Publicité

Liens rapides

F
MODE D'EMPLOI
GB
INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE
EQUAFLUX 03/2014
INDUSTRIAL PUMPS - POMPES INDUSTRIELLES
petrochemical, food, mechanical, environmental, printing, chemical, painting, galvanic, textile and ceramic, industry
EQUAFLUX
TÜV NORD Italia
S.r.l.
EQUAFLUX 100
EQUAFLUX 200
Dossier according
to 94/9/EG 8. b II stored
www.debem.it

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Debem Equaflux 51

  • Page 1 INDUSTRIAL PUMPS - POMPES INDUSTRIELLES petrochemical, food, mechanical, environmental, printing, chemical, painting, galvanic, textile and ceramic, industry EQUAFLUX EQUAFLUX 100 EQUAFLUX 200 TÜV NORD Italia S.r.l. Dossier according to 94/9/EG 8. b II stored MODE D’EMPLOI INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE www.debem.it EQUAFLUX 03/2014...
  • Page 2 Debem SRL 2014 Les droits de traduction, reproduction et adaptation totale ou partielle, sous quelque forme que ce soit, sont interdits dans tous les pays. Debem SRL 2014 All rights of total or partial translation, reproduction and adaptation by any means are reserved in all countries.
  • Page 3: Table Des Matières

    TECHNICAL FEATURES WARRANTY SAFETY RULES TRANSPORT AND POSITIONING CONNECTING THE PRODUCT CIRCUIT PNEUMATIC CONNECTION COMMISSIONING PRODUCT CIRCUIT MAINTENANCE A- CLEANING AND REPLACING THE DIAPHRAGMS AIR CIRCUIT MAINTENANCE A- REPLACING THE AIR VALVE TROUBLESHOOTING DECOMMISSIONING DEMOLITION AND DISPOSAL SPARE PARTS info@debem.it...
  • Page 4: Lettre À La Livraison

    Any residual risk that may occur during these operations regulations entails residual risks that may cause damage ishighlighted by special symbols embedded in the text.Special to health or injuries. symbols are also used to highlight and differentiate anyparticular www.debem.it...
  • Page 5: Identification De L'amortisseur

    ESTENSIONI: la presente dichiarazione si estende anche ai modelli EQUAFLUX 51, EQUAFLUX 200, EQUAFLUX 302, EQUAFLUX 303. EXTENSION: this declarations is also valid for the following versions EQUAFLUX 51, EQUAFLUX 200, EQUAFLUX 302, EQUAFLUX 303. specifies the composition and the materials used to build the EXTENSION:cette declaration est également valable pour les modèles suivantes EQUAFLUX 51, EQUAFLUX 200, EQUAFLUX 302, EQUAFLUX 303.
  • Page 6: Marquage Et Informations Générales

    The technical sheet is deposited with TÜV NORD CERT persist for a short period (ZONE 2). Hanover. www.debem.it...
  • Page 7: Code D'identification

    CORPS DE AMORTISSEUR CÔTÉ AIR CÔTÉ FLUIDE CONDUCT P - Polipropileno H = Hytrel (zona 1) EQ51 - Equaflux 51 T = PTFE EQ100 - Equaflux100 M = Santoprene FC - PVDF+CF EQ200 - Equaflux200 R - PPS-V EQ302 - Equaflux302 A - Aisi 316 (excluyendo EQ 303) II 2/2 GD c IIB T135°C...
  • Page 8: Description De L'amortisseur

    TEMPERATURE FACTOR FLUID allowed fluid processing temperature from being reached. CLASS (only for ZONE 1) PROCESSING The equipment’s maximum temperature has been defined TEMPERATURE without deposits of dust on external and internal surfaces. 135°C 55°C 95°C www.debem.it...
  • Page 9 The head frequency and capacity are automatically adjusted therefore forbidden by Debem. without any intervention or set up according to the actual product circuit requirements. This reduces dangerous waterhammer...
  • Page 10: Caractéristiques Techniques

    évolutions techniques/innovantes. TECHNICAL FEATURES Dimensions and characteristics mentioned in this manual referto standard products and may vary without notice as a conse- quence of technical improvements. EQUAFLUX 51 EQUAFLUX 51 AISI 316 EQUAFLUX 100 EQUAFLUX 100 AISI 316 PLASTIQUE/PLASTIC FOODEQUAFLUX 51...
  • Page 11 info@debem.it...
  • Page 12: Conditions De Garantie

