Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

MANUALE USO ED INSTALLAZIONE
IT
OPERATION AND INSTALLATION MANUAL
EN
DE
ANWEISUNGEN FÜR DEN GEBRAUCH UND DIE WARTUNG
FR
MANUEL D'UTILISATION ET INSTALLATION

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EURAPO UCS600

  • Page 1 MANUALE USO ED INSTALLAZIONE OPERATION AND INSTALLATION MANUAL ANWEISUNGEN FÜR DEN GEBRAUCH UND DIE WARTUNG MANUEL D’UTILISATION ET INSTALLATION...
  • Page 2 EURAPO partecipa al Programma di Certificazione EUROVENT. I prodotti interessati figurano nella Guida EUROVENT dei Prodotti Certificati. EURAPO is partecipating in the EUROVENT Certification Program. Products are as listed in the EUROVENT Directory of Certified Products. EURAPO ist am Zertifikations-programm EUROVENT beteiligt. Die entsprechend gekennzeichneten Produkte sind im EUROVENT - Jahrbuch aufgefürt.
  • Page 3 UCS/HM 600 ..............35 6.2.2 UCS900 ................9 6.2.2 UCS900 ................36 6.3 Fissaggio e collegamento delle unità 6.3 Fixing and connecting the UCS600 and UCS600 ed UCS900 ...........9 UCS900 units ..............36 6.3.1 Unità UCS600, UCS/M 600, UCS/H 600, 6.3.1 UCS600, UCS/M 600, UCS/H 600, UCS/HM 600 ..............9...
  • Page 4 6.3 Fixage et branchement des unités 6.2.2 UCS900 ................63 UCS600 et UCS900 ............90 6.3 Montage der UCS600 und UCS900 6.3. 1 Unitè UCS600, UCS/M 600, UCS/H 600, Kassettengeräte ..............63 UCS/HM 600 ...............90 6.3.1 UCS600, UCS/M 600, UCS/H 600, 6.3.2 Unitè UCS900 ..............92 UCS/HM 600 Geräte ...........63...
  • Page 5 1. INTRODUZIONE I ventilconvettori cassetta UCS600 e UCS900 sono una sintesi dei più approfonditi studi funzio- nali e di comfort realizzati nei laboratori EURAPO. La piacevole linea e l’affidabilità delle presta- zioni, permettono a queste macchine di soddisfare tutte le esigenze di benessere ambientale e di ottimizzazione degli spazi, specialmente in ambienti pubblici, uffici e negozi.
  • Page 6 4.1 I COMPONENTI I componenti del ventilconvettore cassetta da Voi acquistato sono identificabili nei disegni macchina esplosi (All.1/A ÷ 1/D) riportati nella sezione Allegati del presente manuale. Nell’Allegato 1/E viene rappresentato il quadro elettrico standard QEC00. Nell’Allegato 2 vengono riportate le configurazioni di installazione previste. 4.2 I DATI TECNICI I dati tecnici specifici dell’apparecchio da installare, sono riportati nella targhetta applicata su un fianco della struttura interna.
  • Page 7 Qualsiasi operazione d’installazione e/o manutenzione del ventilconvettore cassetta deve essere eseguita esclusivamente da personale professionalmente qualificato ed abilitato. EURAPO s.r.l. declina ogni responsabilità per eventuali danni causati da una non corretta installazione ed improprio uso o manomissione del ventilconvettore cassetta e relativi accessori. Sono assolutamente da evitare collegamenti eseguiti con prese volanti non a norma, tubazioni flessibili con raccordi non idonei, fissaggi senza viti ad espansione etc.
  • Page 8 (Fig.1). Fig.1 6.2 ESTRAZIONE DALL’IMBALLO 6.2.1 UCS600, UCS/M 600, UCS/H 600, UCS/HM 600 Trasportare l’unità imballata in prossimità del luogo di installazione. Aprire la scatola (Fig.2) secondo la simbologia esterna del cartone, rimuovere il polistirolo di...
  • Page 9 Fig.3 - UCS900 Fig.3a - UCS900 6.3 FISSAGGIO E COLLEGAMENTO DELLE UNITÀ UCS600 E UCS900 6.3.1 UNITA’ UCS600, UCS/M 600, UCS/H 600, UCS/HM 600 • Le quote di riferimento per il fissaggio e collegamento dell’unità agli impianti sono riportate negli Allegati 3/A e 4/A ed Allegati 3/B e 4/B.
  • Page 10 • Collegare il tubo di scarico condensa nel rispetto delle indicazioni riportate al Par. 6.6; • Se previsto, collegare i condotti dell’aria (d’ingresso e/o d’uscita) e provvedere al loro fissaggio ed isolamento (termico ed acustico) evitando così dispersioni e/o formazioni di condensa; •...
  • Page 11 6.3.2 UNITÀ UCS900 • Le quote di riferimento per il fissaggio e collegamento dell’unità agli impianti sono riportate negli Allegati 5/A e 5/B; • Prelevare le quattro staffe e relative viti di fissaggio presenti nella scatola accessori ed agganciarle saldamente alla struttura in lamiera dell’unità. •...
  • Page 12 • Agganciare l’apposita cordicina di sicurezza al foro presente nell’angolare della cornice come riportato nella Fig.10. • Nel caso di presenza di ricevitore Infrarosso fare passare il cavo nell’apposito foro come riportato nella Fig.10. • Chiudere la griglia d’aspirazione e bloccarla come riportato nella Fig.11. Fig.8 Fig.9 Fig.10...
  • Page 13 6.4 GRIGLIA METALLICA: UCS/M 600 E UCS/HM 600 Opzione disponibile solo per la serie UCS600 (non per la serie UCS900) composto da un grup- po di aspirazione e mandata in metallo. UCS600 con Griglia Metallica 6.4.1 FISSAGGIO DELLA GRIGLIA METALLICA •...
  • Page 14 • Accompagnare la griglia metallica fino alla posizione di chiusura, facendo attenzione che la stessa sia ben salda con l’apposito chiavistello (situato nel lato dov’è presente il logo EURAPO: vedi Fig. 1 9). Fig.14 Fig.15 Fig.16 Fig.17 Fig.18 Fig.18a...
  • Page 15 Fig.18b Fig.19 Fig.20: Griglia Metallica FORI Fig.20a: Griglia Metallica ASOLE LEGENDA Assieme cornice griglia Viti metriche Filtro Staffe blocco filtro Viti per staffe blocco filtro...
