Debem Midgetbox Mode D'emploi Et D'entretien page 41

Masquer les pouces Voir aussi pour Midgetbox:
Table des Matières

Publicité

I
occorre controllare che la pompa sia stata
correttamente dimensionata ed in caso di
dubbio contattare DEBEM.
ATTENZIONE: verificare che durante
!
il funzionamento non si verifichi
rumorosità anomala. In tal caso blocca-
re immediatamente la pompa.
ATTENZIONE: controllare che nel
!
fluido in uscita non sia presente
gas, in tal caso bloccare immediatamen-
te la pompa.
GB
You must ascertain that the pump has
been sized correctly. In case of doubt,
please contact DEBEM.
!
WARNING: ascertain that no
anomalous noises occur during
operation. If so, stop the pump
immediately.
!
WARNING: ascertain that the fluid
at the delivery side does not
F
s'assurer que la pompe ait été
correctement dimensionnée et en cas de
doute, s'adresser à DEBEM.
ATTENTION: s'assurer qu'aucun
!
bruit anormal ne se produit
pendant le fonctionnement. Dans ce
cas, arrêter immédiatement la pompe.
!
ATTENTION: s'assurer que le fluide
en sortie ne contient pas de gaz.
Dans ce cas, bloquer la pompe
immédiatement.
D
Prüfen, dass die Pumpe richtig ausgelegt
ist; im Zweifelfall die Fa. DEBEM
verständigen.
ACHTUNG: Sicherstellen, dass
!
beim Betrieb keine
außergewöhnlichen Geräusche
auftreten. Andernfalls die Pumpe sofort
abstellen.
ACHTUNG: Sicherstellen, dass die
!
auslaufende Flüssigkeit kein Gas
enthält; andernfalls die Pumpe sofort
abstellen.
E
controle que la bomba haya sido
correctamente dimensionada y, si
existen dudas, contáctese con DEBEM.
ATENCIÓN: verifique que
!
durante el funcionamiento no se
produzcan ruidos anómalos. En dicho
caso, bloquee inmediatamente la
bomba.
ATENCIÓN: controle que en el
!
fluido de salida no exista gas. En
dicho caso, bloquee inmediatamente la
bomba.
filtri e/o tubazioni sottodimensionate
specialmente in aspirazione, inoltre
diminuire la velocità della pompa
parzializzando il volume di aria e lasciare
inalterata la pressione.
9 Dopo due ore di funzionamento della
WARNING: In the case of high
viscosity fluids, do not use under-sized
filters or piping, especially on
the intake side. Furthermore, you must
decrease the pump speed by choking
the volume of air whilst leaving pressure
unchanged.
9 After two hours of operation, and after
d'utiliser des filtres et des tuyaux
sousdimensionnés surtout sur
l'aspiration. En outre, diminuer la
vitesse de la pompe en étranglant le
volume de l'air et laisser la pression
inchangée.
9 Après deux heures de fonctionnement
Viskosität dürfen die Filter und/oder
Schläuche, besonders die
Saugschläuche, nicht zu knapp
bemessen sein; zudem muss die
Geschwindigkeit der Pumpe durch
Drosseln des Luftvolumens bei
konstantem Druck verringert werden.
9. Pumpe nach zwei Stunden Betrieb
tuberías subdimensionados,
9
especialmente durante la aspiración,
además, deberá disminuir la velocidad
de la bomba parcializando el volumen
del aire y sin modificar la presión.
9.
38
ATTENZIONE: in caso di fluidi ad
!
elevata viscosità, non impiegare
pompa e dopo averla correttamente
arrestata eseguire un controllo del
serraggio di tutti i bulloni della pompa.
contain gas. Otherwise stop the
!
pump immediately.
stopping the pump correctly, check that
all of the bolts are tight.
ATTENTION: En cas de fluides
!
hautement visqueux, éviter
de la pompe et après l'avoir correcte-
ment arrêtée, contrôler le serrage de
tous les boulons de la pompe.
ACHTUNG: Bei Einsatz von
!
Flüssig-keiten mit erhöhter
vorschriftgemäß anhalten und den
Anzug sämtlicher Schrauben
kontrollieren.
ATENCIÓN: en caso de fluidos de
!
alta viscosidad, no utilice filtros y/o
Al cabo de dos horas de
funcionamiento de la bomba,
después de haberla detenido
correctamente, controle el ajuste de
todos los bulones de la misma.

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Cubic 15Cubic 25

Table des Matières