    Repair or replacement of faulty parts cover any obligation under this warranty. The warranty DOES NOT cover any indirect damage and in particular any normal consumable material such as diaphragms, gaskets, and others. The warranty does not cover parts damaged as a consequence www.debem.it...
  • Page 13: Consignes De Sécurité

    0.5 m; F - Wear suitable individual protection before any - ascertain that the fluid treated does notcontain or cannot mainte-nance or repair (goggles/face protection, contain large solids or solids for a dangerous shape. gloves,closed shoes, aprons and others). info@debem.it...
  • Page 14 DANGER OF FLUID ENTERING THE WARNING: the dampeners must not be used with COMPRESSED AIR CIRCUIT AND BEING DISCHARGED fluids that are not compatible with its construction INTO THE ENVIRONMENT. materials or in a place containing incompatible fluids. www.debem.it...
  • Page 15 WARNING: ascertain that the fluid at the delivery materialsthat are not specifically resistant to sidedoes not contain gas. Otherwise stop the chemical products. Incase the diaphragm break, replace dampenerimmediately. these elements com-pletely if they have come into contact with the product. info@debem.it...
  • Page 16: Transport Et Positionnement

    2. Read the User and Maintenance Manual and proceed as explained 3. Make sure that all of the dampener’s screws are well www.debem.it...
  • Page 17 DANGER OF EX- vorgesehenen Platz positionieren und Kabelquerschnitt zum Entladen von PLOSION AND/OR FIRE. für die Befestigung mit Bolzen sorgen. statischem Strom vornehmen: EXPLO- Ausreichenden Platz für eventuelle SIONS- UND/ODER BRANDGEFAHR spätere Wartungsarbeiten vorsehen. info@debem.it...
  • Page 18: Branchement Du Circuit Du Produit

    (PP with PP, INOX with INOX) the pump above. Do not use threadlockers and/or Teflon paste. The installer must ensure that the fittings are centred during assembly to Connection of the product circuit finishes here. prevent cracks and/or to prevent the threads from yielding. www.debem.it...
  • Page 19 ACHTUNG: Die Leitungen in ACHTUNG: Prüfen info@debem.it übermäßig großen geeigneter Weise abstützen. DIE Festkörper mit sich sch LEITUNGEN HABEN AUSREICHEND auswirkender Form im VERFORMUNGSFEST ZU SEIN.
  • Page 20: Raccordement Pneumatique

    ATTENTION : si l’utilisateur prévoit le risque de dépassement des limites de température prévues dans le présent manuel, il faut installer sur l’instal- lation un dispositif de protection qui empêche l’obtention de la température maximale de processus de 95°C pour www.debem.it...
  • Page 21 SUPERIEURE A 7 bars. des caracté- Des pressions inférieures ou supé- rieures risquent de provoquer des pro- sion adap- info@debem.it blèmes de fonctionnement ou la rup- la pompe, ture de l’amortisseur, des fuites de s chutes de produits et des préjudices aux person-...
  • Page 22: Mise En Service

    2. Die korrekte Installation des Para poner en servicio el amortiguador Dämpferdruckluftkreislaufes hay que proceder como se indica a 5. Open the air feed through the three-way valve. nachprüfen (Absperrkugelventil, 3- continuación: Wege-Ventil und Rückschlagventil). 3. Die Hähne an den www.debem.it Flüssigkeitsleitungen öffnen.
  • Page 23 DE POTENCIA DE 7. Para detener el amortiguador hay que PREMATURO Y/O actuar directamente sobre la MEMBRANAS. alimentación del aire cerrando la...
  • Page 24: Entretien Du Circuit Du Produit

    NING AND EJECTION OF LIQUID UNDER PRESSURE. B. Circulate a suitable non-flammable washing fluid then drain it off and close the product shut-off valve. C. Shut-off the air supply using the relevant three-way valve whilst making sure that no residual pressure subsists. ÷ 0 bar www.debem.it...
  • Page 25 4. Efectuar un control y limpieza periódica del aire comprimido. Wiedereinbaufolge des Dämpfers de las superficies internas con un zwecks nachstehend beschriebener paño húmedo. 3. Desmontar y retirar del amortiguador Eingriffe die entsprechende Ersatzteiltafel beachten. 4. Innenseiten regelmäßig untersuchen info@debem.it und mit einem feuchten Tuch reinigen.
  • Page 26: A - Nettoyage Et Remplacement Des Membranes