  • Page 16 È possibile scaricare completamente la batteria svitando la valvola presente sotto al collettore (Fig.21 e 22). Fig.21 - UCS600 Fig.22 – UCS900...
  • Page 17 • le tubazioni dovranno essere fissate rigidamente e isolate termicamente onde evitare scollegamenti, ostruzioni e condensazioni d’umidità. Gli apparecchi UCS600, UCS/M 600 ed UCS900 sono forniti, di serie, di una pompa di scarico della condensa (prov-...
  • Page 18 (Allegato 6/C). Qualora le valvole non vengano fornite da EURAPO, EURAPO stessa declina ogni responsabilità per eventuali malfunzionamenti od errati collegamenti ad esse riferiti.
  • Page 19 3mm in ciascun polo. Per una corretta gestione ed utilizzo del ventilconvettore cassetta si consiglia l’installazione di un regolatore EURAPO, scelto in base all’esigenza d’installazione ed utilizzo dell’unità. Nelle configurazioni standard (es. QEC00, Allegato 6/A e 6/B) non si possono collegare più...
  • Page 20 6.9 PRESA ARIA ESTERNA E MANDATA ARIA IN LOCALE ATTIGUO I ventilconvettori cassetta UCS600 e UCS900 sono dotati di tre pretranci per la mandata aria in un locale attiguo di diametro 150 mm (v. punto B) e di un pretrancio per la presa aria esterna di diametro 100 mm (non presente nei modelli UCS/H 600 e UCS/HM 600).
  • Page 21 7. USO E MANUTENZIONE 7.1 LIMITI D’IMPIEGO • L’apparecchio non è destinato ad essere usato da persone (bambini compresi) le cui capacità fi- siche, sensoriali o mentali siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che esse abbiano potuto beneficiare, attraverso l’intermediazione di una persona respon- sabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio.
  • Page 22 7.2.1 PULIZIA DEL FILTRO ARIA E DELLE PARTI IN PLASTICA La pulizia del filtro è un’importante attività di manutenzione ordinaria del ventilconvettore a cassetta che non deve essere sottovalutata: una situazione di ostruzione dello stesso causa una inefficace filtrazione dell’aria, una minore resa termica ed una maggiore rumorosità della macchina. La pulizia del filtro deve essere fatta con una periodicità...
  • Page 23 è conforme ai valori previsti ed agire di conseguenza La portata della pompa è insufficiente Sostituire la pompa con una rispetto alle reali necessità adeguata alle necessità dell’impianto Negli altri casi interpellare il distributore di zona o il servizio assistenza EURAPO.
  • Page 24 Precauzioni da adottare in caso di incendio: non usare acqua, ma estintori a polvere o CO per non correre rischi di folgorazioni. 7.4 MANUTENZIONE STRAORDINARIA Tutti gli interventi di manutenzione straordinaria quali la regolazione o la sostituzione dei componenti elettrici (motore, termoregolatore, valvole, ecc.) devono essere eseguiti solo da personale tecnicamente qualificato.
  • Page 25 (v. particolare ingrandito di Figg.29a UCS600 e 30a UCS900). Nei modelli UCS900 è consigliata la preliminare rimozione della macchina, lavorando su un piano.
  • Page 26 Paragrafo 7.4.3; • rimuovere la vite in corrispondenza del fermacavo motore (Figg.29a-UCS600, UCS/M 600 e 30a-UCS900) e piegare la linguetta in lamiera verso l’interno, come indicato nel particolare ingrandito di Figg.29b-UCS600, UCS/M 600 e 30b-UCS900;...
  • Page 27 7.4.5 VARIAZIONE DELLE VELOCITÀ DEL VENTILATORE In ogni ventilconvettore cassetta sono disponibili sei distinte portate d’aria e le stesse sono determinate dalle velocità di rotazione del motoventilatore. Normalmente vengono definite tre velocità che determinano la “terna” di collegamento della macchina e la stessa è desumibile dallo schema di collegamento elettrico allegato all’interno della scatola elettrica.
  • Page 28 Fa fede a tale scopo la data di consegna franco fabbrica EURAPO di Pordenone. La garanzia copre solo i difetti di fabbrica e non malfunzionamenti causati da cattiva installazione o errato collegamento.
  • Page 29 Se il prodotto è impiegato a scopi commerciali, procedere come segue per eliminarlo. Contattare il proprio rivenditore EURAPO che fornirà informazioni circa il ritiro del prodotto. Potrebbero essere addebitate le spese di ritiro e riciclaggio. Prodotti piccoli (e quantitativi ridotti) potranno essere ritirati anche dai centri di raccolta locali.
  • Page 30 CARATTERISTICHE NOMINALI UCS600, UCS/M 600, UCS/H 600, UCS/HM 600 2 TUBI 4 TUBI Vel. 2,52 3,67 4,72 1,76 3,11 3,88 Potenza Frigorifera totale [kW] Raffreddamento 1,78 2,84 3,82 1,34 2,48 3,23 Temperatura aria 1,42 2,27 2,51 1,10 2,04 2,25 27°C b.s., 19°C b.u.
  • Page 31 CARATTERISTICHE NOMINALI UCS900 2 TUBI 4 TUBI Vel. 8,63 9,99 7,49 9,04 Raffreddamento Potenza Frigorifera totale [kW] 6,49 8,24 5,67 7,50 Temperatura aria 3,86 5,65 3,41 5,20 27°C b.s., 19°C b.u. 6,10 7,64 5,98 7,46 Potenza Frigorifera sensibile [kW] Temperatura acqua 7/12°C 4,49 6,20 4,42...
  • Page 32 1. INTRODUCTION UCS600 and UCS900 cassette fan coil units are the result of exhaustive studies on func- tionality and comfort, realized in the EURAPO laboratories. Thanks to their pleasant design and high coefficient of performance these units are able to satisfy all the requests of com- fort and space optimization, above all in public environments, offices and shops.
  • Page 33 4.1 COMPONENTS To identify the components of the cassette unit you have purchased, see the exploded draw- ings illustrated on the Enclosures 1/A÷1/D of this manual for the basic units. Enclosure 1/E shows the QEC00, standard electric panel. Enclosure 2 shows the possible configurations of installation. 4.2 TECHNICAL SPECIFICATIONS The technical data directly referred to the unit purchased are shown on the identification tag located at the internal side of the machine.
