I
ATTENZIONE: fluidi aggressivi, tossici o pericolosi
!
possono causare gravi lesioni fisiche e/o alla salute
pertanto è vietato restituire al
servizio una pompa che contenga prodotti di tale specie:
Svuotare e lavare il circuito interno del prodotto e provvedere
al lavaggio e trattamento prima di rispedire la pompa.
ATTENZIONE: i componenti dello scambiatore pneumati-
!
co, albero compreso, sono costruiti con materiali non
specificamente resistenti ai prodotti chimici. In caso di
rottura delle membrane, se vengono a contatto con il fluido,
provvedere alla loro completa sostituzione.
GB
CAUTION: Aggressive, toxic or dangerous liquids may
!
cause serious injuries or damage to health, therefore it
is forbiffen to return a pump containing such products to
the manufacturer or to a service center. You must empty the
internal circuits from the product first and wash and treat it.
CAUTION: The components of the pneumatic exchanger,
!
including the shaft are made from materials that are not
specifically resistant to chemical products. If the diaphragm
should break, replace these elements completely if they have
come into contact with the product.
F
ATTENTION: Des fluides agressifs, toxiques ou
!
dangereux risquent d'être la cause de graves lésions
physiques et/ou d'un préjudice pour la santé. Il est
impérativement interdit de restituer au producteur ou à un
centre de service une pompe contenant ce genre de
produits: vidanger ou laver le circuit interne du produit et le
traiter avant de réexpédier la pompe.
ATTENTION: les composants de l'échangeur pneumati-
!
que, arbre y compris, sont construits avec des matériaux
ne résistant pas spécifiquement aux produits chimiques. En
cas de rupture des membranes, s'ils entrent en contact avec
le fluide, les remplacer complètement.
D
ACHTUNG: aggressive, giftige oder gefährliche Flüssig-
!
keiten können schwere körperliche Verletzungen und/oder
Gesundheitsschäden hervorrufen, deshalb ist es verboten, dem
Hersteller oder einer Kundendienstwerkstatt eine solche
Produkte enthaltende Pumpe zu übersenden. Vor dem Einsen-
den der Pumpe den internen Leitungskreis ablassen und durch-
spülen und die Pumpe innen reinigen und entsprechend sanieren
ACHTUNG: Die Bestandteile des Luftaustauschers,
!
einschließlich der Welle, sind aus Werkstoffen, die nicht
speziell chemikalienbeständig sind. Wenn diese Teile bei
einem Membranriss mit der Flüssigkeit in Kontakt kommen,
sind sie grundsätzlich auszuwechseln.
E
ATENCIÓN: fluidos agresivos, tóxicos o peligrosos
!
pueden causar graves lesiones físicas y/o a la salud,
por consiguiente, está prohibido restituir al
Fabricante o a un centro de asistencia técnica una bomba
que contenga productos de dicho tipo. Antes de restituir la
bomba vacíe y lave el circuito interno del producto y provea
a lavado y tratamiento de la misma.
ATENCIÓN: Los componentes del intercambiador
!
neumático, incluido el eje, están fabricadas con
materiales no específicamente resistentes a los productos
químicos. En caso de ruptura de las membranas, si entran
en contacto con el fluido, provea a su completa sustitución.
produttore o ad un centro di
ATTENZIONE: il motore pneumatico delle pompe CUBIC è
!
autolubrificante e non necessita di ulteriore lubrificante;
pertanto evitare l'impiego di aria lubrificata e non essicata.
ATTENZIONE: verificare che durante il funzionamento
!
non si verifichi rumorosità anomala. In tal caso bloccare
immediatamente la pompa.
ATTENZIONE: controllare che nel fluido in uscita non sia
!
presente gas, in tal caso bloccare immediatamente la
pompa.
CAUTION: The air-driven motor of the CUBIC pumps is
!
self-lubricating and will not require any greasing. There-
fore avoid using lubricated and non-dried air.
WARNING: ascertain that during service no anomalous
!
noise appears. In that case, stop the pump
immediately.
WARNING: ascertain that the fluid at the delivery side
!
does not contain gas. Otherwise stop the pump
immediately.
ATTENTION: le moteur pneumatique des pompes CUBIC
!
est autolubrifiant, il ne nécessite par conséquent
d'aucune lubrification ultérieure. Eviter tout emploi d'air lubrifié
et non séché.
ATTENTION: s'assurer qu'aucun bruit anormal ne se
!
produit pendant le fonctionnement. Dans ce cas,
arrêter immédiatement la pompe.
ATTENTION: s'assurer que le fluide en sortie ne
!
contient pas de gaz. Dans ce cas, bloquer la pompe
immédiatement.
ACHTUNG: Der Druckluftmotor der Pumpen CUBIC ist
!
selbstschmierend und bedarf keiner weiteren
Schmierung; daher den Einsatz geschmierter und nicht
getrockneter Luft vermeiden.
ACHTUNG: Sicherstellen, dass beim Betrieb keine
!
außergewöhnlichen Geräusche auftreten.
Andernfalls die Pumpe sofort abstellen.
ACHTUNG: Sicherstellen, dass die auslaufende
!
Flüssigkeit kein Gas enthält; andernfalls die Pumpe
sofort abstellen.
ATENCIÓN: El motor neumático de las bombas CUBIC
!
es autolubricante y no es necesario añadir lubricante,
por lo tanto, no debe emplear aire lubricado y sin desecar.
ATENCIÓN: verifique que durante el funcionamiento
!
no se produzcan ruidos anómalos. En este caso
bloquee inmediatamente la bomba.
ATENCIÓN: controle que el fluido de salida no contenga
!
gas. Si esto sucede, bloquee inmediatamente la
bomba.
22