wissner-bosserhoff Sentida 7-i Mode D'emploi

Lit de soins bas
Masquer les pouces Voir aussi pour Sentida 7-i:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

1. Table de Matières
1. Table de Matières ................................................................................................................. 118
2. Introduction ........................................................................................................................... 120
2.1 À propos de ce mode d'emploi ..................................................................................... 120
2.2 Symboles employés dans le mode d'emploi ............................................................... 120
2.3 Utilisation conforme ...................................................................................................... 121
2.4 Consignes de sécurité générales ................................................................................. 122
2.5 Synthèse des consignes de sécurité ............................................................................ 123
3. Product description et configuration du produit ................................................................. 126
3.1 Product describtion ....................................................................................................... 126
3.2 Configuration.................................................................................................................. 127
4. Mise en service ..................................................................................................................... 128
4.1 Livraison ........................................................................................................................ 128
4.3 Raccordement de la solution radio à l'installation d'appel ........................................ 129
4.4 Stockage ........................................................................................................................ 130
5. Utilisation .............................................................................................................................. 131
5.1 Installation du lit de soins bas ...................................................................................... 131
5.2 Activation du boîtier de batterie ................................................................................... 132
5.3 Batterie ........................................................................................................................... 133
5.4 Déplacement et blocage (sentida 7-i confort) ............................................................. 133
5.5 Déplacement et blocage (sentida 7-i mobile) ............................................................. 134
5.6 Réglage mécanique du relève-jambes ......................................................................... 136
5.7 Abaissement d'urgence du relève-buste ..................................................................... 136
® ...........................................................................................................................................................................................................
5.11 Réglage de la hauteur ................................................................................................. 141
® .....................................................................................................................................................................................................................
6.1 Réglage des positions ................................................................................................... 146
6.2 Fonctions de verrouillage .............................................................................................. 147
6.3 Capteurs de sécurité ..................................................................................................... 148
6.4 Assistant Bed Exit .......................................................................................................... 150
6.5 Système de pesée ......................................................................................................... 151
118
® ...................................................................................
(accessoire) ....................................... 139
®
137
140
144

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour wissner-bosserhoff Sentida 7-i

  • Page 1: Table Des Matières

    5.1 Installation du lit de soins bas ..................131 5.2 Activation du boîtier de batterie ................... 132 5.3 Batterie ........................... 133 5.4 Déplacement et blocage (sentida 7-i confort) ............. 133 5.5 Déplacement et blocage (sentida 7-i mobile) ............. 134 5.6 Réglage mécanique du relève-jambes ................. 136 5.7 Abaissement d‘urgence du relève-buste ..............
  • Page 2 6.6 Poids surveillance......................152 6.8 Réglages réservés au personnel soinant..............154 6.7 Historique de poids ....................... 153 6.9 Éclairage sous le châssis ....................155 6.10 Manuel utilisateur numérique ..................155 6.11 Rappel d’entretien (pop-up) ..................156 7. Accessoires ..........................156 7.1 Matelas..........................156 7.2 Potence du patient ......................
  • Page 3: Introduction

    Cette section vous propose des informations sur la structure de ce mode d’emploi, ainsi que des explications sur les termes et les symboles utilisés. Ce mode d‘emploi contient les consignes d‘utilisation du lit de soins bas sentida 7-i. Ce document peut contenir des erreurs ou des fautes d‘impression. Les informations fournies dans ce mode d’emploi font l’objet d’une actualisation périodique et tiennent compte des...
  • Page 4: Utilisation Conforme

    Un texte en retrait décrit le résultat de votre manipulation. 2.3 Utilisation conforme Le lit de soins bas sentida 7-i est un équipement médical de classe Im (non stérile avec foncti- on de mesurage). Son usage est exclusivement destiné à la médecine humaine et prévu pour les environnements d‘application 3 et 5 conformément à...
  • Page 5: Consignes De Sécurité Générales

