • Page 62 1. Ouvrez la fenêtre Edit Profile (Modifier le profil). Cliquez sur New (Nouveau). Dans la fenêtre qui apparaît, cliquez sur le bouton Insert after (Insérer après) puis sélectionnez New Cycling (Nouveau cycle) dans le menu. Sélectionnez l’un des paliers de température en cliquant sur le graphique.
  • Page 63 4. Assurez-vous des points suivants : Le tube indiqué dans Tube Position (Position du tube) contient un produit de la PCR qui donnera un pic de fusion sur le canal vert. La température de rampe finale ne brûlera pas l’échantillon, mais sera suffisamment élevée pour permettre la fusion.
  • Page 64 Les paramètres d’étalonnage sont synchronisés avec les paramètres de dénaturation, ainsi une modification apportée à la durée du maintien au palier de dénaturation actualise automatiquement la durée du maintien d’étalonnage. Cette synchronisation est due au fait que le processus d’étalonnage et le processus de dénaturation sont équivalents dans le cycle de dénaturation optique.
  • Page 65 Pour procéder à l’optimisation du gain, cliquez sur le bouton Gain Optimisation… (Optimisation du gain...) dans la fenêtre 3 New Run Wizard (Assistant Nouveau cycle) (voir la section Assistant Nouveau cycle – Fenêtre 3). La fenêtre Auto-Gain Optimisation Setup (Configuration de l’optimisation du gain automatique) apparaît.
  • Page 66 Set temperature to Avant la lecture de la valeur, le Rotor-Gene Q MDx est chauffé ou refroidi afin (Régler la température sur) : de correspondre à la température indiquée. Par défaut, celle-ci est réglée comme la température d’acquisition. Optimise All/Optimise Acquiring Optimise All (Optimiser tout) tente d’optimiser tous les canaux connus du (Optimiser tout/Optimiser logiciel.
  • Page 67 Remarque : l’optimisation du gain peut choisir un paramètre extérieur à la plage définie. Cela peut être dû aux modifications de la fluorescence après le premier palier de maintien. Mais le résultat de l’optimisation du gain donne une bonne indication du niveau de fluorescence avec lequel débutera le cycle d’exécution.
  • Page 68 2. Cliquez sur Start (Démarrer). Le cycle d’exécution commence. La température du Rotor-Gene Q MDx est ajustée à la température définie dans la fenêtre. Les graphiques dans la fenêtre commencent à afficher des données. 3. Patientez jusqu’à ce que la température se stabilise. 4.
  • Page 69: Utilisation Du Matériel Rotor-Gene Q Mdx

    Assistant Nouveau cycle – Fenêtre 5 Saisissez dans cette fenêtre les types d’échantillons et les descriptions pendant que le cycle d’exécution est en cours. La fonctionnalité de cette fenêtre est identique à la fenêtre Edit Samples (Modifier les échantillons) (page 132). Vous pouvez également saisir les informations sur l’échantillon après la fin du cycle d’exécution.
  • Page 70 Rotor-Gene Q MDx et de la réaction dans le tube. QIAGEN se réserve le droit de refuser un support technique pour des problèmes imputables à l’utilisation d’un matériel en plastique non certifié QIAGEN sur l’instrument Rotor-Gene Q MDx.
  • Page 71 72-Well Rotor Le 72-Well Rotor est de couleur bleue. Le 72-Well Rotor et la 72-Well Rotor Locking Ring s’utilisent avec les Strip Tubes and Caps, 0.1 ml, qui peuvent être utilisés pour des volumes de l’ordre de 20 µl. Les bouchons offrent une étanchéité sûre et fiable. Rotor-Disc 72 Rotor Le Rotor-Disc 72 Rotor est de couleur gris foncé.
  • Page 72: Préparation De La Réaction

    Pour une compatibilité parfaite de la procédure à 96 puits, les puits du Rotor-Disc 100 suivent les conventions d’étiquetage de la plaque à 96 puits, autrement dit A1–A12 à H1–H12. Les 4 puits de référence en plus sont étiquetés R1–R4. Pour plus d’informations sur le Rotor-Disc 100, consultez la section 5.2.3.
  • Page 73 Les Loading Block 72 x 0.1 ml Tubes (illustrés) contiennent 18 tubes en barrettes et jusqu’à huit tubes de 0,5 ml qui peuvent être utilisés pour préparer un mélange principal et jusqu’à seize tubes de 0,2 ml qui peuvent être utilisés pour préparer des courbes étalons. La procédure ci-après décrit la préparation de la réaction avec le 72-Well Rotor.
  • Page 74 3. Insérez les tubes en barrettes dans le 72-Well Rotor, en veillant à ce que chaque tube soit correctement placé dans l’orientation qui convient. Les échantillons ne seront pas alignés de manière optimale sur le système de détection s’ils ne sont pas correctement placés dans le rotor.
  • Page 75: Installation Du Rotor-Disc

    5. Insérez l’ensemble dans la chambre du Rotor-Gene Q MDx en l’encliquetant en place à l’aide du goujon de guidage sur le moyeu du rotor. Pour le retrait, il suffit d’appuyer sur le moyeu du rotor pour le libérer et le sortir. 6.
  • Page 76 Important : merci de lire la notice du produit qui accompagne le Rotor-Disc Heat Sealer avant de démarrer cette procédure. 1. Mettez le Rotor-Disc Heat Sealer sous tension en basculant l’interrupteur marche/arrêt situé à l’arrière gauche. Un voyant rouge « Power » (Alimentation) s’allume. Il faut environ 10 minutes au Rotor-Disc Heat Sealer pour atteindre la température de fonctionnement, à...
  • Page 77 7. Introduisez l’ensemble dans le Rotor-Disc Heat Sealer à l’aide des rails de guidage sur le côté du Rotor-Disc Loading Block. Poussez bien à fond le Rotor-Disc Loading Block. 8. Pour enclencher le mécanisme d’étanchéisation, commencez par rabaisser la barre bleue anodisée sur le haut du Heat Sealer puis repoussez le loquet noir.
  • Page 78 9. Une fois le mécanisme d’étanchéisation enclenché, un voyant orange « Sealing » (Étanchéisation) s’allume. Si le Rotor-Disc Loading Block n’est pas dans la bonne position, un bip sonore d’avertissement retentit. 10. Lorsque le processus d’étanchéisation est terminé, un bip sonore retentit en continu et le voyant orange «...
  • Page 79: Interface Utilisateur D'analyse

    Interface utilisateur d’analyse Espace de travail L’espace de travail est l’arrière-plan de la fenêtre principale. Dans cette zone, vous pouvez ouvrir les tracés de données brutes et les résultats d’analyse. Si vous ouvrez plusieurs fenêtres en même temps, vous pouvez les disposer comme vous le souhaitez à l’aide du bouton Arrange (Organiser) dans la barre d’outils.
  • Page 80: Activation Des Échantillons

    Adjust Scale (Ajuster l’échelle) : Pour sélectionner Adjust Scale (Ajuster l’échelle), faites un clic droit dans la fenêtre qui convient. Adjust Scale (Ajuster l’échelle) ouvre une fenêtre dans laquelle vous pouvez définir l’échelle. Autoscale Autoscale (Mise à l’échelle automatique) essaie d’ajuster l’échelle des données (Mise à...
  • Page 81 Vous pouvez activer ou désactiver les échantillons en cliquant sur la cellule ou en faisant glisser le pointeur de la souris sur plusieurs cellules à la fois. Les boutons Bank On (Afficher l’ensemble) et Bank Off (Masquer l’ensemble) permettent respectivement d’afficher et de masquer tous les échantillons visibles dans la liste.
  • Page 82: Menu Fichier

