Télécharger Imprimer la page

Helioakmi NOVASUN Serie Instructions D'installation Et D'utilisation page 13

Publicité

Connection instructions of the storage tank, collector and components
Conexiones entre acumulador, colectores y componentes necesarios para el montaje
Instructions de connection du réservoir, des Capteurs et des accessoires
Oδηγίες Συναρμολόγησης του Μπόιλερ, των Συλλεκτών και των Εξαρτημάτων
For models with two collectors, connect
them by using the collector connector (pipe unions)
(12), supplied with each appliance.
Put the plug (17A) on the pipe (17) which is located
on the top right hand side of the collector (13) and
the plug (13A) on the pipe (13) which is located on
the bottom left hand side of the collector, and use
Teflon or oakum for their complete water tightness.
Screw the elbow raccords (03) on the pipes of
the storage tank (04) and (16) with the indication
"jacket" and on the pipes of the collector(s) (10)
and (19) respectively.
Afterwards join the small connection tube (05)
onto (04) and (10) and the big connection tube
(18) onto (16) and (19) respectively. Before
connecting the tubes (05) and (18) ensure that
the compression rings (07) have been placed
on the tubes.
Screw the non-return valve (09) on the inlet pipe
(15) of the storage tank (indication: "cold inlet").
Connect the cold water supply to the safety/non-
return valve and turn the cold water supply on until
the storage tank is completely filled. When you
are filling the storage tank with water, the outlet of
hot water (08) should be opened. Connect the hot
water supply to the storage tank outlet pipe (08).
(Indication: "hot outlet").
After connecting all the fittings, check very carefully
all connections for their complete water tightness.
In some countries (like South Africa, Australia and
others) the local standards require the installation
of a T&P valve fixed onto the tank. In such cases,
and after a special request, the storage tanks will
be sent with an additional socket (14B) on the top
for the installation of the T&P valve The T&P valve
is supplied from the local distributor/installer (not
by the manufacturer).
attention:
In regions where the temperature falls
bellow zero, ensure that the connection tubes
of the storage tank and collector as well as the
hot and cold water piping to/from the solar water
heater are well insulated.
FOLLOW STEP BY STEP THE INSTALLATION
INSTRUCTIONS OF THIS MANUAL .
ALL THE PLUMBING INSTALLATIONS MUST BE
MADE IN ACCORDANCE WITH THE PLUMBING
REGULATIONS APPLICABLE IN YOUR AREA .
En los modelos con dos colectores hay que
conectar ambos colectores por medio de los dos
enlaces cónicos 12, que se entregan con estos
equipos.
Pone el el enchufe (17A) en el tubo (17) en la parte
superior a la derecha del colector y el enchufe
(13A) en el tubo (13) situado
en el parte iferior a l' izquierdo del colector y usar
de teflón para su impermeabilización..
Atornilla las dos esquinas (03) en los tubos del
tanque (04) y (16) (indicacion jacket), asi como las
otras dos esquinas (03), en los tubos del colector
(10) y (19) respectivamente.
Atornilla los dos tubos de conexión (05) y (18) en
las esquinas (03), respectivamente. Antes de
atornillar asegurarse que hay los anillos de
compresión (ring) (07) estan en las tuberias.
Conecta la válvula de seguridad (09) en el tubo de
entrada de agua (09) y apre el suministro del agua
friay abra el suministro de agua fría para llenar
completamente el tanque. Cuando se llena el
tanque con agua, la salida de agua caliente (08)
debe estar abierta. Conecta el suministro de agua
caliente del consumo con el tubo de salida (08) del
tanque (indicacion hot outlet).
Después
de
la
instalación
componentes
de
conexión
cuidadosamente que todas las conexiones está
completamente estancos .
En algunas paises (como Sudafrica, Australia y
otros) los estandards locales requiren la instalacion
de una T&P valvula fijada sobre el tanque. En
occasiones con estos, y despues un requisito
ΠΡΟΣΟΧΗ/ΑΤΤΕΝΤΙΟΝ/ΑΤΤΕΝΤΙΟΝ/ΑΤENCION
Όπως κοιτάμε το μπόιλερ από μπροστά η αντίσταση θα
πρέπει να είναι πάντα στα δεξιά.
Τhe electric resistance must be located in the right hand side
as we face the system.
Al mirar en el deposito en la parte frontal, la resistencia debe
estar siempre en el lado derecho.
Si on regarde le ballon de face, l'appoint électrique sera
toujours positionné sur le côté droit de celui-ci.
especial, los acumuladores seran enviados con un
encaje adicional (14B) en el parte superior para la
instalacion della valvula T&P. La valvula T&P se