  • Page 34 Each operation for installation and/or maintenance must be executed by qualified personnel only, by respecting the safety norms and the installation rules of the Country where the cassette fan coil is installed. EURAPO s.r.l. refuses every responsibility for any damages caused by incorrect installation or improper use of the cassette fan coil and its accessories.
  • Page 35 (Fig.1). Fig.1 6.2 REMOVING THE UNIT FROM THE PACKAGING 6.2.1 UCS600, UCS/M 600, UCS/H 600, UCS/HM 600 Transport the unit to the nearest place where it has to be installed. Open the shipping carton (Fig.2) by following the symbols on the carton itself;...
  • Page 36 Fig.3 - UCS900 Fig.3a - UCS900 6.3 FIXING AND CONNECTING THE UCS600 AND UCS900 UNITS 6.3.1 UCS600, UCS/M 600, UCS/H 600, UCS/HM 600 UNITS • All quotes for fixing and connecting the unit to the system are shown in Enclosure 3/A and 4/A and Enclosures 3/B e 4/B according to the specific model and equipment;...
  • Page 37 • If foreseen, connect the air inlet and/or outlet ducts and make sure to use also a thermal and acoustic insulation, in order to avoid dispersions and/or water condensing problems; • Connect the unit electrically by following the instructions given on Paragraph 6.8; •...
  • Page 38 6.3.2 UCS900 UNIT • All quotes for fixing and connecting the unit to the system are shown in Enclosure 5/A and 5/B; • Take the 4 brackets and screws from the carton box and fix them to the metal struc- ture of the unit;...
  • Page 39 • If there is a IR receiver, pass the cable in the proper hole as shown in Fig.10; • Fix the suction grill as shown in Fig.11. Fig.8 Fig.9 Fig.10 Fig.11...
  • Page 40 6.4 METALLIC GRILL: UCS/M 600 AND UCS/HM 600 Option available only for the UCS600 model, composed by a metallic inlet grill and outlet plenum. UCS/M 600 with standard metallic grill 6.4.1 FIXING THE METALLIC GRILL • Loose the four fixing metric-thread screws of the air intake plenum (Fig.12);...
  • Page 41 • Close the metallic grill and pay attention that it is well fixed with its locker (located on the side where there is the Eurapo logo: see Fig.19). Fig.14 Fig.15 Fig.16 Fig.17 Fig.18 Fig.18a...
  • Page 42 Fig.18b Fig.19 Fig.20: MICRO-DRILLED metallic grill Fig.20a: SLOTTED HOLE metallic grill LEGEND Grill frame Metric-thread screws Filter Filter fixing brackets Screws for filter fixing brackets...
  • Page 43 The air bleed is done by loosening slightly the water inlet union and supplying the water from the outlet connection. The coil can be completely drained by unscrewing the valve located below the header (Fig.21 and Fig.22). Fig.21 - UCS600 Fig.22 - UCS900...
  • Page 44 UCS600, UCS/M 600 850 MAX and UCS900 unit. The floating switch acti- vates the pump when...
  • Page 45 (Enclosure 6/C). If the control valves are not supplied by EURAPO, EURAPO is not responsible for any malfunction or wrong electrical connection referred to the valves.
  • Page 46 3 mm between the two poles. For a correct management and use of the cassette fan coil, the use of an EURAPO micro- processor control or OMNIBUS control is suggested. The control has to be chosen accord- ing to the requirements of the installation.
  • Page 47 6.9 EXTERNAL AIR INTAKE AND AIR SUPPLY INTO ANOTHER ROOM The UCS600 and UCS900 cassette fan coil is provided with three pre-arranged holes having diam. 150 mm (point B) for the air supply into an adjacent room and with one pre- arranged hole with diam.
  • Page 48 7. OPERATION AND MAINTENANCE 7.1 OPERATIONAL LIMITS • This unit is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given su- pervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. •...
  • Page 49 7.2.1 CLEANING THE AIR FILTER AND THE PLASTIC PARTS The cleaning of the filter is a very important activity of ordinary maintenance; if it is clogged, the cassette fan coil will have a bad filtration of the air, lower capacity and higher noise levels. The cleaning operation of the filter must be done at regular intervals, depending on the real func- tioning of the unit and on the amount of dust in the area where the unit is installed.
  • Page 50 The pump is insufficient to handle Replace the pump with a pump operational requirements suitable to the installation requirements In case of other problems, contact the area distributor or the EURAPO service department.
  • Page 51 In case of fire, in order to prevent risk of electrocution, do not use water. Use powder or CO extinguishers. 7.4 EXTRAORDINARY MAINTENANCE All operations of extraordinary maintenance, such as regulation or the re- placement of the electric components (motor, control, valves, etc.) must be executed by qualified personnel only.
  • Page 52 Fig.29a-UCS600 and 30a-UCS900. In case of model UCS900 we suggest to remove the cas- sette unit first and proceed by replacing the heat exchang- er on a flat surface.
  • Page 53 Remove the fan wheel as described in Paragraph 7.4.3; • Remove the screw in correspondence to the motor cable fixing clamp (Fig.29a-UCS600, UCS/M 600 and 30a-UCS900) and fold the little metal tab upwards, as shown on the enlarged detail in Fig.29b-UCS600, UCS/M 600 and 30b-UCS900;...
  • Page 54 7.4.5 CHANGING THE FAN SPEEDS On each cassette fan coil six different air volumes are available, according to different fan speed setting. Three fan speeds are standard connected, as indicated in the electric wiring diagram located inside the electric box. In order to modify the speed setting, proceed as follows: make sure that the unit has been disconnected from the power supply;...
  • Page 55 9. LIST OF RECOMMENDED SPARE PARTS Upon specific request by the customer, EURAPO will supply a list of available spare parts and will suggest their choice taking the following factors into account: •...
  • Page 56 1. In the European Union If the product is used for business purposes and you want to discard it, please contact your EURAPO dealer who will inform you about the take-back and recycling. Small products (and small amounts) might be taken back by your local collection facilities.
  • Page 57 STANDARD TECHNICAL DATA UCS600, UCS/M 600, UCS/H 600, UCS/HM 600 2 PIPES 4 PIPES Speed 2,52 3,67 4,72 1,76 3,11 3,88 Total cooling capacity [kW] Cooling 1,78 2,84 3,82 1,34 2,48 3,23 Air temperature: 1,42 2,27 2,51 1,10 2,04 2,25 27°C d.b., 19°C w.b.
