Cette section vous propose des informations sur la structure de ce mode d’emploi, ainsi que des explications sur les termes et les symboles utilisés. Ce mode d‘emploi contient les consignes d‘utilisation du lit de soins bas sentida 7-i. Ce document peut contenir des erreurs ou des fautes d‘impression. Les informations fournies dans ce mode d’emploi font l’objet d’une actualisation périodique et tiennent compte des...
Un texte en retrait décrit le résultat de votre manipulation. 2.3 Utilisation conforme Le lit de soins digital sentida 7-i est un équipement médical de classe Im (non stérile avec fonction de mesurage). Son usage est exclusivement destiné à la médecine humaine et prévu pour les environnements d‘application 3 et 5 conformément à...
établissements de soins. 2.4 Consignes de sécurité générales Le lit de soins digital sentida 7-i a été construit selon et les règles techniques reconnues en matière de sécurité. Toutefois, son utilisation n‘est pas exempte de dangers pour la santé et la vie de l‘utilisateur ou de tiers, ou de risques de dommages infligés au lit de soins bas sentida...
3. Description et configuration du produit Dans la suite du document, le modèle sentida 7-i est désigné par les termes « lit de soins bas » ou « lit ». Les termes gauche et droite s‘entendent depuis le point de vue de la personne allongée dans le lit.
3.2 Configuration En fonction de la configuration choisie, le sentida 7-i peut disposer de différentes caractéris- tiques et fonctionnalités: Équipement de base: Contrôle du poids Connectivité ▪ système de pesée intégré ▪ intégration de l’ensemble des normes d’interface ▪ pesée automatique sur pression d’une touche...
4. Mise en service 4.1 Livraison Le lit de soins est en général livré complètement monté ou il est monté sur place par des techniciens qualifiés. ▪ Vérifiez l‘intégralité de la livraison à l‘aide des documents d’accompagnement. ▪ Indiquez tout manquement ou dommage éventuel sur le bordereau de livraison. ▪...
Pour pouvoir continuer à utiliser la poire d’appel de votre système d’appel tout en raccordant sentida 7-i, deux connecteurs sont nécessaires. Si votre système d’appel ne dispose que d’un connecteur, un adaptateur Y est nécessaire. Vous pouvez le commander auprès du fabricant de votre système d’appel.
Récepteur radio Fiche d‘alimentation Câble adaptateur Pour une transmission optimale du signal, l’unité de commande ne doit pas être placée à proximité de grandes surfaces métalliques. Il est préférable de la fixer sur des pièces en bois ou en plastique. 4.4 Fonction Multicall (uniquement sur la version radiocommandée) La fonction Multicall permet de différencier plusieurs appels en cas d’activation simultanée...
4.5 Aides / vidéos d’information En scannant les codes QR suivants, il est possible de visionner des vidéos d’information sur les différentes fonctions du sentida 7-i : Dossier de Pesée soins Multicall Sécurité du système...
5. Utilisation 5.1 Installation du lit de soins bas Les pièces particulièrement adaptées pour l‘installation du lit de soins bas sentida 7-i sont celles dotées d‘un revêtement dur et plat. Les sols trop mous, non scellés ou défectueux sont à proscrire. Les surfaces inappropriées sont souvent présentées par les sols en bois mou, les sols en pierre poreuse et tendre, les...
– Retirer le film isolant rouge du boîtier de batterie pour créer un contact de chargement. – Vérifier que le film isolant est complet et intact tel que représenté ci-dessous. – Film isolant (rouge) – Si le film isolant a été endommagé, contacter le service client Wissner-Bosserhoff (coor- données en dernière page).
La durée de vie de la batterie dépend fortement de son utilisation. La décharge complète de la batterie réduit considérablement sa durée de vie. 5.5 Déplacement et blocage (sentida 7-i confort) Le lit est mobile. Comme il est facile à positionner dans la pièce, le nettoyage de la surface occupée au sol et du lit lui-même est facilité.
2. Pour immobiliser le lit de soins bas, actionnez la pédale de blocage vers le bas. La pédale est représentée ici en position de blocage. 5.6 Déplacement et blocage (sentida 7-i mobile) Pour activer la pédale de frein, placer le lit en position Sortie confortable ou en position plus élevée.
Page 133
Le système de fixation des parois latérales risque de s‘arracher s‘il est soumis à des forces suffisamment élevées. Déplacez le lit exclusivement par la tête ou le pied. Le lit de soins bas sentida 7-i est équipé d‘un câble de raccordement en spirale. Celui-ci est doté d‘un crochet en matière plastique. ▪...