    Toggle Sample ID Display Si vous utilisez un 72-Well Rotor, les échantillons apparaissent au format A1 à A8, B1 à (Afficher l’ID d’échantillon) : B8, etc. L’option Toggle Sample ID Display (Afficher l’ID d’échantillon) vous permet de passer à un ordre numérique des échantillons (1 à 72). Select Non-Empty Samples Cette option permet de désélectionner les échantillons dont le Type est None (Aucun) dans (Sélectionner les...
  • Page 83: Nouveau Cycle

    Permet d’enregistrer l’analyse dans des formats compatibles avec le SGIL (Exportation vers le SGIL) : conformément aux exigences de l’utilisateur. Nous vous invitons à contacter les services techniques QIAGEN pour plus d’informations. Excel Data Sheet… Permet d’exporter tous les canaux bruts vers une feuille Excel .
  • Page 84 Excel Analysis Sheet… Permet d’exporter toutes les analyses du cycle d’exécution en cours dans une (Feuille d’analyse Excel...) : même feuille Excel. LinReg Export Format… Permet d’exporter toutes les données des canaux bruts dans un format qui peut (Format d’exportation LinReg...) : être lu par LinReg (un outil d’analyse efficace).
  • Page 85: Rapports

    6.5.3 Rapports Dès que vous sélectionnez Reports (Rapports), la fenêtre Report Browser (Navigateur de rapports) s’ouvre. Si les données ont déjà été analysées, le rapport d’analyse peut être affiché à partir de la fenêtre Report Browser (Navigateur de rapports). Plusieurs types de rapports sont proposés avec divers degrés de détails.
  • Page 86: Analyse

    Virtual Mode (Mode virtuel) : Sélectionnez cette option le logiciel doit être utilisé sans Rotor-Gene Q MDx connecté. Le logiciel conserve toutes les fonctions. Ce mode est pertinent pour une démonstration, l’analyse de données et la configuration de modèles. Allow access to this setup screen Si cette option est décochée au cours de la configuration, cette fenêtre n’est (Permettre l’accès à...
  • Page 87: Quantification

    Organisation de l’espace de travail Chaque fois que vous démarrez une nouvelle analyse, ses fenêtres sont disposées par rapport à celles déjà ouvertes à l’écran. S’il y a beaucoup de fenêtres, l’affichage peut devenir encombré. Fermez les fenêtres inutiles puis cliquez sur Arrange (Organiser) dans la barre d’outils. Les fenêtres sont automatiquement organisées selon la méthode Smart Tiling (Mosaïque intelligente).
  • Page 88: Courbe Étalon

    Courbe étalon Std. Curve (Courbe étalon) : Ce bouton permet d’ouvrir la fenêtre Standard Curve (Courbe étalon). Par défaut, cette fenêtre est ouverte lorsqu’une analyse est ouverte. Si vous fermez la fenêtre, vous pouvez la rouvrir grâce à cette commande. Les valeurs sur la courbe étalon sont recalculées de façon dynamique au gré...
  • Page 89 Overlay (Superposition) : Si vous avez lancé plusieurs cycles de quantification au cours d’un même cycle d’exécution, il est possible de superposer les courbes étalons dans la même fenêtre. Cela peut être utile pour une visualisation graphique de la différence entre différents seuils.
  • Page 90 Pour ajuster la courbe étalon, utilisez une référence dans le nouveau cycle d’exécution avec une concentration connue. Définissez une référence en choisissant « Standard » (Étalon) comme type d’échantillon et en saisissant une valeur de concentration dans la fenêtre Edit Samples (Modifier les échantillons).
  • Page 91 Calcul de la valeur C Invert Raw Data Certains produits chimiques donnent un signal de fluorescence qui diminue de (Inverser les données brutes) : façon exponentielle au lieu d’augmenter. Il est possible d’analyser ces données grâce à « Quantitation » (Quantification), mais la case Invert Raw Data (Inverser les données brutes) doit être cochée.
  • Page 92 Résultats Permet d’ouvrir la fenêtre Quantitation Results (Résultats de la quantification). Par défaut, cette fenêtre est ouverte lorsqu’une analyse est ouverte. Si la fenêtre est fermée, vous pouvez la rouvrir grâce à cette commande. Dans la fenêtre Quantitation Results (Résultats de la quantification), les résultats du cycle d’exécution sont synthétisés dans un tableau.
  • Page 93 %Var Pourcentage de variation entre la concentration calculée et la concentration inconnue. %Var = Abs(Calculée/Donnée–1) Rep. Ct (Ct rép.) : Valeur CT moyenne de tous les échantillons de même nom que cet échantillon. Rep. Ct Std. Dev. Écart-type de la valeur CT de tous les échantillons de même nom que cet échantillon. (Écart-type Ct rép.) : Rep.
  • Page 94 Pour vous faciliter les choses, la fonctionnalité AutoStat (Statistiques automatiques) calcule automatiquement la moyenne, l’écart-type ainsi que les valeurs minimale et maximale des échantillons d’intérêt. Sélectionnez les résultats d’intérêt en faisant un clic gauche puis en faisant glisser, les valeurs apparaissent dans un tableau à droite de l’écran. Sur cette capture d’écran, les concentrations de plusieurs échantillons sont analysées.
  • Page 95 Par exemple : Il n’est pas possible d’obtenir un intervalle de confiance de 95 % à partir d’un ensemble de  concentrations calculées sélectionnées, car le modèle de régression doit aussi être pris en compte. L’écart-type « Orders of Magnitude » (Ordres de grandeur) est indiqué pour les concentrations ...
  • Page 96 Correction de la pente du bruit Dans l’idéal, la fluorescence (Fl) de fond d’un échantillon devrait rester constante avant l’amplification. Mais parfois la Fl affiche une augmentation ou une diminution progressive sur plusieurs cycles eu égard au produit chimique utilisé. Cela engendre un niveau de bruit faussé. La correction de la pente du bruit utilise une droite de régression pour déterminer le niveau de bruit plutôt qu’une moyenne, puis effectue une normalisation par rapport à...
  • Page 97 Le NTC Threshold (Seuil du contrôle sans matrice) est recommandé pour la plupart des applications. L’approche utilisée doit être validée. NTC Threshold Permet d’exclure de l’analyse les échantillons ou les contrôles sans matrice qui (Seuil du contrôle sans matrice) : présentent une légère déviation vers le haut.
  • Page 98 Remarque : si une valeur est exclue par l’activation de l’une de ces techniques, la valeur C correspondante n’apparaîtra pas dans la fenêtre Quantitation Results (Résultats de la quantification). Un indicateur de l’exclusion apparaîtra au même moment dans la colonne « Ct Comment » (Commentaire Ct).
  • Page 99 Décalage Dans une formule décrivant le rapport entre 2 variables, le décalage est exprimé par la lettre B (y = Mx + B). Le décalage est parfois appelé ordonnée à l’origine. B représente la valeur C pour une concentration donnée de 1 unité. En remplaçant 1 dans la formule de concentration suivante : = log(1) * M + B = 0 * M + B Le résultat est C...
  • Page 100: Deux Courbes Étalons