  • Page 58 STANDARD TECHNICAL DATA UCS900 2 PIPES 4 PIPES Speed 8,63 9,99 7,49 9,04 Cooling Total cooling capacity [kW] 6,49 8,24 5,67 7,50 Air temperature: 3,86 5,65 3,41 5,20 27°C d.b., 19°C w.b. 6,10 7,64 5,98 7,46 Sensible cooling capacity [kW] Water temperature: 7/12 °C 4,49 6,20...
  • Page 59 1. EINLEITUNG Das Deckenkassettenmodellen UCS600 und UCS900 sind das Ergebnis von ausführlichen Studien und Tests in den EURAPO Labors betreffend Funktionalität und Komfort. Dank des aussergewöhnlichen Designs, der effizienter Wirkung ist diese Einheit hervorragend für die Anforderungen bezüglich Comfort und Platzbedarf in Geschäften, Büros und öffentlichen Gebäuden geeignet.
  • Page 60 4.1 KOMPONENTEN Die Komponenten des von Ihnen erworbenen Gerätes sind aus den Explosionszeichnungen in der Anlage 1/A ÷1/D ersichtlich. Die Anlage 1/E zeigt die Standard elektrisches Gehäuse QEC00. Die Anlage 2 zeigt die festgelegte Montageanordnung. 4.2 TECHNISCHE DATEN Die spezifischen Daten des Geräts sind auf dem Typenschild ersichtlich, das auf einer Seite der inneren Struktur geklebt ist.
  • Page 61 6.1 PRESCRIZIONI Die Inbetriebnahme und Installation bzw. Wartung des Kassettengeräts muss von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. EURAPO s.r.l. haftet nicht für etwaige Schäden verursacht durch unsachgemäße oder falsche Installation des Kassettengeräts und dessen Zubehörs. Anschlüsse mit freistehenden, nicht den Normen entsprechenden Steckern, bzw.
  • Page 62 Gerät von der Stromversorgung abgeschlos- sen ist (Abb.1). Abb.1 6.2 MONTAGE DES KASSETTENGERÄTES 6.2.1 UCS600, UCS/M 600, UCS/H 600, UCS/HM 600 Das Gerät so nahe wie möglich zum Installati- onsort bringen. Die Verpackung öffnen (Abb.2) und die Symbole auf dem Karton beachten.
  • Page 63 Abb.3 - UCS900 Abb.3a - UCS900 6.3 MONTAGE DER UCS600 UND UCS900 KASSETTENGERÄTE 6.3.1 UCS600, UCS/M 600, UCS/H 600, UCS/HM 600 GERÄTE • Zur Befestigung und Verbindung des Gerätes, s. Beilage 3/A÷4/B; • Die vier Befestigungsbügel und Schrauben von dem Zubehörkarton nehmen und gut am inneren Rahmen des Gerätes befestigen;...
  • Page 64 Wärmeisolierung beschichten, um Wärmeverlust und/oder Kondensatbildung zu vermeiden; • Die elektrischen Anschlüsse wie in Par. 6.8 beschrieben ausführen; • Das Luftauslassgitter mit den vier angegebenen M4 Schrauben befestigen (Abb.5, Punkt 1), für UCS/M 600 und UCS/HM 600 siehe Par. 6.4.1; •...
  • Page 65 6.3.2 UCS900 GERÄT • Zur Befestigung und Verbindung des Gerätes, s. Beilage 5/A und 5/B; • Die vier Befestigungsbügel und Schrauben von dem Zubehörkarton nehmen und gut am inneren Rahmen des Gerätes befestigen; • Zur Befestigung eines optionalen Frischluftanschluss und/oder Luftverteilung zum an- grenzenden Raum, die Angaben am Par.
  • Page 66 • Im Falle dass es ein Infrarotsempfänger gibt, das Kabel in das bestimmte Loch einzu- setzen ist (Abb.10); • Das Ansauggitter schließen und festmachen (Abb.11). Abb.8 Abb.9 Abb.10 Abb.11...
  • Page 67 6.4 METALGITTER: UCS/M 600 UND UCS/HM 600 Zübehor für die Modelle UCS600 (nicht für UCS900). Das Luftansauggitter und das Luftaus- blasplenum sind aus Metall. UCS/M 600 Kassettengerät mit standard Metallgitter 6.4.1 FESTSETZUNG DES METALLGITTERS • Die vier metrischen Schrauben des Ansaugplenums lösen (Abb.12);...
  • Page 68 • Das Metallgitter schließen und beachten, daß es mit dem Riegel (er befindet sich auf der Seite, wo es das Logo EURAPO gibt: s. Abb. 19) gut fixiert ist. Abb.14 Abb.15 Abb.16 Abb.17 Abb.18 Abb.18a...
  • Page 69 Abb.18b Abb.19 Abb.20: Metallgitter RUND Abb.20a: Metallgitter OVAL LEGENDE Metallrahmen Metrischen Schrauben Filter Filter Halterungen Scharuben für Filter Halterungen...
  • Page 70 Dichtungen: Diese Lösung vereinfacht die schnelle Systemleitung- oder Regelventilanschlüsse. Zur Entlüftung des Registers, den Eintrittsschraubstutzen lockern, bis Wasser austritt. Danach wieder verschließen. Der Wärmetauscher kann komplett entleert werden, dazu muss die Schraube unten dem Sammelrohr geöffnet werden (Abb.21 und 22). Abb.21 - UCS600 Abb.22 – UCS900...
  • Page 71 Alle Ablaufrohre müssen gut fixiert und isoliert werden, um Lockerungen, Rohrverstop- fung und unnötiges Kondensat zu vermeiden. Die UCS600, UCS/M 600 und UCS900 Kassettengeräte werden mit einer Kondensat- pumpe geliefert, die ein Rückschlagventil und einen Schwimmerschalter enthält. Der Schwimmerschalter lei-...
  • Page 72 6.7 REGELVENTILE Regelventile können in jedem UCS600 und UCS900 Kassettengerät installiert werden, in 2- und 4-Leiter Systeme (Anlage 3/B÷5/B). EURAPO bietet als Zubehör ein Ventilkit mit den folgenden Komponenten an: • Auf/zu oder modulierend Regelventile, ¾” G Außengewinde (2-Leiter System) und ½”...