5.7 Réglage mécanique du relève-jambes Le relève-jambes est réglable en hauteur à l‘aide du mécanisme à crans d‘arrêt. ▪ Pour relever manuellement la section des jambes, saisissez celle-ci par le cadre et soule- vez-la vers le haut. Elle s‘enclenche alors dans la position souhaitée. ▪...
▪ Soulevez le matelas sur le relève-buste. La poignée de déblocage est maintenant accessible. ▪ Tenez d‘une main la poignée située sur le cadre du relève-buste. Actionnez ensuite de l‘autre main la poignée de déblocage tout en retenant le relève-buste pour soutenir le poids du cadre et du résident.
Page 136
Prudence ! Des barrières latérales qui ne sont pas correctement enclenchées peuvent s’abaisser à nouveau et causer la chute du résident. Chaque fois que vous chan- gez la position de la barrière latérale, secouez cette dernière pour vous assurer qu'elle est correctement enclenchée. La bonne position peut également être vé- rifiée visuellement : Dans l’évidement d’encliquetage du système télescopique, les boutons d’encliquetage jaunes doivent être visibles des deux côtés.
SafeFree par la main courante jusqu’au niveau de réglage souhaité. ® 5.10 Mobi-Lift ® Le lit de soins bas sentida 7-i est équipé d‘un Mobi-Lift . Le Mobi-Lift est un dispositif d‘aide ® ® à la mobilisation du résident, lors de l‘accès et la sortie du lit, qui permet de régler le lit en position haute et basse.
La poignée du Mobi-Lift comprend deux boutons poussoirs qui permettent de régler la hau- ® teur du lit vers le haut ou vers le bas. Lorsque la barrière latérale SafeFree est abaissée, un résident mobile peut régler la hauteur ® du lit à...
La télécommande Confort du résident est également appelée télécommande ci-après. La télécommande est incluse dans la livraison du lit de soins bas sentida 7-i. Elle est ac- crochée à un support pour la télécommande Confort du résident. Un support pour la télé- commande Confort du résident peut être disposé...
Page 140
Attention! La télécommande Confort du résident est fragile et sensible aux forces mécaniques ainsi qu‘aux effets des fluides. Évitez de laisser tomber la télécommande sur le sol ou de la soumettre à une surcharge. Faites en sorte qu‘aucun fluide ne pénètre dans la télécommande.
Avant de régler une quelconque position du lit de soins bas sentida 7-i avec la télécommande, vous devez activer cette dernière avec la touche de sécurité Safety-GO. C‘est la touche verte avec le symbole de mise sous/hors tension. ▪ Activez la télécommande à l‘aide de la touche de sécurité Safety-GO.
Page 142
Danger! Toute présence de fluide sur l‘écran du CareBoard peut déclencher les mou- ® vements du lit de soins bas et provoquer des blessures par la suite. Appuyez sur la touche d‘arrêt d‘urgence après chaque activation d‘une touche de fonction, éli- minez immédiatement toute trace de fluide de l‘écran et essuyez ce dernier sitôt après chaque nettoyage.
3 minutes, il s‘éteint de lui-même. Tant que l‘écran est allumé, il est activé, vous pouvez donc procéder au réglage électromoteur du lit de soins bas sentida 7-i. Une description des options de réglage vous est proposée dans les pages suivantes.
6.2 Fonctions de verrouillage Les fonctions verrouillées apparaissent sur le CareBoard avec le symbole du cadenas sur- ® ligné en jaune. Il est alors impossible d‘exécuter la fonction verrouillée avec la télécomman- de. Dans le menu des positions, le symbole du cadenas s‘allume également sur la fonction verrouillée.
6.3 Capteurs de sécurité L‘affichage du symbole du haut-parleur rouge clignotant indique qu‘un appel lumineux est ac- tuellement activé. Le symbole du haut-parleur vert indique le bon état de fonctionnement de la fonction sous surveillance. Le symbole du haut-parleur sans couleur indique que la fonction n‘est pas surveillée.
Page 146
▪ Remédiez maintenant à la cause de l‘appel lumineux auprès du lit de soins bas sentida 7-i. Exemple: Un frein était débloqué. Bloquez de nouveau ce frein. ▪ Acquittez ensuite l‘appel lumineux dans le menu d‘appel, appuyez pour cela sur le symbole du haut-parleur barré.
6.4 Assistant Bed Exit L’état de la veilleuse pour signaler que le résident quitte son lit est réglable avec des délais de retard. Pendant un délai de tolérance réglé, l‘appel lumineux est supprimé. Ainsi, un rési- dent mobile peut se rendre aux toilettes sans déclencher un appel lumineux. Pour accéder au menu de réglage des délais de tolérance, touchez le symbole de la clé...