    6.6.3 Deux courbes étalons Vous pouvez effectuer une analyse d’expression génique relative utilisant un gène de normalisation à l’aide de la méthode à 2 courbes étalons. Cette méthode nécessite une courbe étalon pour chaque gène. La concentration pour chaque gène est quantifiée selon sa courbe étalon.
  • Page 101 2. Saisissez un nom pour l’analyse. 3. Désignez les pages utilisées pour l’analyse du gène de normalisation et l’analyse du gène d’intérêt. Par exemple, cliquez sur Gene of Interest Standard Curve (Courbe étalon du gène d’intérêt) pour ouvrir la fenêtre Selection of Gene of Interest Standard... (Sélection de la courbe étalon du gène d’intérêt...).
  • Page 102 Une fois les sélections terminées, les options sont cochées en vert comme indiqué ci-dessus. 4. Cliquez sur le bouton Reports (Rapports) pour afficher le Report Browser (Navigateur de rapports). Sélectionnez dans la liste l’analyse portant le nom qui convient. Cliquez sur le bouton Show (Afficher) pour afficher le rapport de quantification relative.
  • Page 103 5. Les concentrations observées sur les courbes étalons du gène d’intérêt (GOI Conc. [Conc. gène d’intérêt]) et du gène de normalisation (Norm. Conc. [Conc. gène de normalisation]) ainsi que la concentration relative (Relative Conc. [Conc. relative]) sont affichées. Les résultats peuvent être enregistrés dans un fichier Word.
  • Page 104: Quantification Relative Delta Delta C

    6. Les valeurs Rel Min (Relative min.) et Rel Max (Relative max.) sont générées en calculant l’écart- type du quotient à partir des écarts-types du gène d’intérêt et du gène de normalisation à l’aide de la formule suivante : relconc Norm où...
  • Page 105 2. Saisissez un nom pour l’analyse. 3. Vous devez cocher Validation Run Performed (Cycle de validation effectué) pour pouvoir passer à l’analyse. Définissez les pages sur lesquelles le gène d’intérêt et le gène de normalisation ont été analysés. Manuel d’utilisation du Rotor Gene Q MDx CE 02/2022...
  • Page 106 4. Cliquez sur le bouton Reports (Rapports) pour afficher le Report Browser (Navigateur de rapports). Sélectionnez dans la liste l’analyse portant le nom qui convient. Cliquez sur le bouton Show (Afficher) pour afficher le rapport de quantification relative. L’option Export (Exporter) permet d’exporter les résultats vers une nouvelle feuille de calcul Excel.
  • Page 107: Analyse De Courbe De Fusion

    Pour plus d’informations sur la dérivation des calculs de Rel Min (Relative min.) et Rel Max (Relative max.), reportez-vous à Livak et Schmittgen (2001).* 6.6.5 Analyse de courbe de fusion L’analyse de courbe de fusion permet d’analyser la dérivée des données brutes après un lissage. Cette analyse est couramment utilisée pour le génotypage et la discrimination allélique.
  • Page 108 Flip sign of dF/dT Avant de définir les pics, veillez à ce que le signe de dF/dT soit correct afin (Inverser le signe de dF/dT) : que la série de données donne des pics positifs. Définition des pics : Dans une analyse de courbe de fusion, les pics peuvent être définis et rapportés à...
  • Page 109 Rapports Permet d’ouvrir le Report Browser (Navigateur de rapports) dans lequel vous pouvez choisir un rapport à visualiser. Vous pouvez générer un rapport basé sur le canal sélectionné ou un rapport de génotypage multicanaux. Résultats Permet d’afficher la fenêtre Melt Curve Results (Résultats de la courbe de fusion) qui indique les pics des échantillons.
  • Page 110: Quantification Comparative

    Modèles d’analyse de fusion Les modèles d’analyse de fusion permettent à l’utilisateur d’exporter les paramètres de normalisation, de seuil, de génotype et d’ensemble dans un même fichier *.met. Ce fichier peut être importé et appliqué à d’autres expériences. Consultez la section 7.1 pour plus de détails. 6.6.6 Quantification comparative La quantification comparative permet de comparer l’expression relative d’échantillons à...
  • Page 111 120 % Maximum de la dérivée seconde 100 % 80 % 60 % 40 % Point de hausse 20 % -20 % -40 % La colonne « Amplification » indique l’efficacité de l’échantillon. Une réaction 100 % efficace donnerait une valeur d’amplification de 2 pour chaque échantillon, autrement dit l’amplicon double à...
  • Page 112: Discrimination Allélique

    La colonne « Rep. Conc. » (Conc. rép.) dans la fenêtre Comparative Quantitation Results (Résultats de la quantification comparative) indique la concentration relative. La concentration relative de chaque échantillon comparée à l’échantillon calibrateur est calculée d’après le point de hausse et l’efficacité...
  • Page 113 Reports (Rapports) : Permet d’ouvrir le rapport « Allelic Discrimination Analysis » (Analyse de discrimination allélique) à visualiser. Results (Résultats) : Permet d’afficher la fenêtre Allelic Discrimination Results (Résultats de la discrimination allélique). Cette fenêtre est ouverte par défaut lors du premier affichage de l’analyse.
  • Page 114: Analyse Du Graphique De Dispersion

    6.6.8 Analyse du graphique de dispersion L’analyse du graphique de dispersion permet le génotypage d’après l’expression relative des tracés d’amplification sur 2 canaux. Contrairement à la discrimination allélique, le génotype est déterminé d’après des régions définies à partir du graphique de dispersion et pas à partir d’un simple seuil. Pour réaliser cette analyse, sélectionnez Other (Autre) puis Scatter Graph Analysis (Analyse du graphique de dispersion) dans la fenêtre Analysis (Analyse).
  • Page 115: Analyse En Point Final

    Graphique de dispersion : Le graphique de dispersion affiche l’expression relative des 2 canaux sélectionnés. L’affichage est normalisé pour représenter les diverses augmentations sur chaque canal et transformé de façon logarithmique pour accentuer les différences d’expression entre les échantillons. Pour effectuer un génotypage, l’utilisateur définit des régions en cliquant sur le graphique puis en faisant glisser sa sélection.
  • Page 116 L’analyse en point final est similaire à la discrimination allélique en ceci que les résultats sont qualitatifs et que des noms peuvent être attribués à certaines permutations de réactions sur différents canaux. Mais dans l’analyse en point final un seul résultat est disponible, tandis que la discrimination allélique utilise un résultat cycle par cycle pour chaque échantillon.
  • Page 117 Genotype (Génotype) : Interprétation de différentes permutations de réactions sur différents canaux. Par exemple, le génotype « heterozygous » (hétérozygote) peut être attribué à des échantillons qui ont réagi sur les canaux vert et jaune. Le génotype peut aussi être utilisé pour rapporter les résultats de réactions avec des contrôles internes.
  • Page 118 Définir des contrôles La première fois que vous ouvrez une analyse en point final, le message suivant apparaît si aucun contrôle positif et négatif n’a été défini. Cliquez sur OK. La fenêtre Edit Samples (Modifier les échantillons) apparaît, elle vous permet de définir des contrôles positifs et négatifs.
  • Page 119 Cet écran fonctionne comme la fenêtre Edit Samples (Modifier les échantillons) (consultez la section « Configuration des échantillons »). Normalisation La normalisation des données de l’analyse en point final permet d’intégrer tous les niveaux de signal à la plage de 0 à 100 %. Vous devez sélectionner au moins un contrôle positif et un contrôle négatif, ou davantage si vous analysez plusieurs canaux et que les étalons ne pas multiplexés.
  • Page 120 Par exemple : Échantillon Type Fluorescence Contrôle positif 53,6 Contrôle positif 53,0 Contrôle négatif Contrôle négatif Échantillon 48,1 Échantillon Ce cycle d’exécution a été réussi, car les 2 contrôles positifs et les 2 négatifs sont proches et sont hors des valeurs de fluorescence des échantillons. Les valeurs normalisées sont : Échantillon Type...
  • Page 121 Normalisation sur plusieurs canaux Il est possible d’analyser les données de signal sur plusieurs canaux, mais la configuration des échantillons est plus complexe. L’analyse en point final suppose que le multiplexage est effectué, donc chaque tube ne peut avoir qu’une seule position. Actuellement, il est impossible d’analyser une configuration dans laquelle une position d’échantillon est un contrôle positif pour un canal et un contrôle négatif pour un autre.
  • Page 122: Analyse De Concentration