    établissements de soins. 2.4 Consignes de sécurité générales Le lit de soins bas sentida 7-i a été construit selon et les règles techniques reconnues en ma- tière de sécurité. Toutefois, son utilisation n‘est pas exempte de dangers pour la santé et la vie de l‘utilisateur ou de tiers, ou de risques de dommages infligés au lit de soins bas sentida...
  • Page 6: Synthèse Des Consignes De Sécurité

    2.5 Synthèse des consignes de sécurité Danger! Toute présence de fluide sur l‘écran du CareBoard peut déclencher les mou- ® vements du lit de soins bas et provoquer des blessures par la suite. Appuyez sur la touche d‘arrêt d‘urgence après chaque activation d‘une touche de fonction, éli- minez immédiatement toute trace de fluide de l‘écran et essuyez ce dernier sitôt après chaque nettoyage.
  • Page 7 Prudence! Des produits chimiques nocifs peuvent s‘échapper lors de l‘ouverture des accumu- lateurs et provoquer des blessures. Abstenez-vous en toutes circonstances d‘ouvrir le boîtier des accumulateurs. Prudence! Lors du déplacement, si des pieds ou autres parties du corps se trouvent dans la trajectoire des roues ou sous l‘habillage du châssis, les blessures sont inévitables.
  • Page 8 Attention! Lorsque le lit de soins bas sentida 7-i est stocké ou transporté à des températu- res basses, il a besoin d‘une certaine durée et d‘une certaine température pour s‘acclimater. Une durée d‘adaptation trop courte ou une température ambiante inadaptée risque d‘endommager le lit de soins bas sentida 7-i et de provoquer son dysfonctionnement.
  • Page 9: Description Et Configuration Du Produit

    3. Description et configuration du produit Dans la suite du document, le modèle sentida 7-i est désigné par les termes « lit de soins bas » ou « lit ». Les termes gauche et droite s‘entendent depuis le point de vue de la personne allongée dans le lit.
  • Page 10: Configuration

    3.2 Configuration En fonction de la configuration choisie, le sentida 7-i peut disposer de différentes caractéris- tiques et fonctionnalités: Équipement de base: Kit « Pesée et Sortie du lit » - Contrôle du poids - Système de pesée intégré - Pesée automatique sur pression d’un bouton - Aperçu hebdomadaire et mensuel...
  • Page 11: Mise En Service

    4. Mise en service 4.1 Livraison Le lit de soins est en général livré complètement monté ou il est monté sur place par des techniciens qualifiés. ▪ Vérifiez l‘intégralité de la livraison à l‘aide des documents d’accompagnement. ▪ Indiquez tout manquement ou dommage éventuel sur le bordereau de livraison. ▪...
  • Page 12: Raccordement De La Solution Radio À L'installation D'appel

    Pour pouvoir continuer à utiliser la poire d’appel de votre système d’appel tout en raccordant sentida 7-i, deux connecteurs sont nécessaires. Si votre système d’appel ne dispose que d’un connecteur, un adaptateur Y est nécessaire. Vous pouvez le commander auprès du fabricant de votre système d’appel.
  • Page 13: Stockage

    Récepteur radio Fiche d‘alimentation Câble adaptateur 4.4 Stockage En cas de stockage du lit de soins bas sentida 7-i, assurez-vous que les conditions environne- mentales respectent les plages de valeurs suivantes: Température ambiante +10 °C – +40 °C Taux d'humidité relative 30 % –...
  • Page 14: Utilisation

    5. Utilisation 5.1 Installation du lit de soins bas Les pièces particulièrement adaptées pour l‘installation du lit de soins bas sentida 7-i sont celles dotées d‘un revêtement dur et plat. Les sols trop mous, non scellés ou défectueux sont à proscrire. Les surfaces inappropriées sont souvent présentées par les sols en bois mou, les sols en pierre poreuse et tendre, les...
  • Page 15: Activation Du Boîtier De Batterie

