Debem Midgetbox Mode D'emploi Et D'entretien page 13

Masquer les pouces Voir aussi pour Midgetbox:
Table des Matières

Publicité

I
Qui di seguito viene indicata la formula per determinare la
temperatura massima consentita di processo del fluido per le
pompe in versione CONDUCT (
SOLO PER POMPE POMPE DA INSTALLARE IN ZONA 1.
C
L
A
S
S
E
D
I
F
A
T
E
M
P
E
R
A
T
U
R
A
C
A
T
E
X
s (
o
o l
-
T
4
-
1
3
° 5
C
GB
The formula used to determine the maximum allowed fluid
processing temperature for CONDUCT version pumps
(
II 2/2GD c IIB T135°C) is shown here below.
Only for pumps to be installed in ZONE 1.
A
T
E
X
C
A
T
E
M
P
E
R
A
T
U
R
E
C
L
A
S
S
o (
n
-
T
4
-
1
3
° 5
C
F
La formule pour déterminer la température maximale
consentie de procédé du fluide pour les pompes en version
CONDUCT (
II 2/2GD c IIB T135°C) est indiquée ci de suite.
Seulement pour les pompes à installer en ZONE 1.
F
A
C
L
A
S
S
E
D
E
T
E
M
P
É
R
A
T
U
R
E
s (
e
A
T
E
X
-
T
4
-
1
3
° 5
C
D
Untenstehend die Formel zur Bestimmung der zulässigen
Prozesstemperatur des Mediums für Pumpen in CONDUCT-
Ausführung (
II 2/2GD c IIB T135°C).
Nur für Pumpen, die in Zone 1 installiert werden.
A
T
E
X
B
E
T
E
M
P
E
R
A
T
U
R
-
S
F
K
L
A
S
S
E
f
T
4
-
-
1
3
° 5
C
E
A continuación se indica la fórmula para determinar la
temperatura máxima permitida para el proceso del fluido con
bombas versión CONDUCT (
Sólo para bombas a instalar en la ZONA 1.
C
L
A
S
E
D
E
F
T
E
M
P
E
R
A
T
U
R
A
C
Á
A
T
E
X
p
a
-
T
4
-
1
3
° 5
C
II 2/2GD c IIB T135°C).
M
A
S
T
T
O
R
E
D
I
T
E
M
P
E
R
A
L
C
O
L
O
D
I
P
R
O
p
r e
Z
O
N
A
) 1
D
E
L
F
T
x
f T
=
5
° 5
C
8
° 0
=
L
C
U
L
A
T
O I
N
M
A
I X
M
U
F
A
C
T
O
R
P
R
O
C
E
y l
f
r o
Z
O
N
E
) 1
T
E
M
P
E
x T
f T
=
5
° 5
C
8
° 0
=
C
T
E
U
R
D
E
T
E
M
P
É
C
A
L
C
U
L
M
A
I X
M
u
e l
m
e
t n
p
o
r u
P
R
O
C
É
Z
O
N
E
) 1
F
L
U
x T
f T
=
5
° 5
C
8
° 0
=
M
A
I X
R
E
C
H
N
U
N
G
-
P
R
O
Z
E
S
A
K
T
O
R
n (
r u
R
A
T
U
r ü
Z
O
N
E
) 1
M
E
D
x T
f T
=
5
° 5
C
8
° 0
=
II 2/2GD c IIB T135°C).
T
E
M
P
E
A
C
T
O
R
D
E
M
Á
I X
L
C
U
L
O
s (
ó
o l
P
R
O
C
E
a r
a l
Z
O
N
A
) 1
F
L
U
x T
f T
=
5
° 5
C
8
° 0
=
ATTENZIONE: in cosiderazione del campo di variazione
!
ammesso della temperatura ambiente in zona 1, tempe-
rature di processo del fluido superiori a quelle sopra indicate,
oltre che causare danni alla pompa, non consentono il rispetto
delle corrispondenti classi di temperatura T4 (135°C). Laddove
I S
M
A
l'utilizzatore preveda il rischio di superamento dei limiti di
A
T
U
R
A
temperatura previsti dal presente manuale, è necessario
C
E
S
S
O
installare sull'impianto un dispositivo di protezione che impedi-
L
U
D I
O
sca il raggiungimento della temperatura massima ammessa
di processo del fluido.
La massima temperatura dell'apparecchiatura è stata
determinata senza deposito di polvere sulle superfici esterne
C
ed interne.
WARNING: In consideration of the admitted ambient
!
temperature variation range in zone 1, fluid service
temperature values higher than those indicated above will
not permit compliance to the corresponding T4 (135°C)
temperature classes besides causing damages to the
M
F
L
U
D I
pump. Where the user presumes that the temperature limits
S
S
N I
G
set forth in this manual may be exceeded, a protective
R
A
T
U
R
E
device must be installed on the system to prevent the
maximum allowed fluid processing temperature from being
reached.The equipment's maximum temperature has been
determined with no powder deposits on the external and
C
internal surfaces.
ATTENTION: Si l'on tient compte de la gamme de
!
variation admise de la température ambiante, en plus
des dommages qui pourraient être causés à la pompe, les
températures de processus du fluide supérieures à celle
indiquées plus haut ne permettent pas de respecter les
R
A
T
U
R
E
classes correspondantes de température T4 (135°C). Au
A
L
E
D
E
cas où l'utilisateur estime que la température risque de
D
É
D
U
dépasser les limites de température prévues dans ce
D I
E
manuel, il faudra installer un dispositif de protection qui
évite à l'appareil d'atteindre la température de procédé du
fluide maximale admise.La température maximale de
l'appareil a été déterminée sans dépôt de poussière sur les
C
surfaces externes et internes.
ACHTUNG: Angesichts der zulässigen
!
Raumtemperaturschwankungen in Zone 1 nimmt die
Pumpe bei höheren Prozesstemperaturen der Flüssigkeit
als oben angegeben Schaden und zudem kann die
entsprechende Temperaturklasse T4 (T135°C) nicht
M
A
L
E
eingehalten werden. Wenn der Betreiber absieht, dass die
S
T
E
M
P
- E
im vorliegenden Handbuch angegebenen
R
D
E
S
Temperaturgrenzen überschritten werden, ist eine
U I
M
S
Schutzeinrichtung in der Anlage vorzusehen, die verhindert,
dass die zulässige Prozesstemperatur des Mediums
überschritten wird. Die Höchsttemperatur des Geräts
wurde ohne
C
Innenseiten bestimmt.
ATENCIÓN: considerando el campo de variación
!
admitido para la temperatura ambiente en la zona 1,
las temperaturas de proceso del fluido superiores a las
indicadas, además de provocar daños a la bomba, no
permiten respetar las clases correspondientes de
R
A
T
U
R
A
temperatura T4 (135°C).En los casos en que el
M
A
D
E
operador suponga que existe el riesgo de exceder los
S
O
D
E
L
limites de temperatura previstos por el presente manual, es
D I
O
necesario instalar en el aparato un dispositivo de
protección que impida el alcance de la temperatura máxima
admitida de proceso del fluido. La temperatura máxima del
aparato ha sido determinada sin sedimentos de polvo en las
C
superficies externas e internas.
10
Staubablagerungen an den Außen- und

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Cubic 15Cubic 25

Table des Matières