    Cliquez sur la ligne de seuil et faites-la glisser entre 0 et 100. Le seuil ne doit pas être trop proche des échantillons de part et d’autre de la ligne, car cela indiquerait que le cycle d’exécution n’a pas été concluant. Si la différence entre un échantillon défini comme amplifié ou non amplifié est de l’ordre de quelques pour cent seulement, cela veut dire que si la réaction était répétée, l’échantillon pourrait apparaître à...
  • Page 123 Préparation d’un cycle d’exécution Pour effectuer une analyse de concentration, commencez par préparer les étalons et les échantillons fluorescents, idéalement en triple exemplaire. Préparation des étalons Une courbe étalon permet de déterminer la concentration d’ADN dans chaque échantillon mesuré. L’ADN utilisé pour la courbe étalon doit être un type d’ADN similaire à celui des échantillons mesurés.
  • Page 124 Configuration du cycle d’exécution Pour configurer le cycle d’exécution, sélectionnez Nucleic Acid Concentration Measurement (Mesure de la concentration d’acides nucléiques) dans l’assistant de démarrage rapide. Remarque : veillez à analyser un contrôle positif, comme un étalon de concentration élevée, dans la position de tube 1.
  • Page 125: Analyse De Fusion Haute Résolution

    Si les résultats de concentration sont linéaires, il s’agit de l’analyse la plus adaptée, car elle offre à l’utilisateur une analyse statistique de la variation (ANOVA). « Spline Curve Fit » (Courbe soustraite spline) part simplement du principe que les valeurs de concentration augmentent avec la fluorescence.
  • Page 126: Cycle D'exécution

    Pour plus de détails sur l’analyse HRM, consultez la section 10. Cycle d’exécution 6.7.1 Démarrer le cycle Cette option permet de démarrer le profil de température défini avec les paramètres de gain actuels. Avant de démarrer le cycle, la fenêtre Profile Run Confirmation (Confirmation du profil du cycle) apparaît.
  • Page 127: Arrêter Le Cycle

    6.7.3 Arrêter le cycle Si vous sélectionnez cette option, une invite apparaît pour vous demander de confirmer que le cycle d’exécution doit bien être arrêté. Menu Afficher 6.8.1 Paramètres du cycle d’exécution Général Cette fenêtre permet de configurer les informations sur le cycle d’exécution, le nom de fichier du cycle d’exécution, la date d’analyse, l’opérateur ainsi que d’éventuelles remarques connexes.
  • Page 128 Options de la machine Cet onglet affiche les paramètres de configuration du Rotor-Gene Q MDx. Le rotor doit être défini sur celui qui est installé dans le Rotor-Gene Q MDx. Si vous ouvrez un cycle d’exécution existant, ce paramètre correspond au rotor qui était installé dans le thermocycleur au moment de la configuration de ce cycle.
  • Page 129 Name (Nom) : Il s’agit du nom du canal. Source : Indique la longueur d’onde d’excitation de la DEL source. Detector (Détecteur) : Indique la longueur d’onde de détection et le type de filtre (nm = bande passante, hp = passe-haut). Gain : Indique le gain pour ce canal en particulier.
  • Page 130: Graphique De Température

    Sécurité L’onglet de sécurité affiche des informations sur la signature du cycle d’exécution. Cette signature est une clé irréversible qui est de nouveau générée chaque fois que le fichier est modifié. Si vous modifiez une section quelconque du fichier *.rex en dehors du logiciel, la signature et le fichier ne correspondent plus.
  • Page 131: Progression Du Profil

    L’axe vertical représente la température et l’axe horizontal représente la durée. Utilisez la barre de défilement pour faire défiler latéralement la fenêtre Temperature (Température). 6.8.3 Progression du profil Sélectionnez Profile Progress (Progression du profil) dans le menu View (Afficher) ou cliquez sur le bouton Progress (Progression) pour ouvrir la fenêtre Profile Progress (Progression du profil).
  • Page 132: Modifier Les Échantillons

    6.8.4 Modifier les échantillons Cliquez sur le bouton Samples (Échantillons) pour faire apparaître la fenêtre Edit Samples (Modifier les échantillons). La fenêtre Edit Samples (Modifier les échantillons) est également accessible en faisant un clic droit sur la liste d’échantillons sur la droite de l’écran. Cette fenêtre fonctionne comme la fenêtre Edit Samples (Modifier les échantillons) des assistants, si ce n’est que les fonctions de la barre d’outils sont aussi disponibles dans les menus File (Fichier) et Edit (Modifier).
  • Page 133 Bouton Importance Style de ligne : Le style de ligne peut être modifié afin d’améliorer la lisibilité des graphiques sur les imprimantes en noir et blanc. Vous pouvez faire ressortir certaines lignes en modifiant leur style. Pour accéder à cette fonctionnalité, cliquez sur le bouton de flèche vers la droite en regard du bouton Edit (Modifier).
  • Page 134 Type d’échantillon Description None (Aucun) Aucun échantillon à cette position Contrôle sans matrice Negative Control (Contrôle négatif) Contrôle négatif Positive Control (Contrôle positif) Contrôle positif Unknown (Inconnu) Échantillon inconnu à analyser Standard (Étalon) Des valeurs standard sont utilisées pour générer une courbe étalon afin de calculer les concentrations d’échantillons inconnus Calibrator (RQ) (Calibrateur (RQ)) Un calibrateur se voit attribuer une valeur de 1 et toutes les autres...
  • Page 135 Given Conc. (Conc. donnée) : Affiche la concentration pour chaque étalon. Vous pouvez définir les unités en nombre décimal ou logarithmique. Si les étalons sont une série de dilution, il vous suffit de saisir les 2 premiers étalons. En appuyant sur ENTRÉE, le programme ajoute automatiquement la dilution logique suivante de la série.
  • Page 136 L’onglet Rotor Style (Style de rotor) constitue une version condensée de l’onglet Standard (Étalon), il est destiné aux utilisateurs qui souhaitent définir rapidement les noms des échantillons et les couleurs. Certains paramètres ne peuvent être définis sous cet onglet, par exemple vous ne pouvez pas indiquer si l’échantillon représente un étalon ou la concentration connue de chaque étalon.
  • Page 137 Remarque : lorsque vous configurez un dosage, créez toutes les pages d’échantillons ainsi que l’applicabilité des pages d’échantillons, puis enregistrez-les comme modèle. Cela réduit la configuration requise pour chaque cycle d’exécution. Groupes Les groupes d’échantillons permettent de calculer les statistiques concernant un ensemble arbitraire d’échantillons.
  • Page 138: Options D'affichage

    2. La fenêtre Edit Group (Modifier le groupe) apparaît. 3. Définissez une abréviation adaptée puis cliquez sur OK. Désormais l’abréviation peut être utilisée pour configurer des groupes. Des résultats globaux, comme la valeur moyenne et les intervalles de confiance de 95 %, sont calculés automatiquement pour les groupes dans n’importe quelle analyse.
  • Page 139: Protection De L'accès Au Logiciel Rotor-Gene Q

    Show at Most 2 Analysis Si cette option est cochée, il n’y aura pas plus de 2 fenêtres d’analyse affichées Windows (Afficher 2 fenêtres à la fois. Si vous ouvrez plusieurs fenêtres, cela peut compromettre la lisibilité. d’analyse maximum) : Cochez cette option pour fermer la première fenêtre d’analyse et la remplacer par la dernière fenêtre ouverte.
  • Page 140: Configuration Pour Windows 7

