Télécharger Imprimer la page

Helioakmi NOVASUN Serie Instructions D'installation Et D'utilisation page 8

Publicité

INSTaLLaTIoN INSTrUCTIoNS
• Before you start installing the solar water
heater,
please
read
carefully
installation instructions stated and illustrated
in this manual.
• Before the installation of the solar water
heater, it is very important that customer
and installer agree on all the details
concerning the correct and safe installation
of
the
appliance,
such
as
placement point, static resistance and
control of the surface on which the appliance
will be placed, piping and wiring run etc.
aTTENTIoN:
"FroST
/
proTECTIoN: An Open Circuit system does
not have freeze protection and is not suitable
for installation in areas prone to freeze.
This system has NO WARRANTY for freeze
damage. In areas that are prone to frost/
freezing, a Closed Circuit system should
be used."
• The position you will choose for the installation
of the solar water heater, should not be
shaded by any obstacles (trees, buildings...
etc) all around the year.
• The installation should be done according
to the electric and plumbing regulations
applicable in your area.
• For optimum performance, the solar water
heater must face the south, for countries
located in the Northern hemisphere and
north for countries located in the Southern
hemisphere. In case that it is not totally
possible for the solar water heater to face
the equator, you can turn it towards East up
to 32° if major hot water draw is before 2pm,
or towards West up to 32° if major hot water
draw is after 2 pm. In both cases, the losses
of the total annual solar contribution, is no
more than 6%.
• If the solar water heater must be installed on
a roof where the inclination is less than 15°
or more than 32°, then a different than the
standard equipment of the support base must
be used, similar to the one used for regions
with typhoons, hurricanes and heavy winds.
• For the safer installation of the solar water
heater on sloping roofs, it is necessary to
install the support base in such a position so
that the storage tank to be placed exactly over
a roof timber and in no case way between
two timbers.
• If the surface on which the solar water
heater will be installed (sloping or flat) is
not compatible with the standard equipment
supplied with each appliance, then a different
equipment must be used. The installer has
to choose, propose and install this different
equipment, always under the concurrent
opinion of the customer.
• For installation on a sloping roof, the "D"
plates must be screwed with the appropriate
screws and nuts on the roof timber, in order
to secure the right and safe installation of the
solar water heater.
• In regions subject to heavy snowfalls, it is
very important to ensure, that too much snow
doesn't accumulate behind the storage tank,
and to check if the supports of the standard
equipment are good enough to withstand
the weight of the expected snow. The same
attention must be paid, for regions with heavy
winds and storms. In these cases, the storage
tank must be placed in a stable way on the
roof and must be tightened with the additional
metal straps. It is absolutely necessary to use
the typhoon set (page 18).
• The tubes of the solar water heater as well
as the cold/hot water piping must be very
well insulated.
• Special attention must be taken for the filling
and connection of the closed circuit. Only
experienced technicians can provide you with
the connection and the filling. Before filling the
closed circuit with thermal fluid, the storage
tank must be completely filled with water.
• Before starting the installation of the solar
water heater, you must read carefully all
the instructions, described and illustrated in
this manual.
• After you have finished the installation clean
the area where all the work took place. Fill in
the warranty with all the required details and
have customer sign it. Advice customer to
mail immediately the coupon of the warranty
to the manufacturer.
• The installation must comply with the local
and national regulations and lows (plumbing,
electricity, hygiene, urban and others) that are
into force in your country.
• The observance of the instructions stated
on this manual is very important and the
non-observance may cancel the validity of
the warranty.
• The manufacturer declines any responsibility
of any kind, that may arise from a defected
installation or from an incorrect manipulation
or from any elements or accessories that are
8
integrated/fitted on the appliance.
MISE EN ŒUVrE
• Avant la pose du chauffe-eau solaire,
all
the
lire attentivement toutes les instructions
d'installation mentionnées et illustrées dans
ce manuel .
