Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

DE | EN | FR
FCT1 Data
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
MODE D'EMPLOI
www.geo-fennel.de
www.geo-fennel.com
www.geo-fennel.fr
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour geo-FENNEL FCT1 Data

  • Page 1 DE | EN | FR FCT1 Data BEDIENUNGSANLEITUNG USER MANUAL MODE D‘EMPLOI www.geo-fennel.de www.geo-fennel.com www.geo-fennel.fr...
  • Page 30 Cher client, Nous tenons à vous remercier pour la confiance que vous avez témoignée, par l‘acquisition de votre nouvel instrument geo-FENNEL. Les instructions de service vous aideront à vous servir de votre instrument de manière adéquate. Nous vous recommandons de lire avec soin tout particulièrement les consignes de sécurité de ladite notice avant la mise en service de votre appareil.
  • Page 31: Données Techniques

    Données techniques Sonde (métaux magnétiques (métaux non magnétiques) Principe de mesure induction magnétique principe de FOUCAULT Plage de mesure 0 - 1250 μm 0 - 1250 μm 0 - 49,21 mils 0 - 49,21 mils Précision 0 - 850 μm (±3 % + 1 μm) 0 - 850 μm (±3 % + 1,5 μm) 850 - 1250 μm (±5 %) 850 - 1250 μm (±5 %)
  • Page 32: Caracteristiques

    CARACTÉRISTIQUES • Mesureur d‘épaisseur de couche de peinture pour les peintures non magnétiques sur les métaux magnétique et non magnétiques • Facile à utiliser grâce à un fonctionnement intuitif • Deux modes de mesure: mesure unique et permanente • Deux modes de fonctionnement: le mode direct et le groupe • Indication d‘AVG, MAX, MIN, NO.
  • Page 33: Piles

    PILES Si l‘instrument ne peut s‘allumer, alors la pile est trop faible ou il n‘y a pas de piles à l‘intérieur -> insérer une nouvelle pile. Si l‘ecran affiche et l‘appareil s‘éteint immédiatement après sa mise sous tension -> remplacer la pile.
  • Page 34: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT MENU Allumez l‘instrument avec le bouton ON / OFF; maintenant l‘instrument est en mode de mesure. Appuyez sur le bouton rouge pour entrer dans le menu. le menu a ces éléments principaux et ces sous- menus: > Statistic view >...
  • Page 35: Reglages De Base

    >Delete > Supprimer >>Current data >> Données actuelles >>All data >> Toutes les données >> Données de groupe >>Groupdata >Measurement view > Vue de mesure > Calibration >Calibration >>Enable >> Activer >>Disable >> Désactiver >>Delete Zero N >> Supprimer Zéro N >>...
  • Page 36: Rétroéclairage

    REINITIALISATION TOTALE Une réinitialisation totale efface les données de toutes les mémoires. Cela comprend toutes les séries de lectures de tous les modes de travail et leurs statistiques associées, les valeurs d‘étalonnage et les limites de tolérance. Pour la réinitialisation totale procédez comme suit : Mettez instrument hors tension.
  • Page 37: Calibration Et Mesure

    MODE DIRECT Pour des lectures occasionnelles rapides. Dans ce mode, les lectures individuelles seront provisoire- ment stockée dans la mémoire. Lorsque l‘instrument est éteint ou mis en mode GROUP toutes les lec- tures seront effacées. Mais les valeurs statistiques ne seront pas modifiées jusqu‘à ce que de nouvelles lectures de mesure sont prises.
  • Page 38: Effectuer Un Étalonnage

    Si l‘instrument a été calibré pour un étalonnage à usage spécial, les valeurs d‘étalonnage resteront inchangés jusqu‘à ce que de nouvelles valeurs d‘étalonnage seront stockées. Remarque La procédure d‘étalonnage doit être recommencée depuis le début si - Une lecture erronée a été prise - Une commande incorrecte a été...
  • Page 39: Calibrage Du Point Zéro

    CALIBRAGE DU POINT ZÉRO (pas besoin d‘activer l‘étalonnage dans le menu avant) Placer la sonde sur l‘échantillon non revêtu verticalement et rapidement. L ‘écran indique: „x.x μm“ . Enlever rapidement la sonde de la surface de l‘échantillon et appuyez et main- tenez la touche ZERO pendant environ 2 secondes.
  • Page 40: Surfaces Traitees Par Grenaillage

    Premièrement effectuez le calibrage du point zéro (voir page 39). Ensuite, effectuer le calibrage en 1 point (voir page 39). L ‘écran indique: „cal 1“ . Lorsque l‘épaisseur du film requis est ajusté avec les boutons UP et DOWN un bar clignote à...
  • Page 41: Informations Générales Sur Les Statistiques

    Exemple Lectures 153μm, 150 μm, 156μm - > valeur moyenne X = 153μm l‘écart-type S= ± 3 pm Incertitude de mesure: μ = ± (1 % de la lecture + 1 pm) D = 153 ± 3 ± (1,53 μm + 1 pm) = 153 ±...
  • Page 42: Capacité De Stockage Depassee

    Remarque Dans le cas d‘une valeur aberrante ou d‘une lecture erronée, la suppression doit être faite immédiate- ment après que la lecture ait été prise. CAPACITÉ DE STOCKAGE DEPASSEE En mode GROUP , en cas de dépassement de la capacité de stockage, bien que des mesures puissent encore être effectuées, les statistiques ne sont pas mises à...
  • Page 43: Notices De Sécurité

    NOTICES DE SÉCURITÉ CONFORMITE CE Le niveau porte le label CE conformément aux normes EN 61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006. COMPATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE De manière générale, il n‘est pas exclu que le niveau ne dérange d‘autres instruments (p.ex. les dispositifs de navigation) ou qu‘il puisse lui-même être dérangé par d‘autres appareils (p.ex. soit par un rayonnement électromagnétique dû...
  • Page 44 GmbH Technische Änderungen vorbehalten. Kupferstraße 6 All instruments subject to technical changes. D-34225 Baunatal Sous réserve de modifications techniques. Tel. +49 561 / 49 21 45 +49 561 / 49 72 34 info@geo-fennel.de 08/2013 www.geo-fennel.de Precision by tradition.

Table des Matières