    – Retirer le film isolant rouge du boîtier de batterie pour créer un contact de chargement. – Vérifier que le film isolant est complet et intact tel que représenté ci-dessous. – Film isolant (rouge) – Si le film isolant a été endommagé, contacter le service client Wissner-Bosserhoff (coor- données en dernière page).
  • Page 16: Batterie

    La durée de vie de la batterie dépend fortement de son utilisation. La décharge complète de la batterie réduit considérablement sa durée de vie. 5.4 Déplacement et blocage (sentida 7-i confort) Le lit est mobile. Comme il est facile à positionner dans la pièce, le nettoyage de la surface occupée au sol et du lit lui-même est facilité.
  • Page 17: Déplacement Et Blocage (Sentida 7-I Mobile)

    2. Pour immobiliser le lit de soins bas, actionnez la pédale de blocage vers le bas. La pédale est représentée ici en position de blocage. 5.5 Déplacement et blocage (sentida 7-i mobile) Pour activer la pédale de frein, placer le lit en position Sortie confortable ou en position plus élevée.
  • Page 18 Le système de fi xation des parois latérales risque de s‘arracher s‘il est soumis à des forces suffi samment élevées. Déplacez le lit exclusivement par la tête ou le pied. Le lit de soins bas sentida 7-i est équipé d‘un câble de raccordement en spirale. Celui-ci est doté d‘un crochet en matière plastique. ▪...
  • Page 19: Réglage Mécanique Du Relève-Jambes

    5.6 Réglage mécanique du relève-jambes Le relève-jambes est réglable en hauteur à l‘aide du mécanisme à crans d‘arrêt. ▪ Pour relever manuellement la section des jambes, saisissez celle-ci par le cadre et soule- vez-la vers le haut. Elle s‘enclenche alors dans la position souhaitée. ▪...
  • Page 20: Réglage De La Barrière Latérale De Sécurité Safefree

    à travers. Il convient d‘utiliser éventuellement des garnitures pour barrière latérale qui diminuent ou ferment les espaces. Cette décision incom- be exclusivement au responsable médical compétent. Le lit de soins bas sentida 7-i est équipé d‘une barrière latérale SafeFree ®...
  • Page 21 La barrière latérale SafeFree est divisée en deux de chaque côté du lit. Un bouton de débloca- ® ge du système de verrouillage se trouve sous chaque extrémité extérieure de la main courante. Prudence! Des barrières latérales qui ne sont pas correctement enclenchées peuvent de nou- veau s‘abaisser et causer la chute du patient ou du résident.
  • Page 22: Rehausse Pour La Barrière Latérale Safefree (Accessoire)

    Pour abaisser la barrière latérale SafeFree , procédez de la même façon, mais dans le sens ® inverse: ▪ Appuyez simultanément sur les deux boutons de déblocage et abaissez la barrière latérale SafeFree par la main courante jusqu‘au niveau de réglage souhaité. ®...
  • Page 23 5.10 Mobi-Lift ® Le lit de soins bas sentida 7-i est équipé d‘un Mobi-Lift . Le Mobi-Lift est un dispositif d‘aide ® ® à la mobilisation du résident, lors de l‘accès et la sortie du lit, qui permet de régler le lit en position haute et basse.
  • Page 24: Réglage De La Hauteur

    5.11 Réglage de la hauteur Prudence! Le type de construction du lit de soins bas nécessite un dégagement d‘une hauteur inférieure à 150 mm. Assurez-vous avant tout réglage de la hauteur qu‘aucune personne, aucun objet ou autre ne se trouvent dans la zone de pincement sous le lit.
  • Page 25: Télécommande

