Page 3
EURAPO partecipa al Programma di Certificazione EUROVENT. I prodotti interessati figurano nella Guida EUROVENT dei Prodotti Certificati. EURAPO is partecipating in the EUROVENT Certification Program. Products are as listed in the EUROVENT Directory of Certified Products. EURAPO ist am Zertifikations-programm EUROVENT beteiligt. Die entsprechend gekennzeichneten Produkte sind im EUROVENT - Jahrbuch aufgeführt.
Page 5
DEUTSCH FRANÇAIS EINSATZGRENZEN ..............44 LIMITATIONS D’UTILISATION ........63 2. VERWENDUNGSZWECK DIESES 2. BUTS ....................63 HANDBUCHES .................44 APPLICABILITÉ DE CE MANUEL .........64 GEBRAUCH DES VORLIEGENDEN HANDBUCHES .44 DESCRIPTION DU VENTILO-CONVECTEUR .....64 4. BESCHREIBUNG DES VENTILATORKONVEKTORS...45 4.1 Les composants .............64 4.1 Komponenten ..............45 4.2 Les données techniques ...........64 4.2 Technische Daten ............45 5.
1. LIMITATIONS D’UTILISATION • L’appareil peut être utilisé par les enfants âgés de plus de 8 ans et par les personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
110÷218 4. DESCRIPTION DU VENTILO-CONVECTEUR Les ventilo-convecteurs EURAPO sont des appareils pour le traitement d’air ambiant, qui peuvent être utilisés aussi bien pour le chauffage que pour la climatisation (à l’exception des modèles PH et PH/AF, uniquement prévus pour le chauffage), car ils peuvent être alimentés avec de l’eau chaude et/ou froid utilisés dans la mesure où...
Fig. 1 Plaquette sur ventilo- convecteur • Classe d’isolement: I - Degré de protection: IPX0 • Degrée de protection du moteur: IP20. • Caractéristiques techniques de l’échangeur de chaleur: Pression max du fluide froid ou chaud pour ventilo-convecteurs à eau: 1600 kPa - En cas de vannes: 1000 kPa Pression minimale du fluide chaud ou froid: celle indiquée par l’installateur pour le bon fonctionnement du système.
6.1 PRESCRIPTIONS ET OBLIGATIONS Toutes les opérations d’installation et/ou entretien du ventilo-convecteur doivent être executées seulement par personnel qualifié. EURAPO s.r.l. décline toute responsabilité pour les dommages provoqués par une installation non correcte et une utilisation non-appropriée ou une altération du ventilo-convecteur et de ses accessoires.
L’installation du ventilo-convecteur devra assurer: • une utilisation et un fonctionnement qui ne provoquent aucun dommage à personnes et animaux; • une normale circulation de l’air traité dans tout le milieu; • que l’aspiration et le refoulement de l’air ne soient pas empêchés; •...
MODÈLES SANS CARROSSERIE Ouvrir la boîte de la partie inférieure et extraire le ventilo-convecteur en le saisissant de la flasque sur le refoulement. C’est utile de garder l’emballage en carton pour protéger la carrosserie du ventilo-convecteur dans la période d’activité du chantier, en le préservant d’eventuels endommagements.
6.4 MONTAGE DU VENTILO-CONVECTEUR Fixez le ventilo-convecteur au mur ou au plafond en utilisant les trous préparés à cet effet sur les côtés de la partie postérieure (v. Annexe 1/A point 17, 1/B point 14 et 1/C point 19). Les positions et les distances à respecter pour une installation correcte des modèles sont indiquées dans l’annexe 2 de ce manuel.
6.5 LES RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES Le positionnement et les modalités de branchement du ventilo-convecteur doivent être établis par l’ingénieur de l’installation qui devra assurer le fonctionnement correct de l’appareil et le respect aux régles et législations en vigueur dans le pays d’installation du ventilo-convecteur. A l’exception de la demande spécifique du client, tous les raccords hydrauliques des venti- lo-convecteurs sont de 1/2”...
Page 71
Fig. 6a Note: avant d’insérer le bac auxiliaire, percer le capuchon interne en plasti- que du bac de condensate avec un foret diamètre 10 mm. • Dans les modèles horizontaux, le bac doit être installé avec les deux vis fournies (Fig.6a). QUAND LE BAC A ÉTÉ FIXÉ, APPLIQUER SILICONE SUR LA PARTIE ENFÉRIEURE.
COUPLE DE SERRAGE MAXIMALE POUR LES TUYAUX DU KIT VANNE: 20 Nm Dans le cas où les vannes ne soient pas fournies par EURAPO, EURAPO même décline toute responsabilité pour éventuels malfonctionnements ou connections erronées. 6.6 LES BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES Le branchement électrique doit être précédé...
Dans les configurations standard (ex. CBL00-Ann.3/A) il n’est pas possible de connecter plusieurs moteurs en parallèle sur le même selecteur de vitesse ou thermorégulateur. Pour cette exigence on doit prévoir l’accessoire convenable avec son schéma de connexion. Chaque ventilo-convecteur est équipé avec: •...