  • Page 73 Abstand von mind. 3 mm zwischen den Polen. Für eine richtige Verwaltung und Verwendung des Kassettengerätes empfehlen wir einen spezifischen Eurapo Mikroprozessor oder Omnibus Regler zu installieren, je nach Installati- ons-und Verwendungsbedarf des Gerätes gewählt. In allen Standardausführungen (z.B. mit QEC00, s. Anlage 4/C) ist es nicht möglich mehr als einen Motor an einen Regler bzw.
  • Page 74 6.9 FRISCHLUFTANSAUGUNG UND LUFTVERSORGUNG IN EINEN ANDEREN RAUM Die UCS600 und UCS900 Kassettengeräte haben drei vorgestanzte Ausbrechbleche mit Durchmesser 150 mm (s. Punkt B) für die Luftausblasung in einen anderen Raum und ein Ausbrechblech mit Durchmesser 100 mm (nicht in den Modellen UCS/H 600 und UCS/ HM 600 vorhanden) für die Frischluftansaugung.
  • Page 75 7. GEBRAUCH UND WARTUNG 7.1 EINSATZGRENZEN • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder), mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
  • Page 76 7.2.1 REINIGEN DES FILTERS UND DER KUNSTSTOFFTEILE Die Reinigung des Filters ist ein wichtiger Bestandteil der Wartung. Die Verschmutzung führt zu schlechterer Filterleistung, geringerer Leistung und zur Geräuschbelästigung. Die Häufigkeit der Reinigung hängt von der im Raum vorhandenen Staubmenge ab, jedoch wird empfohlen, den Ansaugfilter mindestens einmal im Monat durch leichtes Rütteln und Absau- gen mit einem normalen Staubsauger zu reinigen.
  • Page 77 Datenblättern. Über- prüfen Sie bzw. ändern Sie die Be- dingungen Umwälzpumpe ist nicht ausreichend Tauschen Sie die Pumpe bzw. entspricht nicht den Erforder- nissen Im Falle anderer Probleme wenden Sie sich an den lokalen Distributor oder an die EURAPO Serviceabteilung.
  • Page 78 Verhalten im Brandfall: Um Kurzschlüsse zu vermeiden, verwenden Sie kein Wasser. Löschen Sie mit CO oder Pulver -Feuerlöscher. 7.4 AUSSERPLANMÄSSIGE WARTUNG Alle Wartungen wie z.b. Tausch von elektrischen Komponenten (Motor, Ven- tile etc.) sowie die Regelung dürfen nur vom Fachpersonal ausgeführt wer- den.
  • Page 79 • Zur Wiedermontage des Wärmetauschers kehren Sie die Reihenfolge um. Beachten Sie wiederum, dass das Motorkabel durch die Öffnung geführt wird, wie im Detail der Zeichnung 29a UCS600 und 30a UCS900 beschrieben. Für die Modellen UCS900 empfehlen wir, zuerst das gan- ze Gerät zu entfernen und auf einem Plan zu arbeiten.
  • Page 80 • Entfernen Sie das Laufrad wie in Par. 7.4.3 beschrieben; • Entfernen Sie die Schraube der Motorkabelfixierung (Abb.29a-UCS600, UCS/M 600 u. 30a-UCS900) und falten Sie den kleinen Metallstreifen nach oben wie in Abb.29b- UCS600, UCS/M 600 u. 30b-UCS900 beschrieben; •...
  • Page 81 7.4.5 ÄNDERUNG DER VENTILATORGESCHWINDIGKEITEN Sie haben die Möglichkeit an jedem UCS Kassettengerät zwischen 6 unterschiedlichen Ventilatorgeschwindigkeiten zu wählen. 3 Geschwindigkeiten sind ab Werk standardmäßig angeschlossen, wie im Schaltplan auf der Innenseite der el. Box ersichtlich. Um die werksmäßigen Einstellungen zu ändern, gehen Sie folgendermaßen vor: stellen Sie sicher, dass das Gerät von der Spannungsversorgung getrennt wurde;...
  • Page 82 8. GARANTIEBEDINGUNGEN Die Garantie beträgt 24 Monate Lieferung ab Werk, sowohl für mechanische als auch für elektrische Teile. Garantie ist ab EURAPO Pordenone Lieferungsdatum gültig. Die Garantie bedeckt die Fabrikationsfehler aber keine Defekte, die von falschen Installationen/Verbindun- gen verursacht sind.
  • Page 83 Wenn Sie dieses Produkt für gewerbliche Zwecke genutzt haben und nun entsorgen möchten, bitte wenden Sie sich an Ihren EURAPO Fachhändler, der Sie über die Rücknahme des Produkts informieren kann. Mögli- cherweise müssen Sie die Kosten für die Rücknahme und Verwertung tragen. Kleine Produkte (und kleine Mengen) können möglicherweise bei Ihrer örtlichen Rücknahmestelle abgegeben werden.
  • Page 84 NENNLEISTUNGEN UCS600, UCS/M 600, UCS/H 600, UCS/HM 600 2 LEITER 4 LEITER Ges. 2,52 3,67 4,72 1,76 3,11 3,88 Gesamt Kühlleistung [kW] Kühlleistung 1,78 2,84 3,82 1,34 2,48 3,23 Raumtemperatur: 1,42 2,27 2,51 1,10 2,04 2,25 27 °C T.K., 19 °C F.K.
  • Page 85 NENNLEISTUNGEN UCS900 2 LEITER 4 LEITER Ges. 8,63 9,99 7,49 9,04 Gesamt Kühlleistung [kW] Kühlleistung 6,49 8,24 5,67 7,50 Raumtemperatur: 3,86 5,65 3,41 5,20 27 °C T.K., 19 °C F.K. 6,10 7,64 5,98 7,46 Sensible Kühlleistung [kW] Wasser Temperatur: 7/12 °C 4,49 6,20 4,42...
  • Page 86 1. INTRODUCTION Le ventilo-convecteurs à cassette UCS600 et UCS900 sont synthèse des études fonc- tionnels et de comfort les plus approfondis réalisés dans le laboratoire EURAPO. La ligne agréable, la fiabilité des performances et l’économie énergétique permettent à ce ventilo- convecteur de satisfaire toutes les exigences du bien-être d’ambiance et d’optimisation...