    A3. Remove the external diaphragmlocking plate. A1. Disassemble the dampener casingsby removing the fix- ing screws. A4. Check and/or replace the dampener’sdiaphragms with GENUINE SPAREPARTS OF THE SAME TYPE. WARNING: the user mustperiodically check that there are no deposits of powder on the internalsur- www.debem.it...
  • Page 27 Tuch zu reinigen. schließlich der ollte ein kompletter A5 Den Dämpfer wieder montieren und A3 Die äußere Befestigungsplatte der info@debem.it aterial hergestellt, Der Austausch der A2 Eventuelle Ablagerungen an den Membranen entfernen. dabei in umgekehrter Reihenfolge...
  • Page 28: Entretien Du Circuit D'air

    Staub in den Installationsplatz mit geeigneten son site d’installation à l’aide d’un urfaces of the dampener. Before www.debem.it Druckluftverteiler eingedrungen ist. Hebewerkzeugen vornehmen. n’est pas entré de poussière dans le 3 Disassemble and remove the damp- outillage de levage adéquat.
  • Page 29: A - Remplacement De La Vanne Pneumatique

    Se ha concluido así el reemplazo de la REEMPLAZO DE LA valvula neumática. Se puede volver a VALVULA NEUMATICA info@debem.it posicionar del amortiguador y realizar A1 Desmontar el cuerpo del A4 Volver a montar la nueva válvula Para reemplazar la válvula neumática del...
  • Page 30: Recherche Des Pannes

    WARNING: For more serious problems, we strongly thorised skilled maintenance engineers. In event of abnormal oraccomend that you contact the DEBEM SERVICE behaviour and in orer to fix faults, please refer to the following DEPARTMENT; our engineers will provide you as- trobleshooting instructions.
  • Page 31: Mise Hors Service

    1. Disconnect the air supply. 2. Disassemble and remove the dampener from its position. info@debem.it...
  • Page 32: Pièces De Rechange

    Si besoin est, pour la demande de pièces de rechange, préciser ce qui suit : Numéro de série Pièce Type de pompe Page Quantité SPARE PARTS Here is a list of spare parts forthe EQUAFLUX pulsationdampener. When ordering spare parts,you must mention the followingitems: Code Item Type of pump Page Quantity www.debem.it...
  • Page 33 EQUAFLUX 51 EQUAFLUX 51 POS. Quantité DESCRIPTION DESCRIPTION Quantity Corps côté air Air side housing Rondelle plate Washer Screw Vanne Valve Protection transparente Transparent cover Raccord droit Right connector Écrou Bolt Corps côté produit Liquid side housing Capuchon External cap...
  • Page 34 Protection transparente Transparent cover Raccord droit Right connector Écrou Bolt Corps côté produit Liquid side housing Capuchon External cap Membrane externe External diaphragm Membrane interne Internal diaphragm Disque interne Internal cap Rondelle sphérique Belleville washer Arbre Connection shaft Entretoise Spacer www.debem.it...
  • Page 35 Corps côté produit Liquid side housing Capuchon External cap Membrane externe External diaphragm Membrane interne Internal diaphragm Disque interne Internal cap Rondelle sphérique Belleville washer Arbre Connection shaft Entretoise côté air Air side spacer Entretoise côté fluide Liquid side spacer info@debem.it...
  • Page 36 Pipe connection mm 10 Tuyau Tube Joint Packing Vis PTFE PTFE Screw Écrou bridé Flange bolt Rondelle plate large Flat washer Bride Flange Screw Fiche Silencieux Silencer Adaptateur étiquette Adapter label Vis autotaraudeuse Self tapping screw Rondelle sphérique Belleville washer www.debem.it...
  • Page 37 Raccord tuyau 10 mm Pipe connection mm 10 Tuyau Tube Vis PTFE PTFE Screw Écrou bridé Flange bolt Rondelle plate large Flat washer Fiche Silencieux Silencer Adaptateur étiquette Adapter label Vis autotaraudeuse Self tapping screw Rondelle sphérique Belleville washer info@debem.it...
  • Page 38 www.debem.it...
  • Page 39 info@debem.it...
  • Page 40 REVENDEURS/RESELLERS: CENTRES D’ASSISTANCE/ASSISTANCE CENTERS: TIMBRE DU REVENDEUR/RESELLER STAMP: Via Del Bosco, 41 - Busto Arsizio (VA) ITALY Tel. +39/0331/074034 - fax +39/0331/074036 info@debem.it - www debem.it www.debem.it...

Table des Matières