• Avant la pose du chauffe-eau solaire, il
est nécessaire que le client et l'installateur
s'accordent
sur
tous les détails pour
la bonne et sûre installation de l'appareil,
location,
comme choix de l'emplacement, point de
placement, trajet des tuyauteries et des
câblages, résistance statique et contrôle
de la surface de pose de l'appareil, ...etc.
FrEEZE
aTTENTIoN:
"proTECTIoN
LE GEL". Nous ne recommandons pas
l'installation d'un système à circuit ouvert dans
les zones à risque de gel. Dans le cas contraire
la garantie ne s' appliquera pas. Pour ces
zones nous recommandons l'installation d'un
système à circuit fermé.
• La place qui sera choisie pour installer le
chauffe-eau solaire, ne doit être ombragée
par aucun obstacle (arbres, immeubles, etc.),
pendant toute l'année.
• Pour un rendement optimal, le chauffe-
eau solaire doit être orienté plein Sud,
pour l'Hémisphère Nord et plein Nord, pour
l'Hémisphère Sud. Au cas où il ne serait pas
absolument faisable d'orienter le chauffe-eau
solaire vers l'Équateur, vous pouvez l'orienter
vers l'Est jusqu'à 30°, si vos plus grands
besoins en eau chaude se présentent avant
14h00, ou vers l'Ouest jusqu'à 32°, si vos
besoins sont plus grands après 14h00. Dans
tous les deux cas, les pertes de la contribution
solaire annuelle totale ne dépassent pas 6%.
• Si le chauffe-eau solaire doit être placé sur
un toit dont l'angle est inférieur à 15° ou
supérieur à 32°, il faut obligatoirement utiliser
un équipement différent que la structure de
support standard de l'appareil, similaire à
celui utilisé dans des régions à cyclones,
tempêtes et vents forts.
• Pour une pose plus sûre du chauffe-eau
solaire sur des toits inclinés, il est nécessaire
d'installer la structure de suppport de manière
à ce que le réservoir se trouve juste au
dessus d'une poutre du toit et en aucun cas
entre deux poutres.
• Si la surface sur laquelle sera posé le
chauffe-eau solaire (plate ou inclinée) n'est
pas compatible avec l'équipement standard
qui est fournit avec chaque appareil, alors
il faudra utiliser un équipement différent qui
sera proposé, choisi et posé par l'installateur
toujours en consultation avec le client.
• Pour l'installation sur toit incliné, les lames
«D» doivent être vissées avec des boulons et
écrous adéquats sur les poutres du toit afin
d'assurer la pose correcte et sûre du chauffe-
eau solaire .
• Dans les régions à haut risque de lourdes
chutes de neige, il est important d'éviter
l' accumulation de grandes quantités de
neige derrière le reservoir. Ainsi que de
contrôler si les supports de l'équipement
standard sont en état de soutenir le
poids de la neige attendue.
Il en est de même que pour les régions
exposées à des vents forts, orages et
tempêtes. Dans ces cas, le réservoir doit
être placé de manière stable sur le toit
et attaché avec des courroies métalliques
supplémentaires. L'usage du typhoon set est
obligatoire (voir page 18).
• Autant les tuyaux du chauffe-eau solaire, que
la tuyauterie d'eau chaude/froide, doivent être
parfaitement isolés .
• Il faut prêter une attention particulière au
remplissage et à la connexion du circuit
fermé. Uniquement des techniciens qualifiés
peuvent procéder à la connexion et au
remplissage du circuit fermé. Avant de
commencer le remplissage du circuit fermé
avec le liquide caloporteur, il faut d'abord
remplir complètement le réservoir d'eau.
• Avant de commencer l'installation du chauffe-
eau solaire, il faut lire attentivement et prendre
en considération toutes les instructions qui
sont décrites et illustrées dans ce manuel.
• Après avoir terminer l'installation, nettoyer
l'espace environnant. Remplir la fiche de
garantie avec tous les détails nécessaires et
la faire signer par le client . Conseiller le client
d'envoyer immédiatement le coupon de la
garantie directement à le fabricant
• Toutes les normes et règles (ex:. hydrauliques,
electriques, d' hygiène et d'urbanisme... etc)
en vigueur dans votre pays / region devront
être prise en compte lors de l'installation.