    Intégration à la sécurité de Windows Pour un niveau élevé de responsabilité, le logiciel Rotor-Gene Q ne gère pas la sécurité en interne. Les comptes, les groupes et les mots de passe sont tous gérés à l’aide du modèle de sécurité intégré à...
  • Page 141 Exécution en tant qu’administrateur Bon nombre d’utilisateurs utilisent leurs ordinateurs en tant qu’administrateur, sans mot de passe. Même si c’est pratique, cela ne permet pas de déterminer qui utilise l’ordinateur. Cela élimine toute responsabilité et empêche l’activation de nombreuses mesures de sécurité du logiciel Rotor-Gene Q. Avec l’exécution en tant qu’administrateur, toutes les fonctionnalités logicielles sont activées.
  • Page 142 4. Cliquez sur Create (Créer). Vous pouvez à présent vous connecter avec les identifiants de ce nouvel utilisateur. Attribution de rôles à chaque utilisateur Vous devez maintenant attribuer des rôles à chaque utilisateur. L’accès est réparti comme suit : Opérateur de Rotor-Gene Q : peut lancer des cycles d’exécution, mais pas générer de rapports ...
  • Page 143 Remarque : pour pouvoir créer les groupes RG avec le logiciel Rotor-Gene Q, il est nécessaire d’exécuter le logiciel avec des droits d’administration. Pour cela, faites un clic droit sur l’icône du bureau et choisissez Run as administrator (Exécuter en tant qu’administrateur) dans le menu contextuel.
  • Page 144 4. Pour affecter un utilisateur à un groupe, sélectionnez le nom de l’utilisateur dans la liste. Le volet inférieur est actualisé. Si l’utilisateur n’a aucun groupe, il ne peut pas lancer le logiciel. 5. Sur l’exemple suivant, l’utilisateur linsongy est affecté au groupe RG Analyst (Analyste RG) en sélectionnant le groupe à...
  • Page 145: Configuration Pour Windows 10

    7. Si vous vous reconnectez en tant qu’administrateur, vous pouvez attribuer des droits de RG Operator (Opérateur RG) à linsongy et retirer les droits de RG Analyst (Analyste RG). Il est ensuite nécessaire de relancer le logiciel. Cette fois, le menu Analysis (Analyse) et le bouton Reports (Rapports) sont manquants et le menu Run (Cycle d’exécution) est activé.
  • Page 146 Exécution en tant qu’administrateur Bon nombre d’utilisateurs utilisent leurs ordinateurs en tant qu’administrateur, sans mot de passe. Même si c’est pratique, cela ne permet pas de déterminer qui utilise l’ordinateur. Cela élimine toute responsabilité et empêche l’activation de nombreuses mesures de sécurité du logiciel Rotor-Gene Q. Avec l’exécution en tant qu’administrateur, toutes les fonctionnalités logicielles sont activées.
  • Page 147 4. Cliquez sur Create (Créer). Vous pouvez à présent vous connecter avec les identifiants de ce nouvel utilisateur. Attribution de rôles à chaque utilisateur Vous devez maintenant attribuer des rôles à chaque utilisateur. L’accès est réparti comme suit : Opérateur de Rotor-Gene Q : peut lancer des cycles d’exécution, mais pas générer de rapports ...
  • Page 148: Utilisation D'un Même Ordinateur Par Plusieurs Utilisateurs

    6.9.3 Utilisation d’un même ordinateur par plusieurs utilisateurs Pour permettre l’utilisation du logiciel Rotor-Gene Q par plusieurs utilisateurs, créez un compte d’utilisateur qui n’a pas accès au logiciel Rotor-Gene Q. Connectez-vous à Windows avec ce compte afin que les utilisateurs ne puissent pas accéder anonymement au Rotor-Gene Q MDx. 1.
  • Page 149 Cela peut permettre de savoir qui a modifié le contenu d’un fichier. La partie Security Audit Trail Detail (Détails de la piste d’audit de sécurité) affiche davantage de détails, comme l’identifiant unique de l’utilisateur. Cet identifiant est important pour empêcher un utilisateur de créer un compte avec le même nom sur un autre ordinateur et donc de se faire passer pour un autre utilisateur.
  • Page 150: Signatures Des Cycles D'exécution

    6.9.5 Signatures des cycles d’exécution La piste d’audit est enregistrée dans le fichier de cycle d’exécution Rotor-Gene Q. Pour éviter toute modification non souhaitée de ces fichiers, ils doivent être conservés sur un emplacement sûr, accessible uniquement pour les comptes Windows désignés. Mais si ces fichiers sont enregistrés sur un emplacement partagé, les signatures des cycles d’exécution offrent une sécurité...
  • Page 151: Verrouillage D'échantillon

    Remarque : si vous envoyez des fichiers par e-mail, le processus de chiffrement peut invalider la signature. Pour éviter cela, zippez le fichier avant de l’envoyer. 6.9.6 Verrouillage d’échantillon Il est important de s’assurer que les noms des échantillons ne sont pas malencontreusement ou intentionnellement modifiés une fois qu’un utilisateur a lancé...
  • Page 152 L’avertissement suivant apparaît. Cliquez sur Yes (Oui) pour confirmer. Une fois les échantillons verrouillés, il n’est plus possible de les modifier dans la fenêtre Edit Samples (Modifier les échantillons). Manuel d’utilisation du Rotor Gene Q MDx CE 02/2022...
  • Page 153: Modèles Verrouillés

    Vous pouvez aussi verrouiller et déverrouiller des échantillons dans la fenêtre Edit Samples (Modifier les échantillons). Mais seul un administrateur peut déverrouiller des échantillons verrouillés. Toute modification non autorisée apportée à un fichier invalide la signature des cycles d’exécution. 6.9.7 Modèles verrouillés Pour le moment, il n’est pas possible pour l’utilisateur de créer des modèles en lecture seule à...
  • Page 154: Menu Fenêtre

    Table of Contents Permet d’accéder à la fonction Help (Aide). (Table des matières) : Virtual Demo Permet d’ouvrir une page du site web de QIAGEN présentant une (Démonstration virtuelle) : démonstration interactive du logiciel. Software Version History… Donne un bref aperçu des nouvelles fonctionnalités ajoutées depuis la version (Historique des versions logicielle précédemment installée.
  • Page 155: Envoyer Un E-Mail Au Support Technique

    L’option Send Support Email (Envoyer un e-mail au support technique) du menu Help (Aide) vous permet d’adresser au support technique de QIAGEN un e-mail contenant toutes les informations pertinentes d’un cycle d’exécution. L’option Save As (Enregistrer sous) permet d’enregistrer toutes les informations dans un fichier que vous pouvez copier sur un support ou sur un réseau si vous...
  • Page 156 1. Saisissez votre nom puis cliquez sur Next (Suivant). La fenêtre Internet E-mail Address (Adresse de messagerie Internet) s’ouvre. 2. Saisissez votre adresse e-mail et appuyez sur Next (Suivant). La fenêtre E-mail Server Names (Noms des serveurs de messagerie électronique) s’ouvre. 3.
  • Page 157 4. Saisissez le nom de votre compte de messagerie électronique ainsi que le mot de passe, si votre serveur utilise une authentification par mot de passe sécurisé. Cliquez ensuite sur Next (Suivant). La fenêtre Congratulations (Félicitations) s’ouvre. 5. Confirmez avec Finish (Terminer) pour terminer la configuration du compte de messagerie électronique.
  • Page 158 Important : afin d’éviter toute récupération de courrier en cours de cycle de PCR, désactivez les entrées par défaut sur l’écran Send/Receive Messages (Envoyer/Recevoir des messages). 3. Désactivez Send and receive messages at startup (Envoyer et recevoir les messages au démarrage).
  • Page 159: Fonctions Supplémentaires

