Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

DE | EN | FR
FR 55
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
MODE D'EMPLOI
www.geo-fennel.de
www.geo-fennel.com
www.geo-fennel.fr

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour geo-FENNEL FR 55

  • Page 1 DE | EN | FR FR 55 BEDIENUNGSANLEITUNG USER MANUAL MODE D‘EMPLOI www.geo-fennel.de www.geo-fennel.com www.geo-fennel.fr...
  • Page 2 Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Vertrauen, welches Sie uns beim Erwerb Ihres neuen geo-FENNEL-Gerätes ent- gegengebracht haben. Dieses hochwertige Qualitätsprodukt wurde mit größter Sorgfalt produziert und qualitätsgeprüft. Die beigefügte Anleitung wird Ihnen helfen, das Gerät sachgemäß zu bedienen. Bitte lesen Sie ins- besondere auch die Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme aufmerksam durch.
  • Page 3 Technische Daten Anzeige Großes Display vorn 3-fach LED vorn, seitlich, oben Genauigkeit ± 1 mm Signaltöne Betriebsdauer 100h Stromversorgung 1 x 9V abschaltbar Abschaltautomatik Eingebaute Libellen BEDIENELEMENTE 1. Libelle 2. Empfangsfenster 3. Umschaltung Genauigkeit fein / normal 4. EIN- / AUS-Schalter 5.
  • Page 4 STROMVERSORGUNG · Batteriefachdeckel (14) öffnen. · 1 x 9 V AA Batterie gemäss dem Installationssymbol (auf der Rückseite) einlegen und dabei auf korrekte Polarität achten. Deckel schließen. · Zur Verlängerung der Lebensdauer der Batterie schaltet sich der Empfänger nach ca. 10 Min. ohne Anwendung automatisch ab.
  • Page 5 SICHERHEITSHINWEISE UMGANG UND PFLEGE Messinstrumente generell sorgsam behandeln. Nach Benutzung mit weichem Tuch reinigen (ggfs. Tuch in etwas Wasser tränken). Wenn das Gerät feucht war, sorgsam trocknen. Erst in den Koffer oder die Tasche packen, wenn es absolut trocken ist. Transport nur in Originalbehälter oder -tasche. ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT Es kann nicht generell ausgeschlossen werden, dass das Gerät andere Geräte stört (z.B.
  • Page 6 Dear customer, Thank you for your confidence in us having purchased a geo-FENNEL instrument. This manual will help you to operate the instrument appropriately. Please read the manual carefully - particularly the safety instructions. A proper use only guarantees a longtime and reliable operation.
  • Page 7 Technical data Display Large front display LEDs: front, side, on top Accuracy ± 1 mm Tones Operating time 100h Power supply 1 x 9V Shut-off tone Automatic shut-off Built-in vials FEATURES 1. Vial 2. Receiving window 3. Switch fine / coarse detection 4.
  • Page 8 Acoustic signal: short requent beep C On level Acoustic signal: continuous beep IMPORTANT – move the receiver FR 55 up and down carefully to detect the laser beam. FINE / COARSE DETECTION Change the detection sensitivity by use of switch (3).
  • Page 9 SAFETY NOTES CARE AND CLEANING Handle measuring instruments with care. Clean with soft cloth only after any use. If necessary damp the cloth with some water. If the instrument is wet clean and dry it carefully. Pack it up only if it is perfectly dry. Transport in original container / case only.
  • Page 10 Precision by tradition. Contenu 1. Livré comme suit 2. Descriptif 3. Alimentation en courant 4. Opération 5. Consignes de sécurité LIVRÉ COMME SUIT · Cellule FR 55 · Pile · Support de cellule · Mode d‘emploi CARACTÉRISTIQUES · Pour utilisation avec lasers lignes avec faisceau laser rouge et vert...
  • Page 11 Données techniques Affichage Large écran devant 3 LEDs: devant, sur le côté et en haut Précision ± 1 mm Signal acoustique Durée de marche 100h Alimentation en courant 1 x 9V Possibilité de couper le son Arrêt automatique Nivelles intégrées DESCRIPTIF 1.
  • Page 12 ALIMENTATION EN COURANT · Ouvrir le couvercle du logement de piles (14). · Mettre en place une pile 1 x 9 V AA, conformément au symbole d‘installation (sur la face postérieur), en veillant à la polarité correcte. Revisser le couvercle. ·...
  • Page 13 NOTICES DE SÉCURITÉ CARE AND CLEANING Handle measuring instruments with care. Clean with soft cloth only after any use. If necessary damp the cloth with some water. If the instrument is wet clean and dry it carefully. Pack it up only if it is perfectly dry. Transport in original container / case only.
  • Page 16 GmbH Technische Änderungen vorbehalten. Kupferstraße 6 All instruments subject to technical changes. D-34225 Baunatal Sous réserve de modifications techniques. Tel. +49 561 / 49 21 45 +49 561 / 49 72 34 info@geo-fennel.de 08/2017 www.geo-fennel.de Precision by tradition.