  • Page 87 4.1 LES COMPOSANT Les composants du ventilo-convecteur à cassette (unité de base) que vous avez acheté sont identifiables dans les dessins à vue éclatée des pièces jointes (Ann. 1/A ÷ 1/D) de ce manuel. Dans la pièce jointe 1/E on a la boîte électrique standard QEC00. Dans la pièce jointe 2 on a la configuration des installation prévues.
  • Page 88 6.1 PRESCRIZIONI Toutes les opérations d’installation et/ou entretien du ventilo-convecteur à cassette doivent être executées seulement par personnel qualifié. EURAPO s.r.l. décline toute responsabilité pour les dommages provoqués par une installation non correcte et une utilisation non-appropriée ou une altération du ventilo-convecteur à cassette et de ses accessoires.
  • Page 89 (Fig.1). 6.2 EXTRACTION DE L’EMBALLAGE Fig.1 6.2.1 UCS600, UCS/M 600, UCS/H 600, UCS/HM 600 Transporter l’unité emballée à proximité du lieu d’installation. Ouvrir la boîte (Fig.2) selon les symboles indi- qués sur le carton, enlever le polystyrène de protection (A) et la boîte en carton avec les...
  • Page 90 à l’unité métallique. Fig.3 - UCS900 Fig.3a - UCS900 6.3 FIXAGE ET BRANCHEMENT DES UNITÉS UCS600 ET UCS900 6.3.1 UNITÉ UCS600, UCS/M 600, UCS/H 600, UCS/HM 600 • Les cotisations de référence pour le fixage et le branchement de l’unité aux installations sont indiquées dans les annexes 3/A ÷...
  • Page 91 • Si prévu, connecter les canals de l’air (en entrée et/ou en sortie) et pourvoir à leur fixage et isolation (thermique et acoustique) en évitant, de cette façon, dispersions et/ou formation de condensat; • Réaliser les connections électriques comme indiqué dans le chapitre 6.8; •...
  • Page 92 6.3.2 UNITÉ UCS900 • Les cotisations de référence pour le fixage et le branchement de l’unité aux installations sont indiquées dans les annexes 5/A et 5/B; • Prendre les quatre brides et les vis de fixation qui se trouvent dans la boîte des accessoires et les accrocher solidement à...
  • Page 93 • Accrocher la ficelle de sécurité au trou qui se trouve au coin du cadre (Fig.10); • Si un récepteur infrarouge est prévu, introduire le câble dans le propre trou, comme indiqué en Fig.10; • Fermer la grille d’aspiration et la bloquer comme illustré en Fig.11. Fig.8 Fig.9 Fig.10...
  • Page 94 6.4 GRILLE METALLIQUE: UCS/M 600 ET UCS/HM 600 Accessoire disponibile pour la série UCS600 (et non pour la série UCS900) composé par un groupe d’aspiration et de refoulement en métal. UCS600 avec Grille Métallique 6.4.1 FIXATION DE LA GRILLE METALLIQUE: •...
  • Page 95 (figure 18b). • Conduire la grille métallique jusqu’à la position de fermeture, en faisant attention que elle soit bien solide par le propre verrou (qui se trouve dans le même côté du logo EURAPO: voir Fig. 1 9). Fig.14 Fig.15 Fig.16 Fig.17...
  • Page 96 Fig.18b Fig.19 Fig.20: Grille Métallique TROUX Fig.20a: Grille Métallique FENTES LEGENDE Groupe cadre grille Vis métriques Filtre Etriers blocage filtre Vis pour étriers blocage filtre...
  • Page 97 Cette dernière opération est possible en faisant un petit desserrement du goulot d’entrée et en chargeant l’eau du goulot de sortie. C’est possible de décharger complètement la batterie en dévissant la vanne qui se trouve sous le collecteur (Fig.21 et 22). Fig.21 - UCS600 Fig.22 – UCS900...
  • Page 98 • le tuyaux devront être fixés solidement et isolés thermiquement, afin d’éviter débranchements, engorgements, et condensations d’humidité. Les unités UCS600, UCS/M 600 et UCS900 sont fournies en leur version standard d’une pompe pour l’évacuation du condensat (pourvue avec clapet anti-reotur) que, par un interrupteur à...
  • Page 99 éviter ultérieure circulation d’eau froide dans l’échangeur (Ann. 6/C). Dans le cas où les vannes ne soient pas fournies par EURAPO, EURAPO même décline toute responsabilité pour éventuels malfonctionnements ou connections erronées.
  • Page 100 Pour une utilisation correcte du ventilo-convecteur à cassette on conseille d’installer un régulateur EURAPO, à microprocesseur ou OMNIBUS, choisi selon les exigences d’installation et utilisation du ventilo-convecteur. Dans les configurations standard (ex. QEC00, Ann. 6/A et 6/B) il n’est pas possible de connecter plusieurs moteurs en parallèle sur le même selecteur de vitesse ou...
  • Page 101 6.9 PRISE D’AIR EXTÉRIEURE ET REFOULEMENT DE L’AIR DANS UNE PIÈCE CONTIGUË Le ventilo-convecteur à cassette UCS600 et UCS900 sont pourvus de trois prétranches pour le refoulement de l’air dans une pièce contiguë avec diam. = 150 mm (voir point B) et d’une prétranche pour la prise d’air extérieure avec diam.
  • Page 102 7. UTILISATION ET ENTRETIEN 7.1 LIMITATIONS D’UTILISATION • L’appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
  • Page 103 7.2.1 NETTOYAGE DU FILTRE AIR ET DES PARTIES EN PLASTIQUE Le nettoyage du filtre est une opération très importante pour l’entretien ordinaire du ventilo-convecteur, qui ne peut pas être sousévaluée; en effet, l’encrassement du filtre provoque une réduite filtration d’air, un réduit débit thermique et un plus haut niveau de bruit du ventilo-convecteur.
  • Page 104 Le débit de la pompe est insuffisant Remplacer la pompe avec une pompe par rapport aux besoins réels convenable aux besoins de l’installation Dans les autres cas, appelez le distributeur de zone ou le service après-vente de la société EURAPO.
  • Page 105 Précautions à adopter en cas d’incendie: n’utiliser pas de l’eau, mais des extincteurs à poudre ou CO pour ne pas courir le risque d’électrocution. 7.4 ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE Toutes les interventions d’entretien qui ne sont pas ordinaires, la régulation ou le remplacement des composants électroniques (moteur, thermorégula- teur, vannes, etc) doivent être exécutées seulement par personnel qualifié.