    Fonctions supplémentaires Modèles d’analyse Certaines analyses impliquent que l’utilisateur définisse des seuils ainsi que des paramètres de normalisation et de génotype. Bien souvent, ces paramètres sont réutilisés pour plusieurs expériences. Les modèles d’analyse permettent à l’utilisateur d’enregistrer et de réutiliser ces paramètres. Cela lui évite de les saisir de nouveau et limite ainsi le risque d’erreur.
  • Page 160: Exportation De Graphiques

    Pour accéder à Auto-Scale (Mise à l’échelle automatique), cliquez sur Auto-Scale… (Mise à l’échelle automatique...) au bas de la fenêtre principale ou faites un clic droit sur le graphique puis sélectionnez Auto-Scale… (Mise à l’échelle automatique...) dans le menu qui apparaît. Auto-Scale (Mise à...
  • Page 161 4. Cochez la case Keep aspect ratio (Conserver les proportions) pour conserver les proportions correctes de l’image lorsque sa taille est ajustée. 5. Cliquez sur Save (Enregistrer) puis sélectionnez un nom de fichier et un emplacement pour le fichier dans la boîte de dialogue qui s’ouvre. S’il vous faut une résolution d’image supérieure, nous vous recommandons d’augmenter la taille de l’image jusqu’à...
  • Page 162 Exportation de données Pour exporter des données en divers formats, sélectionnez l’onglet Data (Données) dans la fenêtre Export Dialog (Boîte de dialogue d’exportation). Le fichier exporté contient les points de données brutes utilisés sur le graphique. Vous pouvez aussi exporter des données brutes et des données d’analyse en sélectionnant Save As (Enregistrer sous) dans le menu File (Fichier) (consultez la section 6.5).
  • Page 163: Icône De Clé À Molette

    Icône de clé à molette L’icône de clé à molette apparaît en bas à gauche de la fenêtre principale. Cliquez dessus pour accéder à plusieurs options. Ces options sont également accessibles en faisant un clic droit sur le graphique. Consultez la section 7.3. Adjust Scale (Ajuster l’échelle), Autoscale (Mise à...
  • Page 164: Options De La Zone Sélectionnée

    Options de la zone sélectionnée Vous pouvez sélectionner une zone d’un graphique en cliquant puis en faisant glisser le pointeur de la souris. Les options suivantes apparaissent. Select Only These Samples Les échantillons situés dans la zone sélectionnée sont désélectionnés. (Sélectionner uniquement ces échantillons) : Select Only These Samples...
  • Page 165: Maintenance

    Pour éviter l’accumulation de poussière, laissez le capot du Rotor-Gene Q MDx fermé lorsque l’instrument n’est pas utilisé. Remarque : utilisez exclusivement les composants fournis par QIAGEN. Nettoyage de la surface du Rotor-Gene Q MDx Les surfaces extérieures du Rotor-Gene Q MDx peuvent être nettoyées avec les produits communément disponibles au sein des laboratoires.
  • Page 166: Décontamination De La Surface Du Rotor-Gene Q Mdx

    Javel. Réparation de Rotor-Gene Q Pour tout(e) réparation ou entretien de Rotor-Gene Q, contactez les services techniques QIAGEN sur https://www.qiagen.com/service-and-support/technical-support/technical-support-form/. Lorsque vous manipulez des produits chimiques, portez toujours une blouse de laboratoire, des gants jetables et des lunettes de protection adéquats.
  • Page 167: Vérification De La Température Optique

    Vérification de la température optique La vérification de la température optique (Optical Temperature Verification, OTV) est une méthode de vérification de la température interne des tubes dans le Rotor-Gene Q MDx. La validation de la température interne des tubes peut être une procédure importante dans les laboratoires agréés. La vérification de la température optique s’effectue à...
  • Page 168: Effectuer Une Vérification De La Température Optique

    Un Rotor-Disc 72 OTV Rotor étanche (qui contient les cristaux liquides thermochromiques) Un insert fluorescent (instrument Rotor-Gene 3000 ou instruments Rotor-Gene Q/6000) Un support amovible contenant les fichiers suivants : fichier de numéro de série et date d’expiration du rotor de vérification de la température optique (*.txt) ; fichier de modèle de test de vérification de la température optique (*.ret) ;...
  • Page 169 4. Le logiciel demande un nom de fichier pour le cycle d’exécution. Puis le cycle d’exécution commence. 5. Le cycle d’exécution effectue une série de fusions qui déterminent les caractéristiques thermiques du Rotor-Gene Q MDx. Manuel d’utilisation du Rotor Gene Q MDx CE 02/2022...
  • Page 170 6. Au terme du cycle d’exécution, le logiciel indique si le Rotor-Gene Q MDx est dans les spécifications. 7. Si un ajustement est nécessaire, l’utilisateur doit cliquer sur Apply Adjustment (Procéder à un ajustement). Le logiciel invite l’utilisateur à lancer un cycle d’exécution de vérification. Une fois ce cycle d’exécution de vérification terminé, aucun ajustement ne devrait être nécessaire.
  • Page 171: Analyse De Fusion Haute Résolution

    10 Analyse de fusion haute résolution L’analyse de fusion haute résolution (High Resolution Melt, HRM) est une technique innovante basée sur l’analyse de la fusion de l’ADN. La HRM permet de caractériser les échantillons d’ADN en fonction de leur comportement de dissociation lorsqu’ils passent de l’ADN double brin (ADNdb) à l’ADN simple brin (ADNsb) avec l’augmentation de la température (voir la figure ci-dessous).
  • Page 172: Instruments

    Elle peut aussi être utilisée dans des applications d’épigénétique pour la détection et l’analyse de la méthylation de l’ADN. Elle peut également permettre la détection quantitative d’une petite quantité d’ADN variant dans un bruit de fond de séquence de type sauvage à des sensibilités proches de 5 %.
  • Page 173: Analyse Chimique

    Plus DNA Polymerase pour éviter les produits d’amplification non spécifiques et donner des résultats fiables. Remarque : tous les kits et réactifs de HRM QIAGEN doivent être utilisés exclusivement avec les instruments Rotor-Gene Q pour les applications décrites dans les manuels des kits QIAGEN correspondants.
  • Page 174 Mutant homozygote Hétérozygote Type sauvage Génotypage de SNP par HRM. Le SNP humain rs60031276 (substitution de A à G) dans le gène PPP1R14B (protéine-phosphatase 1, sous-unité régulatrice 14B [inhibiteur]) a été analysé sur le Rotor-Gene Q avec 10 ng d’ADN génomique de différents génotypes et le Type-it HRM Kit.
  • Page 175: Exemple D'analyse De Méthylation

    10.4 Exemple d’analyse de méthylation Sur l’exemple suivant, l’EpiTect HRM PCR Kit a été utilisé pour une analyse de HRM afin de distinguer divers taux d’ADN méthylé et non méthylé. Pour tout détail technique, consultez le Manuel d’EpiTect HRM PCR. méthylé...
  • Page 176: Recommandations Pour Une Analyse De Hrm Réussie

    De plus, en utilisant les kits standardisés et les protocoles optimisés de QIAGEN, vous pouvez surmonter bon nombre des obstacles éventuels. Voici quelques recommandations simples pour vous aider à réussir votre analyse.
  • Page 177 être dues à des inhibiteurs de réaction ou à une préparation incorrecte de la réaction. Les données de HRM issues de tels échantillons peuvent être non concluantes ou de faible résolution. Pour éviter des résultats non fiables, nous recommandons les kits QIAGEN pour la préparation des échantillons et l’analyse de HRM.
  • Page 178: Préparation Des Échantillons