6.5 Système de pesée Pour garantir des résultats de pesée précis, assurez-vous que le lit repose sur une surface aussi horizontale et égale que possible. Pour un meilleur contrôle, un niveau à bulle a été placé côté tête, sous le relève-buste. Amenez le lit et la surface de couchage en position horizontale pour procéder à...
6.6 Poids surveillance 71,8 kg 01 Les valeurs enregistrées pour les variations de poids peuvent ici être représentées par une courbe affichée à l’écran du CareBoard ® 02 Safe and Send : enregistrement et envoi du poids actuel affiché (transfert des données au logiciel de soins interne).
08 À l‘aide de la touche +/-, il est possible d‘afficher dans l‘écran droit du CareBoard la dif- ® férence entre le poids actuel affiché et le poids enregistré. Après la sélection du champ de commande, l‘affiche est visible pendant env. 5 secondes sur l‘écran. Pour une installation du côté...
03 En cas de changement de résident, effacez ici toutes les valeurs enregistrées dans le système de pesée. 04 Appelez ici les valeurs enregistrées durant la période précédente. ▪ Pour effacer les valeurs du système de pesée, appuyez sur la touche Effacer pendant 5 secondes environ.
Hygiène Traitement de corporelle l‘incontinence Traitement des Manger 01 Liste de contrôle des soins plaies quotidiens Positionnement Boire Toilettes 6.9 Réglages réservés au personnel soinant Ce menu permet de régler l’heure, la langue, le volume des appels (sur le CareBoard ) et le ®...
6.10 Veilleuse de nuit L‘éclairage sous le châssis peut être allumé ou éteint de manière continue ou contrôlé auto- matiquement. En mode automatique, l‘éclairage sous le châssis s‘allume dès que le résident s‘assied près du bord du lit ou au bord du lit et quitte le lit. Il s‘éteint ensuite dès que le lit est de nouveau occupé.
Ne dépassez jamais la charge de travail sécurisée de 250 kg. Attention! Remplacez les matelas wissner-bosserhoff uniquement par des matelas de qualité et de dimensions identiques. Vérifiez également la présence des découpes néces- saires sous le matelas afin de ne pas empêcher les positions de réglage. N’utilisez pas de matelas à...
7.2 Potence Le support prévu pour la potence se trouve à la tête du cadre de sommier. Prudence! La poignée et la sangle sont en matière plastique de haute qualité. Mais la ré- sistance au vieillissement de toutes les matières plastiques est limitée, de sorte que la poignée ou la sangle peuvent se briser ou se rompre après une longue durée d‘utilisation.
7.3 Support de perfusion Le support de perfusion est uniquement prévu pour accrocher les perfusions. Il n‘est pas conçu pour recevoir les pompes à perfusion. La charge maximale du support de perfusion ne doit pas dépasser 8 kg, dans la mesure où...
Rallonge de sommier permanente (fixe) pliant Le lit de soins bas sentida 7-i est disponible à la livraison avec une rallonge de sommier de 10 ou 20 cm. Mais cette rallonge peut être installée ultérieurement en usine ou par un technicien spécialisé...
▪ Étirez maintenant le panneau de pied de lit jusqu‘à ce qu‘il s‘enclenche, câble détendu, de manière audible dans la position souhaitée. Pour raccourcir le sommier du lit de soins bas sentida 7-i, procédez de la même façon, mais dans le sens inverse.
évidement dans la panneau de pied. Il est été conçu pour poser brièvement la literie ou autres accessoires pendant la procédure de soins. En cas de montage ultérieur, des instructions de montage sont disponibles auprès de wissner-bosserhoff. ▪ Pour tirer le porte-couverture, saisissez la barre en aluminium et tirer à la longueur désirée.
7.8 Protections verticales télescopiques Les protections verticales télescopiques sont disponibles pour les deux châssis (chaleureux et extramobile) dans les variantes courtes, moyennes et longues. côté tête latérale Les protections verticales sont fixées et vissées au châssis du lit. ▪ Pour régler la longueur, ouvrir et enlever la goupille, tirer le bras télescopique à la longueur souhaitée puis remettre et visser la goupille 7.9 Coussin et maillage demi-barrières Des coussins et maillages de protection sont disponibles pour le système de barrières latéra-...
7.10 Rehausse pour la barrière latérale SafeFree (accessoire) ® Une rehausse conçue pour la barrière latérale SafeFree est disponible à la livraison, permet- ® tant de réhausser la barrière latérale de 60 mm environ. Prudence! Une rehausse non adaptée et non conçue pour la barrière latérale SafeFree risque ®...
8. Nettoyage et désinfection Le lit de soins doit faire l’objet d’un nettoyage et d’une désinfection à intervalles réguliers (p. ex. selon les prescriptions du plan d’hygiène), en cas de besoin spécifique (contamination aiguë), en tous les cas avant la prise en charge de tout nouveau résident, conformément au présent plan d’hygiène.
