Télécharger Imprimer la page

Helioakmi NOVASUN Serie Instructions D'installation Et D'utilisation page 11

Publicité

assembly diagram of the support base for tow collectors on a surface with maximum inclination of 32°
Esquema de montaje de la estructura soporte con 2 colectores en tejado con una inclinación máxima de 32°
plan de montage de la structure de support à deux capteurs sur surface inclinée à inclinaison maximum de 32°
Σχεδιάγραμμα συναρμολόγησης της βάσης στήριξης με δύο συλλέκτες σε επιφάνεια με μέγιστη κλίση 32°
U
Z
E
C
D
aSSEMBLy INSTrUCTIoNS
Before choosing the location and the installa-
tion point, ensure that it is not shaded by any
obstacle (trees, buildings... etc, see obstacle
diagram at page 10).
The same support base is used for either
slopping or flat surfaces.
Connect the plates (A) and (C) so that to form a
parallelogram frame, as shown in the drawing.
Bend the four (D) plates as shown in the draw-
ing. Remove the tiles, and place the bended
plates (D) on the wooden timbers or on the
concrete of the roof.
Screw tightly the parallelogram frame (A)+(C)
on the plates (D). Plumb the support base and
screw the plates (D) on the wooden timber of
the roof (see drawing).
Screw the plates (B) on the parallelogram
frame (A)+(C). Ensure that the plates (B) are
tightly screwed on the holes of the plate (A).
Screw gently the bottom plate E on the plates B.
attention:
The top plate (E) is fixed after the
placement of the collector(s).
note:
The standard support base can be used
also for surfaces with minimum inclination 15
and maximum 32
.
°
For smaller or greater inclinations, different
equipment is offered.
MoNTaJE DE La ESTrU CTUra
SoporTE
El equipo debe instalarse en un sitio en el que
no reciba sombra de ningún obstáculo, tales
como árboles o edificios próximos. Vea el cua-
dro de distancias mínimas a los obstáculos
que le puedan dar sombra en la figura de la
página 10 .
Hay una única estructura de montaje, que
sirve para superficie plana o tejado.
Debe ensamblar las piezas A y C y formar un
U
Z
B
a
a
rectángulo, como se indica en las figuras.
Doble las cuatro piezas D. Retire con cuidado
las tejas y fije con los tornillos, directamente
sobre las vigas de madera o con tacos si se
trata de hormigón, las piezas D dobladas.
Atornille firmemente el rectángulo formado por
A + C a las cuatro piezas D. Ponga el conjunto
a nivel.
Una las piezas B, con sus correspondientes pie-
zas U y Z, al rectángulo A + C. Controle que
todas las tuercas están bien apretadas.
atención
Αttencion: La placa superior (C) es
fijada despues la instalacion del collector.
Nota:
La estructura de soporte estándar se
puede utilizar también para superficies con
inclinación 15° mínimo y 32° máxima.
Para inclinaciones más pequeños o mayores,
diferente equipo se ofrece.
INSTrUCTIoNS DE MoNTaGE
Avant
de
choisir
d'installation, s'assurer qu'il n'est pas ombragé
par aucun obstacle (arbres, immeubles, etc.)
(voir tableau des obstacles a la page 10).
La même structure de support est utilisée
tant pour une surface plate qu'inclinée.
°
Attacher les lames A et C de manière à ce
qu'elles forment un cadre parallélo gramme,
comme sur l'illustration ci-contre .
Courber les 4 lames (D) comme sur l'illustration.
Enlever les tuiles et placer les lames courbées
(D) sur les poutres en bois ou le béton du toit.
Visser serrement le cadre parallélo gramme (A)
+ (C) sur les lames (D).
Équerrer la structure de support et visser
les lames (D) sur les poutres du toit comme
illustré .
Visser les lames (B) sur le cadre parallélo-
gramme (A) + (C). S'assurer que les lames (B)
sont bien serrées dans les trous de la lame (A).
Visser doucement la lame inférieure E, sur
les lames B .
B
C
D
attention:
la pose du (des) capteur(s).
note:
également utilisée pour les surfaces inclinées
à inclinaison minimum de 13
32
rieures, un équipement diffèrent est fourni.
Πριν επιλέξετε το σημείο όπου θα τοποθετη-
θητεί η βάση στήριξης ελέγξτε μήπως σκιάζε-
ται από τυχόν εμπόδια, (συμβουλευτείτε τον
παρακάτω εμποδίων στην σελιδα 10).
Η ίδια βάση στήριξης χρησιμοποιείται για
τοποθέτηση σε επίπεδη και επικλινή επι-
φάνεια.
Συνδέστε τα ελάσματα (Α) και (C) έτσι ώστε να
σχηματίσουν ένα παραλληλόγραμμο πλαίσιο,
όπως φαίνεται στο σχεδιάγραμμα.
Λυγίστε τα 4 ελάσματα (D) όπως φαίνεται στο
l'endroit
et
le
point
σχέδιo. Αφαιρέστε τα κεραμίδια και τοποθε-
τείστε τα λυγισμένα ελάσματα (D) πάνω στα
ξύλινα δοκάρια ή στο μπετόν της οροφής.
Βιδώστε σφιχτά το παραλληλόγραμμο πλαίσιο
(Α) + (C) πάνω στα ελάσματα (D).
Αλφαδιάστε τη βάση και βιδώστε τα ελάσματα
(D) πάνω στα δοκάρια της οροφής όπως φαί-
νεται στο σχέδιo.
Βιδώστε τα ελάσματα (Β) πάνω στο πα -
ραλλήλόγραμμο (Α) + (C). Βεβαιωθείτε ότι τα
ελάσματα (Β) είναι σφιχτά βιδωμένα πάνω στις
τρύπες του ελάσματος (Α).
Βιδώστε χαλαρά το κάτω έλασμα Ε, πάνω στα
ελάσματα Β.
προσοχή:
μετά την τοποθέτηση του (των) συλλέκτη (ών).
σημείωση:
μοποιέιτε για επικλινείς επιφάνειες με ελάχιστη
κλίση 15
Για μικρότερες ή μεγαλύτερες κλίσεις προσφέρε-
ται διαφορετικός εξοπλισμός.
ΠΡΟΣΟΧΗ/ΑΤΤΕΝΤΙΟΝ/ΑΤΤΕΝΤΙΟΝ/ΑΤENCION
Όπως κοιτάμε το μπόιλερ από μπροστά η αντίσταση θα
πρέπει να είναι πάντα στα δεξιά.
Τhe electric resistance must be located in the right hand side
as we face the system.
Al mirar en el deposito en la parte frontal, la resistencia debe
estar siempre en el lado derecho.
Si on regarde le ballon de face, l'appoint électrique sera
toujours positionné sur le côté droit de celui-ci.
E
La lame supérieure E s'ajuste après
La structure de support standard est
et maximum de
o
. Pour des inclinaisons inférieures ou supé-
°
OΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜOΛOΓΗΣΗΣ
Το επάνω έλασμα Ε, προσαρμόζεται
Η στάνταρ Βάση Στήριξης χρησι-
και μέγιστη 32
0
0
11

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Vormann serie