    échantillon à l’autre. L’analyse spectrophotométrique est recommandée pour déterminer la concentration et la pureté de l’ADN. Nous vous recommandons les kits QIAGEN pour la préparation des échantillons. Remarque : à 260 nm, une unité d’absorbance est égale à 50 µg d’ADN/ml. L’ADN pur donne un ratio de 260 nm à...
  • Page 179 2. Définissez le type de rotor (sur cet exemple, le 72-Well Rotor est utilisé). Assurez-vous que la bague de verrouillage est bien en place et que la case Locking Ring Attached (Bague de verrouillage posée) est cochée avant de passer à l’étape suivante. 3.
  • Page 180 4. Cliquez sur le bouton Edit Profile… (Modifier le profil...) pour modifier les durées et les températures de la réaction. 5. Définissez une durée de maintien initiale adaptée. Cette durée dépend du type d’ADN polymérase utilisé. Le Type-it HRM PCR Kit et l’EpiTect HRM PCR Kit nécessitent une durée d’activation de 5 minutes.
  • Page 181 6. Modifiez les cycles par rapport à l’amplicon. 7. Veillez à pouvoir acquérir les données de fluorescence. Acquérez les données sur le canal vert à la fin du palier de renaturation. Manuel d’utilisation du Rotor Gene Q MDx CE 02/2022...
  • Page 182 8. Définissez les conditions du cycle d’exécution de HRM. Modifiez les conditions par rapport à l’amplicon. Pour la première série d’expériences, laissez un large domaine de fusion. Utilisez la théorique pour définir une plage adaptée. Une fois que vous avez déterminé où le produit va fusionner, réduisez le domaine de fusion à...
  • Page 183 10. Démarrez le cycle d’exécution en cliquant sur Start Run (Démarrer le cycle) puis enregistrez le fichier du cycle d’exécution sur votre ordinateur. Manuel d’utilisation du Rotor Gene Q MDx CE 02/2022...
  • Page 184: Analyse Des Données De Real-Time Pcr

    11. Modifiez les noms des échantillons (facultatif). Vous pouvez modifier les noms des échantillons pendant ou après un cycle d’exécution. 10.8 Analyse des données de real-time PCR Il est intéressant d’analyser les données de real-time PCR avant d’analyser les données de HRM. Les données de real-time PCR peuvent mettre en évidence des dosages peu performants.
  • Page 185: Analyse Des Données De Hrm

    Résultats de la quantification comparative. L’efficacité de la réaction apparaît dans la colonne « Amplification » sous forme de score sur 2 (2 = 100 % d’efficacité). Remarque : si vous suspectez la présence de dimères d’amorce ou de produits non spécifiques, évaluez les réactions en réalisant un tracé...
  • Page 186 Les étapes suivantes décrivent l’analyse des résultats de HRM avec le logiciel Rotor-Gene Q. 1. Sélectionnez l’option HRM dans la fenêtre Analysis (Analyse). 2. Des fenêtres affichant les données brutes, le graphique normalisé et les résultats apparaissent. La fenêtre des données brutes permet d’ajuster les régions de normalisation. La normalisation vous permet de comparer toutes les courbes avec le même niveau de signal de fluorescence de début et de fin, ce qui facilite l’interprétation et l’analyse.
  • Page 187 Remarque : nous vous recommandons de ne déplacer les curseurs que si vous voulez éviter des zones de la courbe de fusion. Tout déplacement des curseurs vers les transitions de la phase de fusion peut affecter les tracés de soustraction et les pourcentages de confiance. 3.
  • Page 188 4. Cliquez sur le bouton Genotypes… (Génotypes...) pour définir les génotypes. Saisissez le nom de chaque catégorie de génotype puis sélectionnez un échantillon représentatif pour chacune d’elles dans la liste des échantillons. 5. Affichez le tracé de différence en sélectionnant l’onglet Difference Graph (Graphique de différence). Sélectionnez ensuite le génotype auquel vous souhaitez comparer tous les autres échantillons à...
  • Page 189 6. Le logiciel appelle automatiquement les génotypes dans la fenêtre Results (Résultats). Une valeur de confiance est affichée, comme une vérification de l’intégrité des résultats appelés automatiquement. Vous pouvez modifier la valeur de seuil, au-dessus de laquelle les appels sont effectués automatiquement.
  • Page 190: Dépannage

    : Site Internet : support.qiagen.com Si vous contactez les services techniques QIAGEN pour signaler une erreur survenue avec le Rotor-Gene Q MDx, notez les étapes ayant précédé l’erreur et les informations qui s’affichent dans les boîtes de dialogue. Ces informations aideront les services techniques QIAGEN à résoudre le problème.
  • Page 191: Archives Consignées

    En utilisant l’option Help (Aide), Send Support Email (Envoyer un e-mail au support technique), vous pouvez envoyer aux services techniques QIAGEN un e-mail contenant toutes les informations de diagnostic nécessaires (consultez la section 6.12.1).
  • Page 192: Messages D'erreur Et D'avertissement

    Cette erreur survient lorsque les données reçues de l’instrument ne (Communication corrompue) correspondent pas à ce qui était prévu. Un spécialiste de l’entretien sur site QIAGEN doit effectuer des recherches supplémentaires pour diagnostiquer le problème avec l’instrument. Contactez votre distributeur ou les services techniques QIAGEN.
  • Page 193 Essayez un nouveau cycle d’exécution. Si le problème persiste, contactez recovered from. Please contact votre distributeur ou les services techniques QIAGEN et joignez un fichier your distributor if this occurs again, d’archive. attaching a support archive file.
  • Page 194 (Des erreurs irrécupérables se sont tout tenté pour récupérer, en vain. produites) Un spécialiste de l’entretien sur site QIAGEN doit effectuer des recherches This run was stopped as machine supplémentaires pour diagnostiquer le problème avec l’instrument. errors occurred that could not be Contactez votre distributeur ou les services techniques QIAGEN.
  • Page 195: Messages Du Logiciel Rotor-Gene Q

    11.3.2 Messages du logiciel Rotor-Gene Q Voici une liste de messages d’utilisation, d’avertissement et d’autres types susceptibles d’apparaître dans le logiciel Rotor-Gene lors de l’utilisation du matériel et du logiciel. Toute partie du message qui est une variable, comme les descriptions des erreurs caractéristiques, est indiquée entre crochets (p.
  • Page 196 Énoncé du message Run file signing ensures the integrity of your run results. Information about a run's signature can be found in the Run Info window. (La signature des fichiers de cycle d’exécution assure l’intégrité de vos résultats de cycle. Vous trouverez des informations sur la signature d’un cycle d’exécution dans la fenêtre Informations sur le cycle d’exécution.) Sample ID is locked.
  • Page 197 Énoncé du message Unable to open communications with the machine because another application is already using <COMPORT>. Check you do not have any applications running that use the same serial port, then retry. (Impossible de communiquer avec la machine, car une autre application utilise déjà <PORT COM>. Assurez-vous qu’aucune application utilisant le même port série n’est en cours d’exécution puis réessayez.) Unrecoverable errors were encountered while attempting to load the file.
  • Page 198 Énoncé du message You cannot start until you tick the checkbox to confirm that the fluorescent insert has been placed correctly. (Vous ne pouvez pas démarrer avant d’avoir coché la case confirmant que l’insert fluorescent a été placé correctement.) This rotor has expired. Please contact your distributor to obtain a replacement. (Ce rotor a expiré. Contactez votre distributeur pour un remplacement.) Messages du menu Sécurité...
  • Page 199 Énoncé du message Messages d’analyse quantitative The auto-find threshold feature requires that you have defined at least 2 selected standards. To set this up, right-click on the sample list and select “Edit Samples...” (La fonctionnalité Déterminer automatiquement le seuil nécessite de définir au moins 2 étalons sélectionnés. Pour la configuration, faites un clic droit sur la liste des échantillons et sélectionnez «...
  • Page 200: Glossaire