8.2 Nettoyage Les surfaces des meubles des produits wissner-bosserhoff satisfont aux exigences de la norme EN 12720 relative au comportement de la surface des meubles soumis à des contraintes chimiques, et ont par conséquent une résistance excellente aux autres contraintes habi- tuelles.
Les lits de soin de wissner-bosserhoff GmbH sont en général conçus pour une durée d'utilisa- tion de 10 à 15 ans. Pendant leur durée de vie, les lits ne nécessitent que très peu d’entretien.
électrique ou d’incendie. Remplacez les composants électriques exclusivement avec des pièces de rechange d’origine. Utilisez exclusivement des pièces de rechange d’origine wissner-bosserhoff. Le service client, le service commercial et l’assistance technique sont à votre disposition pour toute information relative à...
9.2 Erreurs éventuelles Dysfonctionnement Causes possibles Solutions Le réglage par moteur élec- Le mécanisme est bloqué. Vérifier les parties mobiles et trique ne se fait pas correcte- enlever les corps étrangers. ment. Le réglage des moteurs élec- La télécommande est ver- Contacter notre Service client et triques ne répond pas.
Page 167
Un appel se déclenche sans Adaptateur du système d‘appel Demander conseil au technicien raison apparente défectueux de l‘établissement ou contacter le service après-vente WiBo Câble défectueux Capteurs défectueux Aimants manquants Le poids n‘est pas correcte- Accessoire ajouté/retiré sans Ignorer les valeurs erronées/ ment affiché...
9.3 Stockage En cas de stockage du lit de soins bas sentida, assurez-vous que les conditions environne- mentales respectent les plages de valeurs suivantes : Température ambiante +10 °C – +40 °C Taux d’humidité relative 30 % – 75 % Pression de l’air 800 hPa –...
(DEEE). Il n’est pas destiné à un usage domestique et sa mise au rebut dans les centres de tri sélectif municipaux est formellement interdite. La mise au rebut conforme de cet équipe- ment incombe à la société wissner-bosserhoff. Pour de plus amples informations, veuillez contacter votre distributeur régional compétent ou nous contacter directement si vous êtes en Allemagne.
10 à 15 ans, à l‘exception des pièces d‘usure comme les roues, les composants électriques, etc. Fabricant wissner-bosserhoff GmbH Hauptstraße 4 – 6 58739 Wickede (Ruhr) ALLEMAGNE Tel. +49 2377 784-0 * Recommandation du fabricant: le poids maximal du résident peut être augmenté...
Page 171
Power-Box Branchement électrique 230 V/50 Hz Type de protection IPX4 Classe de protection Durée d'utilisation INT 2 min/ 18 min: Cet équipement n‘est pas conçu pour un fonc- tionnement de longue durée. Après un fonctionnement en pleine charge de 2 minutes, une pause de 18 minutes est recommandée. Puissance absorbée jusqu‘à...
13. Classification Conformément à l‘annexe IX de la directive européenne 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux et à la directive modificative 2007/47/CE, le lit de soins bas sentida 7-i est un dispositif médical de Classe Im (non stérile avec fonction de mesurage).
14. Référence du produit 14.1 Symboles applicables Point d'exclamation noir dans Mise en garde générale! triangle jaune Veuillez suivre le mode d’emploi! Personnage blanc sur fond bleu Câble d'alimentation noir dans Attention, risque de pincement des câbles! triangle jaune Attention, risque de pincement pour les pieds! Pied noir dans triangle jaune Attention, risque de pincement pour les mains! Main noire dans triangle jaune...
14.2 Plaque signalétique 12 11 Logo de l‘entreprise Adresse/contact Nom du modèle Numéro d‘ article Numéro de série Charge nominale de fonctionnement en sécurité Durée d‘allumage (service 2 min., pause 18 min.) Tension / fréquence / puissance apparente d‘entrée Symbole d‘obligation „Observer la notice“ Lettres du code pour les types de protection selon DIN 40050: 1.
14.3 Plaque signalétique du système de pesée Marque de fabrique et nom du fabricant Classe de précision Balance (III = balance commerciale) Nombre de procédures de calibrage Numéro de série Agrément de construction CE Valeur de calibrage (selon DIN EN 45501) Poids maximal de tare Poids minimal Poids maximal...
Page 352
1383 M 16 0123 Member of LINET Group PDF-Download: wissner-bosserhoff GmbH Hauptstraße 4-6 | 58739 Wickede (Ruhr) Tel.: +49(0)2377.784-0 | Fax: -163 | info@wi-bo.de | www.wi-bo.de...