  • Page 106 Faire attention à faire passer à nouveau le câble moteur à travers la siège prévue (voir dessin agrandi de Fig.29a UCS600 et 30a UCS900). En cas de modèles UCS900, il est conseillé le déplace- ment préliminaire de l’unité, en travaillant sur un plan.
  • Page 107 Enlever le ventilateur comme indiqué au Paragraphe 7.4.3; • Enlever la vis en correspondance du fixe-câble (Fig.29a-UCS600, UCS/M 600 et 30a- UCS900) et plier le béquet en tôle vers l’intérieur, comme indiqué dans le dessin agrandi de Figg.29b-UCS600, UCS/M 600 et 30b-UCS900;...
  • Page 108 7.4.5 VARIATION DES VITESSES DU VENTILATEUR Dans tous les ventilo-convecteurs 6 differentes vitesses de rotation du motoventilateur sont disponibles. D’habitude, on definie 3 vitesses qui determinent la «triade» de connexion du ventilo-convecteur; on peut déduire la triade du schéma de branchement électrique qui se trouve à l’intérieur de la boîte électrique.
  • Page 109 24 mois à partir de l’expédition à l’acheteur. A ces fins, c’est la date de livraison départ usine EURAPO de Pordenone qui fait foi. La garantie couvre seulement les défauts de fabrication; elle ne couvre pas les dysfonctionnements causés par une mauvaise installation ou une connexion incorrecte.
  • Page 110 Si ce produit est utilisé dans la cadre des activités de votre entreprise et que vous souhaitiez le mettre au rebut: Veuillez contacter votre revendeur EURAPO qui vous informera des conditions de reprise de ce produit. Le frais de reprise et de recyclage pourront vous être facturés. Les produits de petite taille (et en petites quanti- tés) pourront être repris par vos organisations de collecte locales.
  • Page 111 CARACTERISTIQUES NOMINALES UCS600, UCS/M 600, UCS/H 600, UCS/HM 600 2 TUBES 4 TUBES Vit. 2,52 3,67 4,72 1,76 3,11 3,88 Refroidissement Puissance frigorifique totale [kW] 1,78 2,84 3,82 1,34 2,48 3,23 Température ambiant: 1,42 2,27 2,51 1,10 2,04 2,25 27°C b.s., 19°C b.h.
  • Page 112 CARACTERISTIQUES NOMINALES UCS900 2 TUBES 4 TUBES Vit. 8,63 9,99 7,49 9,04 Refroidissement Puissance frigorifique totale [kW] 6,49 8,24 5,67 7,50 Température ambiant: 3,86 5,65 3,41 5,20 27°C b.s., 19°C b.h. 6,10 7,64 5,98 7,46 Puissance frigorifique sensible [kW] Température d’eau: 7/12°C 4,49 6,20 4,42...
  • Page 114 ALLEGATO 1/A – UCS600 ENCLOSURE 1/A – UCS600 ANLAGE 1/A – UCS600 LEGENDA ANNEXE 1/A – UCS600 Griglia di aspirazione Filtro Cornice di mandata Plenum di aspirazione/bacinella Scambiatore Vite fissaggio girante Rondella per girante Rondella quadra Girante 10. Motore Collare per mandata aria supplementare 12.
  • Page 115 LEGEND LEGENDE LEGENDE Air suction grill Luftansauggitter Grille d’aspiration Filter Filter Filtre Air supply grilles Ausblasrahmen Groupe grille de refoulement Air intake plenum/condensate Ansaugplenum/ Plenum d’aspiration/Bac tray Kondensatwanne Echangeur Heat exchanger Wärmetauscher Vis de fixation ventilateur Fan wheel fixing screw Befestigungsschrauben Laufrad Ecrou pour ventilateur Fan wheel washer...
  • Page 116 ALLEGATO 1/B – UCS/M 600 ENCLOSURE 1/B – UCS/M 600 ANLAGE 1/B – UCS/M 600 LEGENDA ANNEXE 1/B – UCS/M 600 Griglia di aspirazione con supporto Filtro Cornice di mandata Plenum di aspirazione/bacinella Scambiatore Vite di fissaggio girante Rondella per girante Rondella quadra Girante 10.
  • Page 117 LEGEND LEGENDE LEGENDE Luftansauggitter Grille d’aspiration avec support Air intake grill with support Filter Filter Filtre Air supply frame Ausblasrahmen Cadre de refoulement Air intake plenum/condensate Ansaugplenum/ Plenum d’aspiration/Bac tray Kondensatwanne Echangeur Heat exchanger Wärmetauscher Vis de fixation ventilateur Fan wheel fixing screw Befestigungsschrauben Laufrad Ecrou pour ventilateur Fan wheel washer...
  • Page 118 ALLEGATO 1/C – UCS/H 600 ENCLOSURE 1/C – UCS/H 600 ANLAGE 1/C – UCS/H 600 LEGENDA ANNEXE 1/C – UCS/H 600 Griglia di aspirazione Filtro Cornice di mandata Plenum di aspirazione/bacinella Scambiatore Vite di fissaggio girante Rondella per girante Rondella quadra Girante 10.
  • Page 119 LEGEND LEGENDE LEGENDE Luftansauggitter Grille d’aspiration Air suction grill Filter Filter Filtre Air supply grilles Ausblasrahmen Diffuseur Air intake plenum/condensate Ansaugplenum/Konden- Plenum d’aspiration/Bac tray satwanne Echangeur Heat exchanger Wärmetauscher Vis de fixation ventilateur Befestigungsschrauben Fan wheel fixing screw Ecrou pour ventilateur Laufrad Fan wheel washer Joint carré...
  • Page 120 ALLEGATO 1/D – UCS900 ENCLOSURE 1/D – UCS900 ANLAGE 1/D – UCS900 LEGENDA ANNEXE 1/D – UCS900 Griglia di aspirazione Filtro Cornice con diffusori/bacinella Ricevitore “IR” (opzionale) Scambiatore Cordicella di sicurezza griglia d’aspirazione Dado blocco girante Giunto trascinatore girante Girante 10.
  • Page 121 LEGEND LEGENDE LEGENDE Air suction grill Luftansauggitter Grille d’aspiration Filter Filter Filtre Air supply frame/condensate Rahmen mit Luftrichter/ Cadre avec diffuseur/bac tray Wanne Recepteur “IR” (optionnel) “IR” receiver (optional) “IR” Empfänger (Extra) Echangeur Heat exchanger Wärmetauscher Ficelle de securité grille Sicherheitsseil für Luftansaug- Safety rope for air suction grill d’aspiration...