suministra de un distribuidor local/instalador (no
del fabricante).
atención:
En las regiones donde la temperatura
cae abajo del cero, asegurarse de que los tubos
de conexión del tanque y del colector, así como las
tuberías de agua caliente y fría a / desde el
calentador solar están bien aisladas.
SEGUIR PASO A PASO LAS INSTRUCCIONES
DE INSTALACIÓN DE ESTE MANUAL . TODAS
LAS PLOMERIAS DEBEN SER EFFECTUADOS
IN ACUERDO CON LAS REGULACIONES DE
PLOMERIA APLICABLES EN SU AREA .
Pour les modèles à deux capteurs, les relier
en utilisant les connexions entre capteurs (raccords)
(12) qui sont fournis avec chaque appareil.
Placer le bouchon (17A) sur le tuyau (17) qui se
trouve en haut et à droite du capteur et la bouchon
(13A) sur le tuyau (13) qui se trouve en bas et à
gauche du capteur et utiliser du Téflon ou de la
filasse pour leur l'étanchéisation complète.
Placer le bouchon (17A) sur le tuyau (17) qui se
trouve en haut et à droite du capteur et la bouchon
(13A) sur le tuyau (13) qui se trouve en bas et à
gauche du capteur et utiliser du Téflon ou de la
filasse pour leur l'étanchéisation complète.
Visser les deux angles (03) sur les tuyaux du
réservoir (04) et (16) (indication «Jacket»), ainsi
que les deux autres angles (03) sur les tuyaux des
capteurs (10) et (19) correspondants.
Par la suite connecter le petit tuyau de connexion
(05) sur le (04) et (10) et le grand tuyau de
connexion (18) sur le (16) et (19) respectivement.
avant de connecter les tuyaux (05) et (18),
s'assurer que les bagues de compression (07)
ont été placées sur les tuyaux.
Visser le clapet anti-retour (09) sur le tuyau
d'entrée (15) du réservoir (indication «Cold Inlet»).
Connecter l'alimentation de l'eau froide sur la
vanne soupape de securité/non -retour et ouvrir
l'alimentation de l'eau froide, jusqu'à remplissage
complet du réservoir. Pendant le remplissage du
réservoir avec de l'eau, la sortie de l'eau chaude
(08) doit être ouverte. Connecter l'alimentation
de l'eau chaude avec le tuyau de sortie (08) du
réservoir (indication «Hot Outlet»).
Après le montage de toutes les pièces de
connexion, contrôler attentivement tous les joints
pour leur étanchéité.
attention
Dans des régions où la température chute en
dessous de zéro, s'assurer que les tuyaux de
connexion entre le capteur et le réservoir, ainsi
que les tuyaux d'eau chaude et froide vers/par le
chauffe-eau solaire sont très bien isolés.
Respecter strictement les instructions d'installation
de ce manuel.
TOUTES LES INSTALLATIONS DE PLOMBERIE
DOIVENT ÈTRE EFFECTUÉES SELON LES
RÈGLES HYDRAULIQUES EN VIGUEUR DANS
VOTRE RÉGION .
Για τα μοντέλα 200Ε, 300, 300Ε, 350 και
de
todos
los
350Ε, που έχουν δύο συλλέκτες, συνδέστε τους
compruebar
μεταξύ τους χρησιμοποιώντας τα ρακόρ (12) που
πα ρέχονται μαζί με την κάθε συ σκευή.
Τοποθετήστε την τάπα (17Α) πάνω στο σωλήνα
(17) που βρίσκεται επάνω δεξιά στο συλλέκτη και
την τάπα (13Α) στον σωλήνα (13) που βρίσκεται
κάτω αριστερά στο συλλέκτη και χρησιμοποιείστε
Τεφλόν για την πλήρη στεγανοποίηση τους.
14
T & P
valve
12
17
17A
10
07
15
16
Bιδώστε τις δύο γωνίες (03) πάνω στους σωλήνες
του μπόιλερ (04) και (16) ένδειξη jacket, καθώς και
τις άλλες δύο γωνίες (03), πάνω στους σωλήνες
των συλλεκτών (10) και (19) αντίστοιχα.
Βιδώστε τους δύο σωλήνες σύνδεσης (05) και (18)
πάνω στις γωνίες (03) αντίστοιχα. Πριν βιδώσετε
βεβαιωθείτε ότι υπάρχουν τα στεγανωτικά φίμπερ
(ring) (07) .
Βιδώστε τη βαλβίδα ασφαλείας (09) πάνω στο
σωλήνα εισόδου (15) του μπόιλερ (ένδειξη cold
inlet) .
Συνδέστε την παροχή κρύου νερού στη βαλβίδα
ασφαλείας (09) και ανοίξτε την παροχή κρύου νερού
μέχρι να γεμίσει πλήρως η δεξαμενή. Όταν γεμίζεται
τη δεξαμενή με νερό η έξοδος του ζεστού νερού (08)
θα πρέπει να είναι ανοιχτή. Συνδέστε την παροχή
του ζεστού νερού της κατανάλωσης με το σωλήνα
εξόδου (08) του μπόιλερ (ένδειξη hot outlet).
Μετά την τοποθέτηση όλων των εξαρτημάτων
σύνδεσης ελέγξτε προσεκτικά όλες τις ενώσεις για
στεγανότητα.
προσοχή
Σε περιοχές όπου οι θερμοκρασία πέφτει κάτω από
το μηδέν, βεβαιωθείτε ότι οι σωλήνες σύνδεσης
συλλέκτη, μπόιλερ και οι σωλήνες κρύου και
ζεστού προς τον ηλιακό θερμοσίφωνα είναι καλά
μονωμένες.
Ακολουθείστε πιστά τις οδηγίες εγκα τάστασης
αυτού του εγχειρίδιου.
OΛΕΣ
ΥΔΡΑΥΛΙΚΕΣ
ΕΓΚΑ ΤΑ ΣΤΑ ΣΕΙΣ
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΓΙΝOΝΤΑΙ ΣYΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤOΥΣ
ΥΔΡΑΥ ΛΙ ΚOΥΣ ΚΑΝO ΝΙ ΣΜOΥΣ ΠOΥ ΙΣΧΥOΥΝ
ΣΤO ΚΤΙΡΙO ΚΑΙ ΣΤΗΝ ΠΕΡΙOΧΗ ΣΑΣ.
14Β
15
13A
04
05
03
09
03
18
13

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Vormann serie