    12 Glossaire Terme Description Acquisition L’acquisition est la collecte de données de fluorescence. Chaque acquisition (série de données de fluorescence) sur un canal est affichée dans le logiciel sous forme de données non analysées dans une fenêtre « Raw channel » (Canal brut). Vous pouvez analyser ces données à...
  • Page 201: Caractéristiques Techniques

    13 Caractéristiques techniques QIAGEN se réserve le droit de modifier les caractéristiques à tout moment. 13.1 Conditions ambiantes – Conditions de fonctionnement Alimentation 100–240 V CA, 50–60 Hz, 520 VA (maximum) Consommation d’énergie 60 VA (en veille) Les variations de tension de l’alimentation secteur ne doivent pas dépasser 10 % des tensions d’alimentation nominales.
  • Page 202: Caractéristiques (Matérielles Et Logicielles)

    13.5 Caractéristiques (matérielles et logicielles) 13.5.1 Caractéristiques thermiques Description Caractéristique Plage de température 35 ºC à 99 ºC (50 ºC à 99 ºC pour les applications à cycles) Précision de la température ± 0,5 ºC (étalonnage par la procédure de vérification de la température optique Rotor-Disc) Résolution de température ±...
  • Page 203: Annexe A - Mentions Légales

    14 Annexe A – Mentions légales 14.1 Déclaration FCC L’USFCC (« United States Federal Communications Commission » [Commission des communications fédérales des États-Unis]) a déclaré (dans 47 CRF 15. 105) que les utilisateurs de ce produit doivent être informés des faits et circonstances suivants. «...
  • Page 204: Conformité À La Norme Cei En 61326

    à des modifications non autorisées sur cet équipement ou suite à la substitution ou à la fixation de câbles et d’un équipement de connexion par d’autres moyens que ceux spécifiés par QIAGEN GmbH Germany. La correction des interférences provoquées par une telle modification, une telle substitution ou un tel raccordement non autorisé(e) incombe à l’utilisateur.
  • Page 205: Déclaration De Conformité

    14.3 Déclaration de conformité Nom et adresse du fabricant légal QIAGEN GmbH QIAGEN Strasse 1 40724 Hilden Allemagne Une déclaration de conformité actualisée peut être demandée aux services techniques QIAGEN. Manuel d’utilisation du Rotor Gene Q MDx CE 02/2022...
  • Page 206: Déchets D'équipements Électriques Et Électroniques (Deee)

    Le recyclage peut être effectué par QIAGEN, sur demande, moyennant un coût supplémentaire. Dans l’Union européenne et conformément aux exigences de recyclage spécifiques des DEEE, QIAGEN propose, lors de la fourniture d’un produit de remplacement, le recyclage gratuit de ses équipements électroniques portant la mention DEEE en Europe.
  • Page 207: Clause De Responsabilité

    14.5 Clause de responsabilité QIAGEN sera dégagé de toute obligation au titre de sa garantie au cas où des réparations ou des modifications seraient effectuées par d’autres personnes que son propre personnel, à l’exception de cas où la société a donné son accord écrit pour effectuer de telles réparations ou modifications.
  • Page 208: Contrat De Licence Du Logiciel

    14.6 Contrat de licence du logiciel 1. Dans les sections ci-après, « Qiagen » fait référence à Qiagen GmbH et ses filiales et « le logiciel » comprend les programmes et données figurant sur un support physique (p. ex. CD-ROM) ou sur Internet avec ces conditions.
  • Page 209 3.2 Dans les 7 jours suivant la résiliation de cette licence, vous adresserez à Qiagen un courrier attestant de la destruction de l’original et des copies du logiciel et de la destruction de toutes les copies de clé...
  • Page 210: Dans Le Respect De La Législation, En Aucun Cas Et Conformément À Aucune

    PANNE DYSFONCTIONNEMENT INFORMATIQUE, OU TOUT AUTRE DOMMAGE OU PERTE COMMERCIALE, MÊME SI QIAGEN A ÉTÉ INFORMÉ DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES. DANS TOUS LES CAS, L’ENTIÈRE RESPONSABILITÉ DE QIAGEN CONFORMÉMENT AU PRÉSENT CONTRAT SE LIMITE AUX FRAIS DE LICENCE QUE VOUS PAYEZ POUR LE LOGICIEL. CETTE LIMITATION DE RESPONSABILITÉ...
  • Page 211: Annexe B - Techniques Mathématiques

    15 Annexe B – Techniques mathématiques Cette annexe décrit plus en détail les techniques mathématiques utilisées. 15.1 Quantification Les concentrations calculées sont obtenues à partir d’un simple modèle de régression linéaire, avec pour valeurs connues les concentrations log (x) et pour valeurs expérimentales les valeurs de CT (y). Les concentrations log et les valeurs de CT des étalons permettent d’établir un modèle de la forme suivante : y = Mx + B...
  • Page 212: Intervalles De Confiance Pour Les Valeurs De Ct

    Pour l’estimation des étalons, on peut obtenir un intervalle de confiance plus restreint : L’implication de cette formule est que l’ajout de réplicats à une concentration individuelle d’étalons réduit la largeur de l’intervalle pour toutes les estimations, puisque n augmente. L’ajout d’un grand nombre de réplicats à...
  • Page 213: Informations De Commande

    16 Informations de commande 16.1 Produits, accessoires et consommables Rotor-Gene Q MDx Produit Contenu N° de réf. Rotor-Gene Q MDx 5plex Instrument de real-time PCR à 5 canaux 9002022 (vert, jaune, orange, rouge, pourpre), ordinateur portable, logiciel, accessoires, garantie 1 an pièces et main-d’œuvre Rotor-Gene Q MDx 5plex Instrument de real-time PCR et analyseur 9002032...
  • Page 214 Produit Contenu N° de réf. Rotor-Disc Pipetting Aid Aide au marquage de puits pendant la 9018897 préparation de réaction manuelle sur un Rotor-Disc Loading Block Rotor-Disc Heat Sealer Instrument de thermoscellage à utiliser avec 9018898 les Rotor-Discs, nécessite le Rotor-Disc 72 ou 100 Loading Block Rotor-Disc Heat Sealing 60 films permettant de sceller...
  • Page 215 Pour connaître les dernières licences et les clauses de non-responsabilité spécifiques aux produits, consultez le manuel du kit ou le manuel d’utilisation QIAGEN correspondant. Les manuels des kits et manuels d’utilisation QIAGEN sont disponibles à l’adresse www.qiagen.com ou peuvent être demandés auprès des services techniques QIAGEN ou du distributeur local.
  • Page 216: Historique Des Révisions Du Document

    17 Historique des révisions du document Date Modifications R1, février 2022 Première version Manuel d’utilisation du Rotor Gene Q MDx CE 02/2022...
  • Page 217 QIAGEN. QIAGEN ne saurait être tenu pour responsable de leur utilisation et n’offre aucune garantie que ces protocoles ne portent pas atteinte aux droits de tiers. En dehors des licences énoncées expressément, QIAGEN n’offre aucune garantie indiquant que ce kit et/ou son ou ses utilisation(s) ne portent pas atteinte aux droits de tiers.
  • Page 218 Pour commander www.qiagen.com/contact | Support technique support.qiagen.com | Site web www.qiagen.com Manuel d’utilisation du Rotor Gene Q MDx CE 02/2022 HB-3090-001 02/2022...

Ce manuel est également adapté pour:

900202290020329002042

Table des Matières