• Le respect de toutes les instructions inclues
dans ce manuel sont indispensables et le
non respect peut entraîner l'annulation de la
garantie du produit.
• Le fabricant décline toutes responsabilités
provennant d' une installation érronée ou
d'une mauvaise manipulation des produits et/
ou accessoires .
CoMENTarIoS GENEraLES
• Le rogamos que lea con atención estas
instrucciones antes de comenzar con la
instalación. Siga las instrucciones paso a
paso y observe las figuras.
• El equipo debe ser instalado lo más cerca
posible del lugar de consumo del agua
caliente . Es importante informar al cliente
de los aspectos técnicos de la instalación
para acordar con éste los detalles que
procedan y conseguir, de esta forma,
una instalación segura y lo más estética
posible, respetando el conjunto de la
CoNTrE
edificación en la que tenga lugar.
ΑΤΕNCION: Un sistema abierto no tiene
ninguna protección contra la helada y no
es adecuado para áreas donde hay helada.
El sistema no tiene ninguna garantía para
danos a causa de helada. En areas donde
hay helada debe utilizarse un sistema de
circuito cerrado.
• El equipo puede instalarse en el tejado,
terraza o jardín, sobre una superficie
firme y resistente que no reciba sombra
de obstáculos cercanos durante ninguna
estación del año.
• Respete la normativa vigente que le sea
aplicable para instalaciones de agua y
eléctricas. Tenga en cuenta las condiciones
de viento del lugar, especialmente durante
el montaje. Las roturas debidas a una
instalación defectuosa no están cubiertas
por la garantía.
• La orientación óptima del equipo para lugares
situados en el Hemisferio Norte es con
el cristal del colector mirando al Sur. La
orientación óptima del equipo para lugares
situados en el Hemisferio Sur es con el cristal
del colector mirando al Norte. Una desviación
de hasta 30º en dirección Sur-Este o de
hasta 30º hacia el Sur-Oeste no afecta en la
práctica al rendimiento del equipo, ya que la
falta de ganancia energética anual, en ambos
casos, no supera el 6%.
• Para instalaciones en tejados cuya inclinación
sea superior a 32° o inferior a 15° debe
utilizarse unos accesorios especiales para
la estructura soporte . Estos son similares a
los del kit anti-tornado que se describe más
adelante en este manual.
• La colocación del tanque en tejados que
no tengan cubierta de hormigón, debe de
hacerse sobre una viga que soporte la carga
y nunca entre vigas.
• Si la superficie en la que se va a instalar el
equipo no es compatible con la estructura
standard del equipo, el instalador debe
presupuestar una adaptación de la estructura
u otra alternativa apropiada e informar al
cliente .
• En zonas con nevadas frecuentes es
necesario controlar que no se acumule
demasiada nieve detrás del tanque, debido
al peligro que un exceso de peso adicional
podría suponer. En zonas de huracanes,
tormentas tropicales o fuertes vientos es
imperativo el utilizar los accesorios anti-
tornado que se describen más adelante en
este manual (ver pag. 18).
• Recuerde
utilizar
aislamiento
apropiado en las tuberías, especialmente en
las de agua caliente.
• El tanque debe de estar completamente
lleno de agua antes de proceder a llenar el
circuito primario con el fluido térmico o antes
de conectar la resistencia eléctrica de apoyo.
• Una vez terminada la instalación, recuerde
retirar los restos de materiales o cualquier
otro objeto suelto que pudiera causar daño a
las personas o a las cosas .
• Rellene la garantía procediendo según indica
el texto de la misma.
• Antes de subir a un tejado y manipular
material pesado recuerde la normativa
vigente sobre seguridad en el trabajo. Tome
las precauciones necesarias .
• Se deben de cumplir con fidelidad las normas
locales y nacionales (por ej. de fontaneía,
hygiene, electricidad, urbanismo y otros) que
tienen vigencia en vuestro país.
• La observación de las instrucciones en este
manual es muy importante y la no-observación
de estas puede anular la garantía.
