Debem Midgetbox Mode D'emploi Et D'entretien page 7

Masquer les pouces Voir aussi pour Midgetbox:
Table des Matières

Publicité

I
INSTALLATORE E MANUTENTORE: questa qualifica
presuppone una piena conoscenza e comprensione
delle informazioni contenute nel manuale d'uso del costruttore,
competenza specifica per effettuare gli interventi di installazione
e manutenzione ordinaria, oltre che competenze specifiche del
settore.
ATTENZIONE: il personale addetto all'installazione,
!
all'ispezione e alla manutenzione della pompa deve
avere adeguata preparazione tecnica unita a cognizioni
adeguate in materia di atmosfera potenzialmente esplosiva e
rischi ad essa connessi.
GB
INSTALLER AND MECHANICAL SERVICEMAN: This
function entails full knowledge and understanding of in-
formation contained in the user manual issued by the manufac-
turer, specific expertise in installation and ordinary maintenance
tasks as well as specific skills related to the sector of use.
WARNING The personnel in charge of installing, testing
!
and servicing the pump must have a suitable technical
knowledge of potentially explosive atmospheres and of the
relevant risks.
F
INSTALLEUR ET AGENT DE MAINTENANCE MÉCANIQUE:
cette fonction suppose une connaissance et une com-
préhension complète des informations contenues dans le ma-
nuel d'usage fourni par le constructeur, les compétences spé-
cifiques nécessaires à effectuer les interventions d'installation
et de maintenance ordinaire, ainsi que les compétences spéci-
fiques du secteur.
ATTENTION: le personnel préposé à l'installation, à
!
l'inspection et à la maintenance doit avoir des
connaissances techniques appropriées concernant les
milieux potentiellement explosibles et les risques y relatifs.
D
MONTEUR UND MECHANISCHER WARTUNGSFACH-
MANN: Diese Qualifikation setzt eine komplette Kennt-nis
und das Verständnis der in der Betriebsanleitung des Herstellers
enthaltenen Informationen voraus, um die normalen Installa-
tions- und Wartungsarbeiten durchführen zu können, wie auch
die entsprechenden Fachkenntnisse im Einsatzbereich.
ACHTUNG: Das mit der Installation, Inspektion und
!
Wartung der Pumpe beauftragte Personal muss eine
angemessene technische Ausbildung sowie geeignete
Kenntnisse hinsichtlich potentiell explosionsgefährdeter
Umgebungen und der damit zusammenhängenden Risiken
besitzen.
E
ENCARGADO DE LA INSTALACION Y EL MANTENIMIENTO:
esta calificación presupone un pleno conocimiento y la
comprensión de las informaciones contenidas en el manual de
uso proveído por el Fabricante, específica competencia para
llevar a cabo las operaciones de instalación y mantenimiento or-
dinario, además de las específicas competencias del sector.
ATENCION: El personal encargado de la instalación, la
!
inspección y el mantenimiento de la bomba debe poseer
una adecuada preparación técnica junto a adecuados
conocimientos
sobre la atmósfera potencialmente
explosiva y los riesgos vinculados a la misma.
INTERVENTI STRAORDINARI: indentifica gli interventi
riservati a tecnici del servizio di assistenza eseguiti solo
presso le officine del Costruttore.
EXTRAORDINARY PROCEDURES: Identifies operations
that can only be performed by the after-sales service
technicians at the Manufacturer's premises.
INTERVENTIONS EXTRAORDINAIRES: détermine les opé-
rations réservées aux techniciens du service après-vente
dans l'atelier du constructeur.
AUSSERPLANMÄSSIGE EINGRIFFE: Kennzeichnet
die Eingriffe, die den Technikern des Kundendienstes
vorbehalten sind und nur in den Werkstätten des Herstellers
ausgeführt werden.
INTERVENCIONES EXTRAORDINARIAS: identifica las
operaciones reservadas a los técnicos del servicio de
asistencia realizadas solamente en los talleres del Fabricante.
4

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Cubic 15Cubic 25

Table des Matières