    La télécommande Confort du résident est également appelée télécommande ci-après. La télécommande est incluse dans la livraison du lit de soins bas sentida 7-i. Elle est ac- crochée à un support pour la télécommande Confort du résident. Un support pour la télé- commande Confort du résident peut être disposé...
  • Page 26 Attention! La télécommande Confort du résident est fragile et sensible aux forces mécaniques ainsi qu‘aux effets des fl uides. Évitez de laisser tomber la télécommande sur le sol ou de la soumettre à une surcharge. Faites en sorte qu‘aucun fl uide ne pénètre dans la télécommande.
  • Page 27 Avant de régler une quelconque position du lit de soins bas sentida 7-i avec la télécommande, vous devez activer cette dernière avec la touche de sécurité Safety-GO. C‘est la touche verte avec le symbole de mise sous/hors tension. ▪ Activez la télécommande à l‘aide de la touche de sécurité Safety-GO.
  • Page 28 Danger! Toute présence de fl uide sur l‘écran du CareBoard peut déclencher les mou- ® vements du lit de soins bas et provoquer des blessures par la suite. Appuyez sur la touche d‘arrêt d‘urgence après chaque activation d‘une touche de fonction, éli- minez immédiatement toute trace de fl uide de l‘écran et essuyez ce dernier sitôt après chaque nettoyage.
  • Page 29: Réglage Des Positions

    3 minutes, il s‘éteint de lui-même. Tant que l‘écran est allumé, il est activé, vous pouvez donc procéder au réglage électromoteur du lit de soins bas sentida 7-i. Une description des options de réglage vous est proposée dans les pages suivantes.
  • Page 30: Fonctions De Verrouillage

    6.2 Fonctions de verrouillage Les fonctions verrouillées apparaissent sur le CareBoard avec le symbole du cadenas sur- ® ligné en jaune. Il est alors impossible d‘exécuter la fonction verrouillée avec la télécomman- de. Dans le menu des positions, le symbole du cadenas s‘allume également sur la fonction verrouillée.
  • Page 31: Capteurs De Sécurité

    6.3 Capteurs de sécurité L‘affichage du symbole du haut-parleur rouge clignotant indique qu‘un appel lumineux est ac- tuellement activé. Le symbole du haut-parleur vert indique le bon état de fonctionnement de la fonction sous surveillance. Le symbole du haut-parleur sans couleur indique que la fonction n‘est pas surveillée.
  • Page 32 ▪ Remédiez maintenant à la cause de l‘appel lumineux auprès du lit de soins bas sentida 7-i. Exemple: Un frein était débloqué. Bloquez de nouveau ce frein. ▪ Acquittez ensuite l‘appel lumineux dans le menu d‘appel, appuyez pour cela sur le symbole du haut-parleur barré.
  • Page 33: Assistant Bed Exit

    6.4 Assistant Bed Exit L‘état de l‘appel lumineux signalant que le résident a quitté son lit est réglable avec des délais de tolérance. Pendant un délai de tolérance réglé, l‘appel lumineux est supprimé. Ainsi, un résident mobile peut se rendre aux toilettes sans déclencher un appel lumineux. Pour accéder au menu de réglage des délais de tolérance, touchez le symbole de la clé...
  • Page 34: Système De Pesée

    6.5 Système de pesée Pour garantir des résultats de pesée précis, assurez-vous que le lit repose sur une surface aussi horizontale et égale que possible. Pour un meilleur contrôle, un niveau à bulle a été placé côté tête, sous le relève-buste. Amenez le lit et la surface de couchage en position horizontale pour procéder à...
  • Page 35: Poids Surveillance

    6.6 Poids surveillance 71,8 kg 01 Les valeurs enregistrées pour les variations de poids peuvent ici être représentées par une courbe affichée à l’écran du CareBoard ® 02 Sauvez poids actuellement affichée. 03 Le champ à gauche de l‘écran affiche le poids absolu par incrément de 0,5 kg. 04 Le champ à...
  • Page 36: Historique De Poids

    08 À l‘aide de la touche +/-, il est possible d‘afficher dans l‘écran droit du CareBoard la dif- ® férence entre le poids actuel affiché et le poids enregistré. Après la sélection du champ de commande, l‘affiche est visible pendant env. 5 secondes sur l‘écran. Pour une installation du côté...
  • Page 37: Réglages Réservés Au Personnel Soinant

    03 En cas de changement de résident, effacez ici toutes les valeurs enregistrées dans le système de pesée. 04 Appelez ici les valeurs enregistrées durant la période précédente. ▪ Pour effacer les valeurs du système de pesée, appuyez sur la touche Effacer pendant 5 secondes environ.
  • Page 38: Veilleuse De Nuit

    6.9 Veilleuse de nuit L‘éclairage sous le châssis peut être allumé ou éteint de manière continue ou contrôlé auto- matiquement. En mode automatique, l‘éclairage sous le châssis s‘allume dès que le résident s‘assied près du bord du lit ou au bord du lit et quitte le lit. Il s‘éteint ensuite dès que le lit est de nouveau occupé.
  • Page 39: Rappel D'entretien (Pop-Up)

    Ne dépassez jamais la charge de travail sécurisée de 250 kg. Attention! Remplacez les matelas wissner-bosserhoff uniquement par des matelas de qualité et de dimensions identiques. Vérifi ez également la présence des découpes néces- saires sous le matelas afi n de ne pas empêcher les positions de réglage. N’utilisez pas de matelas à...
  • Page 40 7.2 Potence du patient Le support prévu pour la potence du patient se trouve à la tête du cadre de sommier. Prudence! La poignée et la sangle sont en matière plastique de haute qualité. Mais la ré- sistance au vieillissement de toutes les matières plastiques est limitée, de sorte que la poignée ou la sangle peuvent se briser ou se rompre après une longue durée d‘utilisation.
  • Page 41: Support De Perfusion

    ▪ Tournez le support pour que le goujon soit engagé dans une des encoches prévues dans l‘emplacement. 7.4 Rallonges de sommier Le lit de soins bas sentida 7-i propose deux options d‘extension de sommier. Une rallonge de sommier permanente (fixe) réalisée en usine ou une rallonge temporaire en option.
  • Page 42 Rallonge de sommier permanente (fixe) pliant Le lit de soins bas sentida 7-i est disponible à la livraison avec une rallonge de sommier de 10 ou 20 cm. Mais cette rallonge peut être installée ultérieurement en usine ou par un technicien spécialisé...
  • Page 43 ▪ Étirez maintenant le panneau de pied de lit jusqu‘à ce qu‘il s‘enclenche, câble détendu, de manière audible dans la position souhaitée. Pour raccourcir le sommier du lit de soins bas sentida 7-i, procédez de la même façon, mais dans le sens inverse.
  • Page 44: Support Pour Accessoires

    ▪ Pour ouvrir le porte-couverture, saisissez-le par le haut, tirez-le vers le haut et rabattez-le. ▪ Pour fermer le porte-couverture, ramenez-le vers le haut et faites-le descendre dans la char- nière à mécanisme de levage. Veuillez noter qu‘il n‘est pas possible d‘utiliser un porte-couverture pendant l‘instal- lation du Care-Board au niveau du panneau de pied.
  • Page 45: Nettoyage Et Désinfection

    8. Nettoyage et désinfection 8.1 Nettoyage Le nettoyage des télécommandes manuelles doit se faire uniquement avec des produits re- commandés et non agressifs. Si de l‘humidité s‘est infiltrée dans la commande manuelle, ou si celle-ci est trop sale ou des touches sont bloquées par des grains de poussière, il conviend- ra éventuellement de la remplacer.
  • Page 46: Désinfection

    8.2 Désinfection Le lit de soins doit faire l‘objet d‘une désinfection régulière, en tous les cas avant la prise en charge de tout nouveau patient ou résident. Toute désinfection du lit de soins dans des tun- nels de lavage ou par des jets d‘eau est proscrite. Seuls les désinfectants décrits dans l‘annexe 1 de la norme DIN 68861 partie 1 sont auto- risés: dérivés du phénol, solutions aqueuses à...
  • Page 47: Maintenance Et Entretien

    9. Entretien 9.1 Maintenance et entretien Les lits de soin de wissner-bosserhoff GmbH sont en général prévus pour une durée d‘utili- sation de 10 à 15 ans. Pendant leur durée de vie, les lits sont très peu exigeants en termes d‘entretien.
  • Page 48: Réparations