7. UTILISATION ET ENTRETIEN 7.1 MISE EN MARCHE ET ENTRETIEN ORDINAIRE L’usager devra s’assurer que le ventilo-convecteur soit utilisé dans le respect des limitations d’usage et que toutes les opérations d’installation et/ou entretien sur l’appareil soient exécutées seulemet par personnel qualifié. Avant toutes interventions d’entretien sur le filtre, sur les parties électriques, et de toute manière avant d’enlever la carrosserie de protection, assurez-vous que l’appareil soit hors tension.
soutiennent, opérer comme il suit: introduire la pointe de l’outil (v. Annexe 4, Fig. 3-1) faire pression sur le support et pousser le filtre vers la partie postérieure du ventilo-convecteur (v. Annexe 4, Fig. 3-2) , jusqu’à quand la partie antérieure se décroche (v. Annexe 4, Fig. 3-3). Pour remonter le filtre, l’appuyer sur le ressort postérieur, et refaire les operations à...
Dans les autres cas, appelez le distributeur de zone ou le service après-vente de la société EURAPO. Précautions à adopter en cas d’incendie: n’utiliser pas de l’eau, mais des ex- tincteurs à...
7.3 ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE Toutes les interventions d’entretien qui ne sont pas ordinaires, la régulation ou le remplacement des composants électroniques (moteur, thermorégula- teur, vannes, etc) doivent être exécutées seulement par personnel qualifié. Avant de procéder avec les opérations d’entretien extraordinaire, s’assurer que l’appareil soit débranché...
7.3.2 VARIATION DES VITESSES DU VENTILATEUR Dans tous les ventilo-convecteurs 6 differentes débits d’air sont disponibles. Ces débits sont déterminés des vitesses de rotation du motoventilateur, avec les suivantes distinctions: • les unités 110÷220 sont equipées avec un moteur électrique alimenté par un auto- transformateur, qui permet d’obtenir les 6 tensions d’alimentation necessaires pour avoir les vitesses disponibles;...
La garantie sur le parties électriques et mécaniques du ventilo-convecteur a une durée de 24 mois à partir de l’expédition à l’acheteur. A ces fins, c’est la date de livraison départ usine EURAPO de Pordenone qui fait foi. La garantie couvre seulement les défauts de fabrication; elle ne couvre...
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE CONSEILLÉES EURAPO, sur demande explicite du client, mettra à disposition une liste des pièces de rechange disponibles et conseillera leure choix en considérant les facteurs suivants: • Nombre d’appareils installés; • Type d’appareil; • Heures de fonctionnement par an;...
Si ce produit est utilisé dans la cadre des activités de votre entreprise et que vous souhaitiez le mettre au rebut: Veuillez contacter votre revendeur EURAPO qui vous informera des conditions de reprise de ce produit. Le frais de reprise et de recyclage pourront vous être facturés.
ALLEGATO/ENCLOSURE/ANLAGE/ANNEXE 1/A - SV Modelli a parete-Wall-mounted models-Modelle für Wandmontage-Modèles mural fixe LEGENDA LEGEND LEGENDE LÉGENDE Struttura Chassis Struktur Structure Gruppo ventilante Fan deck Gebläse Groupe de ventilation Motore elettrico Electric motor Elektromotor Moteur électrique Ventola e coclea Centrifugal fan Lüfter und Spiralgehäuse Ventilateur à...
Page 83
ALLEGATO/ENCLOSURE/ANLAGE/ANNEXE 1/B - CH Modelli a incasso-Concealed models-Modelle für Einbaumontage-Modèle non carrossé LEGENDA LEGEND LEGENDE LÉGENDE Struttura Chassis Struktur Structure Gruppo ventilante Fan deck Gebläse Groupe de ventilation Motore elettrico Electric motor Elektromotor Moteur électrique Ventola e coclea Centrifugal fan Lüfter und Spiralgehäuse Ventilateur à...
Page 84
ALLEGATO/ENCLOSURE/ANLAGE/ANNEXE 1/C – SH/AF Modelli a soffitto-Ceiling mounted models-Modelle an der Decke-Modèle au plafond LEGENDA LEGEND LEGENDE LÉGENDE Struttura Chassis Struktur Structure Gruppo ventilante Fan deck Gebläse Groupe de ventilation Motore elettrico Electric motor Elektromotor Moteur électrique Ventola e coclea Centrifugal fan Lüfter und Spiralgehäuse Ventilateur à...
Page 87
1055 CVR Können an Boden CVR Possono essere CVR Can be placed CVR Peut être posé au sol gestellt werden. on the floor ou adossé au mur appoggiati al pavimento NOTA: Gli attacchi degli NOTE: All heat exchanger ANMERKUNG: Die REMARQUE: Les raccords scambiatori sono tutti 1/2”...
Page 89
à celles reportées dans le tableau. Tabelle angeführten Werte. Pour conditions différentes des conditions standard, utiliser Zwecks genaueren Angaben, konsultieren Sie die Compute- le programme de sélection ou consulter le personnel rauswahlprogramm EURAPO oder rufen Sie das EURAPO Fa- EURAPO. chpersonal an.
Page 96
Eurapo Srl Via A. Malignani, 12 33170 Pordenone - Italy T +39 0434 572552 F +39 0434 28667 info@eurapo.it www.eurapo.it Num. di iscrizione Registro AEE: IT18070000010538 Azienda certificata ISO 9001 Cert. n. 731005773 ISTRUZIONI ORIGINALI TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG...