Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

DE | EN | FR
FMD 60
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
MODE D'EMPLOI
www.geo-fennel.de
www.geo-fennel.com
www.geo-fennel.fr
FMD 60 Korr Martin.indd 1
19.12.2014 08:52:06

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour geo-FENNEL FMD 60

  • Page 1 DE | EN | FR FMD 60 BEDIENUNGSANLEITUNG USER MANUAL MODE D‘EMPLOI www.geo-fennel.de www.geo-fennel.com www.geo-fennel.fr FMD 60 Korr Martin.indd 1 19.12.2014 08:52:06...
  • Page 2: Table Des Matières

    Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Vertrauen, welches Sie uns beim Erwerb Ihres neuen geo-FENNEL-Gerätes ent- gegengebracht haben. Dieses hochwertige Qualitätsprodukt wurde mit größter Sorgfalt produziert und qualitätsgeprüft. Die beigefügte Anleitung wird Ihnen helfen, das Gerät sachgemäß zu bedienen. Bitte lesen Sie ins- besondere auch die Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme aufmerksam durch.
  • Page 3: Technische Daten

    8 x AA Alkaline Betriebsdauer 30 h Ø 24 cm Messsonde Staub-/Wasserschutz Messsonde IP 67 Gewicht FMD 60 2,0 kg BEDIENELEMENTE Armstütze Abeckung Steuergerät Griff S-Stab Steuergerät Stecker Stabmittelteil Federstifte Kabel Fixierschraube Stab- unterteil Mess- sonde FMD 60 Korr Martin.indd 3 19.12.2014 08:52:06...
  • Page 4: Gerät Montieren

    Verschließen Sie das Batteriefach wieder; der Deckel muss fest einrasten. · Setzen Sie das Batteriefach in das Steuergerät ein; die Metallkontakte des Batteriefachs müssen zur Innenseite des Steuergerätes weisen. · Schrauben Sie die Abdeckung wieder auf das Steuergerät. FMD 60 Korr Martin.indd 4 19.12.2014 08:52:07...
  • Page 5 Abdeckung Steuergerät Steuergerät Batteriefach- Batteriefach verschluss FMD 60 Korr Martin.indd 5 19.12.2014 08:52:07...
  • Page 6: Bedienung

    Sie die Messonde am Punkt des lautesten Signals an. Bewegen Sie nun das Gerät in die andere Richtung. · Hinweis: Am Schnittpunkt dieser beiden stärksten Töne liegt das Zentrum des Fundobjektes. · Drehen Sie den EIN/AUS-Schalter bei Nichtbetrieb in die Position „OFF“ . FMD 60 Korr Martin.indd 6 19.12.2014 08:52:07...
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    Anleitung vor Benutzung des Gerätes lesen. · Niemals das Gehäuse öffnen. Reparaturen nur vom autorisierten Fachhändler durchführen lassen. · Keine Warn- oder Sicherheitshinweise entfernen. · Gerät nicht in Kinderhände gelangen lassen. · Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung betreiben. FMD 60 Korr Martin.indd 7 19.12.2014 08:52:07...
  • Page 8 Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Schäden und entgangenen Gewinn resultierend aus einer nicht anleitungsgemäßen Bedienung. Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung oder in Verbindung mit Produkten anderer Hersteller verursacht wurden. FMD 60 Korr Martin.indd 8 19.12.2014 08:52:07...
  • Page 9 FMD 60 Korr Martin.indd 9 19.12.2014 08:52:07...
  • Page 10 Dear Customer, Thank you for your confidence in us, having purchased a geo-Fennel instrument. For the optimum performance of the instrument, please read this manual carefully and keep it in a convenient place for future reference. This manual contains important safety information that should be read and understood before use.
  • Page 11: Technical Data

    Dust / water protection of the loop IP 67 Weight FMD 60 2,0 kg OPERATING ELEMENTS Ellbow support Cover of control box Handle S-rod Control box Connector Middle rod Spring clip Cable button Fixing screw Lower Loop FMD 60 Korr Martin.indd 11 19.12.2014 08:52:07...
  • Page 12: Power Supply

    Close the battery case; the cover must snap safely. · Insert the battery case into the control box; the metal contacts must point towards the inside of the box. · Fix the latch of the control box with the two screws. FMD 60 Korr Martin.indd 12 19.12.2014 08:52:07...
  • Page 13 Cover of control box Control box Battery case Battery case cover FMD 60 Korr Martin.indd 13 19.12.2014 08:52:07...
  • Page 14 Stop the loop over the spot where the loudest beep sounded. Then move it in the other direction. · Note: The position where the two loudest beeps sounded is the center of the target. · When the detector is not in use turn the power switch to the „OFF“ position. FMD 60 Korr Martin.indd 14 19.12.2014 08:52:07...
  • Page 15: Safety Notes

    Do not remove warning labels or safety instructions. · Keep the instrument away from children. · Do not use the instrument in explosive environment. · The user manual must always be kept with the instrument. FMD 60 Korr Martin.indd 15 19.12.2014 08:52:07...
  • Page 16: Exceptions From Responsibility

    The manufacturer, or its representatives, assumes no responsibility for damage caused by wrong movement or action due to connecting with other products. FMD 60 Korr Martin.indd 16 19.12.2014 08:52:07...
  • Page 17 FMD 60 Korr Martin.indd 17 19.12.2014 08:52:07...
  • Page 18 4. Monter l‘instrument 5. Alimentation en courant 6. Opération 7 . Consignes de sécurité CONTENU 1. Détecteur de métaux FMD 60 2. 8 x AA piles alcalines 3. Sacoche 4. Mode d‘emploi CARACTÉRISTIQUES Détection de tous les types de métaux Manche longueur réglable de 114 à...
  • Page 19: Données Techniques

    2,0 kg DESCRIPTION Repos-bras Couvercle du boîtier de com- mande Poignée Tube en „S“ Boîtier de commande Connecteur Tube cental Clips à ressort Câble Vis de fixation Tube in- férieur Disque de détection FMD 60 Korr Martin.indd 19 19.12.2014 08:52:08...
  • Page 20: Monter L'instrument

    Insérer le compartiment à piles dans le boîtier de commande, avec la languette du cache du compar- timent à piles et les points de contact métalliques dirigés vers l’intérieur du boîtier. · Fermer le boîtier de commande avec les deux vis. FMD 60 Korr Martin.indd 20 19.12.2014 08:52:08...
  • Page 21 Couvercle du boîtier de commande Boîtier de commande Cache du comparti- Compartiment ment à piles à piles FMD 60 Korr Martin.indd 21 19.12.2014 08:52:08...
  • Page 22: Opération

    · Remarque: L ’endroit où les deux bips les plus forts se croisent constitue le centre de la cible. · Lorsque le détecteur n’est pas utilisé, placer l’interrupteur sur la position „OFF“ . FMD 60 Korr Martin.indd 22 19.12.2014 08:52:08...
  • Page 23: Consignes De Sécurité

    état les éléments défectueux ou d‘échanger l‘instrument par un autre identique ou similaire (possédant les mêmes caractéristiques techniques). De même, un endommagement résultant d‘un écoulement de l‘accumulateur n‘est pas couvert par la garantie. FMD 60 Korr Martin.indd 23 19.12.2014 08:52:08...
  • Page 24: Exclusion De La Responsabilité

    Ne pas enlever les indications d’avertissement et de sécurité portées sur le niveau. · Éviter que l’instrument ne soit touché ou manipulé par des enfants. · Ne pas utiliser le niveau dans un milieu à risque d’explosions. FMD 60 Korr Martin.indd 24 19.12.2014 08:52:08...
  • Page 25 FMD 60 Korr Martin.indd 25 19.12.2014 08:52:08...
  • Page 26 FMD 60 Korr Martin.indd 26 19.12.2014 08:52:08...
  • Page 27 FMD 60 Korr Martin.indd 27 19.12.2014 08:52:08...
  • Page 28 Kupferstraße 6 All instruments subject to technical changes. D-34225 Baunatal Sous réserve de modifications techniques. Tel. +49 561 / 49 21 45 +49 561 / 49 72 34 info@geo-fennel.de 01/2015 www.geo-fennel.de Precision by tradition. FMD 60 Korr Martin.indd 28 19.12.2014 08:52:08...

Table des Matières