    9.2 Usure Inspectez toutes les pièces du lit de soins bas sentida 7-i et assurez-vous qu‘elles ne portent pas de traces de frottement, de rayures et autrement d‘usure. Identifiez l‘origine des traces et, pour remédier au problème, remplacez les pièces affectées. Inspectez tous les systèmes de blocage et de réglage.
  • Page 49: Erreurs Éventuelles

    9.6 Erreurs éventuelles Dysfonctionnement Causes possibles Solutions Le réglage par moteur élec- Le mécanisme est bloqué. Vérifier les parties mobiles et trique ne se fait pas correcte- enlever les corps étrangers. ment. Le réglage des moteurs élec- La télécommande est ver- Contacter notre Service client et triques ne répond pas.
  • Page 50 Un appel se déclenche sans Adaptateur du système d‘appel Demander conseil au technicien raison apparente défectueux de l‘établissement ou contacter le service après-vente WiBo Câble défectueux Capteurs défectueux Aimants manquants Le poids n‘est pas correcte- Accessoire ajouté/retiré sans Ignorer les valeurs erronées/ ment affiché...
  • Page 51: Mise Au Rebut

    GmbH. Ce lit est le fruit d‘un travail minutieux et de la mise en œuvre d‘excellents matériaux et de technologies modernes. Le lit de soins bas sentida 7-i est assorti d‘une garantie de 36 mois à compter de la date d‘achat.
  • Page 52: Données Techniques

    10 à 15 ans, à l‘exception des pièces d‘usure comme les roues, les composants électriques, etc. Fabricant wissner-bosserhoff GmbH Hauptstraße 4 – 6 58739 Wickede (Ruhr) ALLEMAGNE Tel. +49 2377 784-0 * Recommandation du fabricant: le poids maximal du résident peut être augmenté...
  • Page 53 Power-Box Branchement électrique 230 V/50 Hz Type de protection IPX4 Classe de protection Durée d'utilisation INT 2 min/20 min Cet équipement n‘est pas conçu pour un fonctionnement de longue durée. Après un fonc- tionnement en pleine charge de 2 minutes, une pause de 20 minutes est recommandée.
  • Page 54: Normes Appliquées

    13. Classification Conformément à l‘annexe IX de la directive européenne 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux et à la directive modificative 2007/47/CE, le lit de soins bas sentida 7-i est un dispositif médical de Classe Im (non stérile avec fonction de mesurage).
  • Page 55: Référence Du Produit

    14. Référence du produit 14.1 Symboles applicables Point d'exclamation noir dans Mise en garde générale! triangle jaune Veuillez suivre le mode d’emploi! Personnage blanc sur fond bleu Câble d'alimentation noir dans Attention, risque de pincement des câbles! triangle jaune Attention, risque de pincement pour les pieds! Pied noir dans triangle jaune Attention, risque de pincement pour les mains! Main noire dans triangle jaune...
  • Page 56: Plaque Signalétique

    14.2 Plaque signalétique Logo de l‘entreprise Adresse/contact Site web Nom du modèle Uniquement pour une utilisation en intérieur Label CE Attention déchets électriques - observer les dispositions légales sur l‘élimination des appareils usagés Charge nominale de fonctionnement en sécurité Durée d‘allumage (service 2 min., pause 20 min.) Tension d‘entrée Symbole d‘obligation „Observer la notice“...
  • Page 57: Plaque Signalétique Du Système De Pesée

    14.3 Plaque signalétique du système de pesée Marque de fabrique et nom du fabricant Numéro de série Valeur de calibrage (selon DIN EN 45501) plage de temp. admissible Désignation du type de pesée Poids maximal Poids minimal Poids maximal de tare Nombre de procédures de calibrage Attention déchets électriques - observer les dispositions légales sur l‘élimination des appareils usagés...
  • Page 58 Notes...

Table des Matières