• El fabricante declina expresamente cualquier
tipo de responsabilidad que pudiera derivarse
de una instalación defectuosa o de una
manipulación incorrecta o irresponsable de
cualquiera de los elementos integrantes del
equipo.
ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
• Πριν
την
εγκατάσταση
θερμοσίφωνα διαβάστε προσεκτικά όλες τις
οδηγίες εγκατάστασης που αναφέρονται και
απεικονίζονται σε αυτό το εγχειρίδιο.
• Πριν την τοποθέτηση τoυ ηλιακού θερμοσίφωνα
είναι απαραίτητο να συμφωνηθούν μεταξύ
του πελάτη και του εγκαταστάτη όλες
οι λεπτομέρειες για τη σωστή και ασφαλή
εγκατάσταση της συσκευής όπως επιλογή
θέσης, διαδρομή σωληνώσεων και καλωδίων,
στατική αντοχή και έλεγχος της επιφάνειας που
θα τοποθετηθεί η συσκευή... κλπ.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Ένα σύστημα ανοιχτού κυκλώματος
δεν εχει προστασία στην παγωνιά και δεν είναι
καταλληλο για περιοχές όπου έχει παγωνιά. Το
σύστημα δεν εχει εγγύηση για ζημια εξαιτιας της
παγωνιάς. Σε περιοχές οπου επικρατει παγωνιά
θα πρεπει να χρησιμoποιειται σύστημα κλειστου
κυκλώματος.
• Η θέση που θα επιλέξετε να εγκαταστήσετε
τον ηλιακό θερμοσίφωνα δεν θα πρέπει να
σκιάζεται, καθ'όλη την διάρκεια του χρόνου,
από δένδρα ή άλλα εμπόδια.
• Η εγκατάσταση πρέπει να γίνεται σύμφωνα με
τους ισχύοντες τοπικούς ηλεκτρολογικούς και
υδραυλικούς κανονισμούς.
• Για την καλύτερη απόδοση ο θερμοσίφω-
νας πρέπει να αντικρύζει τον Νότο για το
Βόρειο Ημισφαίριο και τον Βορρά για το Νότιο
Ημισφαίριο. Σε περίπτωση που δεν είναι από-
λυτα εφικτό να τοποθετηθεί η συσκευή προ-
σανατολισμένη προς τον Ισημερινό, μπορείτε
να την προσανατολίσετε μέχρι 30° ανατολικά,
εάν οι μεγαλύτερες ανάγκες σας για ζεστό νερό
είναι πριν τις 14:00μ.μ., ενώ εάν είναι μετά τις
14:00μ.μ. μπορείτε να την προσανατολίσετε
μέχρι 30° δυτικά. Και στις δύο περιπτώσεις οι
απώλειες της συνολικής απολαβής της ηλιακής
ενέργειας δεν ξεπερνά το 6% ετησίως.
• Εάν ο θερμοσίφωνας πρέπει να εγκατασταθεί
σε στέγη όπου η γωνία κλίσης είναι μικρότερη
από 15° ή μεγαλύτερη από 32°, θα πρέπει
απαραίτητα
να
χρησιμοποιηθεί
διαφορετικός εξοπλισμός από την στάνταρντ
βάση της συσκευής, παρόμοιος με αυτόν
που χρησιμοποιείται σε περιοχές που είναι
επιρρεπείς σε κυκλώνες, καταιγίδες και
δυνατούς ανέμους.
• Για την ασφαλέστερη τοποθέτηση του Ηλιακού
θερμοσίφωνα σε επικλινείς στέγες είναι
απαραίτητο η βάση στήριξης να τοποθετηθεί
σε σημείο τέτοιο έτσι ώστε η δεξαμενή νερού να
βρίσκεται επάνω ακριβώς από ένα δοκάρι και
σε καμία περίπτωση ανάμεσα σε δύο δοκάρια.
