Debem Midgetbox Mode D'emploi Et D'entretien page 50

Masquer les pouces Voir aussi pour Midgetbox:
Table des Matières

Publicité

I
ATTENZIONE: prima di scollegare il
!
tubo di alimentazione dell'aria o il
raccordo provvedere alla pulizia esterna
delle superfici della pompa. Prima di
riavviare la pompa assicurarsi in tutti i
casi che non sia entrata polvere all'inter-
no del distributore pneumatico.
1 Scollegare i tubi di aspirazione e
mandata del fluido della pompa.
2 Scollegare il tubo di alimentazione
dell'aria compressa dalla pompa.
GB
WARNING: Before removing the
!
air supply pipe or fitting, clean the
external surfaces of the pump. Before
restarting the pump, ensure that no
powder has entered the pneumatic
distributor.
1 Disconnect the fluid intake and delivery
hoses from the pump;
2 Disconnect the compressed air piping
from the pump.
F
ATTENTION: avant de débrancher le
!
tuyau d'alimentation de l'air ou le
raccord, nettoyer les surfaces externes
de la pompe. Avant de redémarrer la
pompe, toujours s'assurer qu'il n'est
pas entré de poussière dans le
distributeur pneumatique.
1 Débrancher les tuyaux d'aspiration et de
refoulement du fluide de la pompe.
2 Débrancher le tuyau d'alimentation de
l'air comprimé de la pompe.
D
ACHTUNG: Vor dem Abklemmen
!
des Luftschlauchs oder des
Anschlusses die Außenseiten der
Pumpe reinigen. In jedem Fall vor dem
erneuten Starten der Pumpe prüfen,
dass kein Staub in den
Druckluftverteiler eingedrungen ist.
1. Die Ansaug- und Auslassleitungen für
die Flüssigkeit abklemmen.
2. Die Leitung für die Druckluftzufuhr von
der Pumpe abklemmen.
E
ATENCIÓN: antes de desconectar
!
el tubo de alimentación del aire o el
empalme proceda a la limpieza externa
de las superficies de la bomba. Antes
de poner en marcha la bomba verifique
siempre que no haya entrado polvo en
el distribuidor neumático.
1.
Desconecte de la bomba los tubos de
aspiración e impulsión del fluido.
2.
Desconecte de la bomba el tubo de
alimentación del aire comprimido.
3 Provvedere allo smontaggio e alla
di smontaggio e rimontaggio della pompa
per gli interventi sotto descritti.
3 Disassemble and remove the pump
1
disassembly order when carrying out
these operations.
3 Démonter et enlever la pompe de son
ces de dépose et de remontage de la
pompe en vue des opérations décrites ci-
dessus.
3. Den Ausbau und das Entfernen der
Aus- und Einbaufolge der Pumpe die
entsprechende Ersatzteiltafel beachten.
3. Desmontar y retirar la bomba del lugar
correspondiente tabla de piezas de
repuesto y las secuencias de
desmontaje y nuevo montaje de la
bomba.
2
47
rimozione della pompa dal luogo di
installazione.
NOTA: avvalersi della relativa tavola
di parti di ricambio per le sequenze
from its place of installation.
REMARK: Refer to the relevant
spare parts table for assembly and
site d'installation.
NOTE: Consulter le tableau des piè-
ces de rechange pour les séquen-
Pumpe.
ANM.: Bei den nachstehend
beschriebenen Eingriffe bei der
donde estaba montada.
NOTA: para las operaciones
sucesivamente descritas, utilice la

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Cubic 15Cubic 25

Table des Matières