  • Page 122 ALLEGATO 1/E ANLAGE 1/E ENCLOSURE 1/E ANNEXE 1/E LEGENDA LEGEND 1. Autotransformer 1. Autotrasformatore 2. Electric box 2. Scatola elettrica 3. 12-poles terminal board 3. Morsettiera 12 poli 4. Capacitor 4. Condensatore 5. Fairleads 5. Passacavi 6. Ground protection 6. Morsetto di terra terminal LEGENDE LEGENDE...
  • Page 124 ALLEGATO 3/A DIMENSIONI UCS600 E UCS/M600 INGRESSO CAVI REGOLATORE CONTROLLER CABLE INLET ENCLOSURE 3/A KABELEINTRITT DES REGLERS ENTREE CABLES REGULATEUR DIMENSIONS UCS600 AND UCS/M 600 ANLAGE 3/A INGRESSO CAVI ABMESSUNGEN UCS600 UND UCS/M 600 REGOLATORE ANNEXE 3/A INGRESSO CAVI ALIM. ELETTRICA...
  • Page 125 ALLEGATO 3/B DIMENSIONI UCS600 E UCS/M 600 + VALVOLE INGRESSO CAVI REGOLATORE CONTROLLER CABLE INLET ENCLOSURE 3/B KABELEINTRITT DES REGLERS ENTREE CABLES REGULATEUR DIMENSIONS UCS600 AND UCS/M 600 WITH VALVES ANLAGE 3/B ABMESSUNGEN UCS600 UND UCS/M 600 + VENTILE ANNEXE 3/B...
  • Page 126 ALLEGATO 4/A INGRESSO CAVI REGOLATORE CONTROLLER CABLE INLET KABELEINTRITT DES REGLERS ENTREE CABLES REGULATEUR DIMENSIONI UCS/H 600 E UCS/HM 600 ENCLOSURE 4/A DIMENSIONS UCS/H 600 AND UCS/HM 600 ANLAGE 4/A ABMESSUNGEN UCS/H 600 UND UCS/HM 600 ANNEXE 4/A DIMENSIONS UCS/H 600 ET UCS/HM 600 INGRESSO CAVI ALIMENTAZIONE ELETTRICA POWER SUPPLY CABLE INLET KABELEINTRITT FÜR ELEKTRISCHE VERSORGUNG...
  • Page 127 ALLEGATO 4/B INGRESSO CAVI REGOLATORE CONTROLLER CABLE INLET KABELEINTRITT DES REGLERS ENTREE CABLES REGULATEUR DIMENSIONI UCS/H 600 E UCS/HM 600 + VALVOLE ENCLOSURE 4/B DIMENSIONS UCS/H 600 AND UCS/HM 600 WITH VALVES ANLAGE 4/B ABMESSUNGEN UCS/H 600 UND UCS/HM 600 + VENTILE ANNEXE 4/B DIMENSIONS UCS/H 600 ET UCS/HM 600 + VANNE INGRESSO CAVI ALIMENTAZIONE ELETTRICA...
  • Page 128 ALLEGATO 5/A INGRESSO CAVI REGOLATORE CONTROLLER CABLE INLET KABELEINTRITT DES REGLERS ENTREE CABLES REGULATEUR DIMENSIONI UCS900 ENCLOSURE 5/A DIMENSIONS UCS900 ANLAGE 5/A ABMESSUNGEN UCS900 ANNEXE 5/A INGRESSO CAVI ALIMENTAZIONE ELETTRICA POWER SUPPLY CABLE INLET DIMENSIONS UCS900 KABELEINTRITT FÜR ELEKTRISCHE VERSORGUNG ENTREE CABLES ALIMENTATION ELECTRIQUE SCARICO CONDENSA SCATOLA...
  • Page 129 INGRESSO CAVI ALIM. ELETTRICA ALLEGATO 5/B INGRESSO CAVI REGOLATORE CONTROLLER CABLE INLET DIMENSIONI UCS900 + VALVOLE KABELEINTRITT DES REGLERS ENTREE CABLES REGULATEUR INGRESSO CAVI ALIM. ELETTRICA INGRESSO CAVI ALIM. ELETTRICA ENCLOSURE 5/B DIMENSIONS UCS900 WITH VALVES ANLAGE 5/B ABMESSUNGEN UCS900 + VENTILE INGRESSO CAVI ALIM.
  • Page 130 ALLEGATO 6/A | ENCLOSURE 6/A | ANLAGE 6/A | ANNEXE 6/A QEC00 (UCS600, UCS/M 600, UCS900) ALLEGATO 6/B | ENCLOSURE 6/B | ANLAGE 6/B | ANNEXE 6/B QEC00 (UCS/H 600)
  • Page 131 ALLEGATO 6/C | ENCLOSURE 6/C | ANLAGE 6/C | ANNEXE 6/C QEC00+EVC+EVH (UCS600, UCS/M 600, UCS900) ALLEGATO 6/D | ENCLOSURE 6/D | ANLAGE 6/D | ANNEXE 6/D QEC00+EVC+EVH (UCS/H 600)
  • Page 132 ALLEGATO 6/E | ENCLOSURE 6/E | ANLAGE 6/E | ANNEXE 6/E QEC00+EV (UCS600, UCS/M 600, UCS900) ALLEGATO 6/F | ENCLOSURE 6/F | ANLAGE 6/F | ANNEXE 6/F QEC00+EV (UCS/H 600)
  • Page 133 ALLEGATO 6/G | ENCLOSURE 6/G | ANLAGE 6/G | ANNEXE 6/G QEC20+EV+RE (UCS 600, UCS/M 600, UCS900) ALLEGATO 6/H | ENCLOSURE 6/H | ANLAGE 6/H | ANNEXE 6/H QEC20+EVC+EVH MASTER&SLAVE (UCS600, UCS/M 600, UCS900)
  • Page 136 Eurapo Srl Via A. Malignani, 12 33170 Pordenone - Italy T +39 0434 572552 F +39 0434 28667 info@eurapo.it www.eurapo.it ISTRUZIONI ORIGINALI TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG TRADUCTION DES ISTRUCTIONS ORIGINALES Per la continua evoluzione del programma di innovazione...

Ce manuel est également adapté pour:

Ucs900