• Εάν η επιφάνεια πάνω στην οποία προκειται να
τοποθετηθεί η συσκευή (επικλινής ή επίπεδη)
δεν είναι συμβατή με τον στάνταρντ εξοπλισμό
που παρέχεται με την κάθε συσκευή θα
πρέπει να χρησιμοποιηθεί ένας διαφορετικός
εξοπλισμός τον οποίο θα προτείνει, επιλέξει και
τοποθετήσει ο εγκαταστάτης, σε συνεννόηση
πάντα με τον πελάτη.
• Όταν πρόκειται για τοποθέτηση σε επικλινή
στέγη τα ελάσματα "D" θα πρέπει να βιδώνονται
με κατάλληλες βίδες και παξιμάδια επάνω στα
δοκάρια της στέγης έτσι ώστε να εξασφαλίζεται
η ορθή και ασφαλής τοποθέτηση του ηλιακού
θερμοσίφωνα.
• Σε περιοχές που υπόκεινται σε βαριές
χιονοπτώσεις, ιδιαίτερη προσοχή πρέπει να
δοθεί, έτσι ώστε να μην μαζευτεί χιόνι πίσω από
την δεξαμενή και να ελεγχθεί εάν τα στηρίγματα
του στάνταρντ εξοπλισμού είναι ικανά να
αντέξουν το βάρος του αναμενόμενου χιονιού.
Το ίδιο ισχύει και σε περιοχές όπου επικρατούν
δυνατοί
άνεμοι,
τυφώνες,
ανεμοστρόβιλοι και έντονες καταιγίδες. Σε
αυτές τις περιπτώσεις η δεξαμενή θα πρέπει να
térmico
είναι τοποθετημένη σταθερά επάνω στη σκεπή
και δεμένη με πρόσθετους μεταλλικούς ιμάντες.
Χρησιμοποιείστε απαραίτητα το Τyphoon set
(σελ. 18)
• Τόσο οι σωλήνες του ηλιακού θερμοσίφωνα,
όσο και οι σωλήνες του ζεστού και κρύου
νερού, θα πρέπει να είναι καλά μονωμένες.
• Ιδιαίτερη προσοχή πρέπει να δοθεί στο γέμισμα
και στην σύνδεση του κλειστού κυκλώματος.
Μόνο εξειδικευμένοι τεχνικοί μπορούν να
προβαίνουν στην σύνδεση και γέμισμα του
κλειστού κυκλώματος. Πριν αρχίσει το γέμισμα
του κλειστού κυκλώματος με το θερμικό
υγρό, θα πρέπει πρώτα να γεμίσει πλήρως η
δεξαμενή νερού.
• Πριν την έναρξη της εγκατάστασης του
ηλιακού θερμοσίφωνα θα πρέπει να διαβάσετε
προσεκτικά και να λάβετε υπόψη όλες τις
οδηγίες που περιγράφονται και απεικονείζονται
στο παρόν εγχειρίδιο.
• Aφού
τελειώσετε
την
συσκευής,
καθαρίστε
πραγματοποιήθηκε η εργασία. Συμπληρώστε
την εγγύηση και ταχυδρομήστε το σχετικό
κουπόνι στον κατασκευαστή.
• Τηρείτε πιστά τους τοπικούς και εθνικούς
νόμους και κανονισμούς (π.χ. υδραυλικούς,
υγιεινής, ηλεκτρικούς, πολεοδομικούς και
άλλους) που ισχύουν στην χώρα σας.
• Η τήρηση των οδηγιών που αναφερονται σε
αυτό το μάνουαλ είναι πολύ σημαντική και η
μη τήρησης αυτών μπορεί να επιφέρει την
του
ηλιακού
ακύρωση της ισχύς της εγγύησης .
• Ο κατασκευαστής σε καμμία περίπτωση
δεν είναι υπεύθυνη για τυχών ζημίες που
προκλήθησαν στο προιόν ή σε τρίτους από
λανθασμένη εγκατασταση ή λανθασμένο
χειρισμό της συσκευής και/ή των εξαρτη-
μάτων της.
ένας
κυκλώνες,
εγκατάσταση
της
το
χώρο
όπου

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Vormann serie