Page 1
SANICUBIC 1 FRK 02.23 BEDIENUNGS-/ INSTALLATIONSANLEITUNG INSTALLATION AND OPERATING MANUAL NOTICE D‘INSTALLATION ET DE SERVICE...
Page 2
Lieferumfangs in Form, Technik und Ausstattung müssen wir uns deshalb vorbehalten. Aus Angaben und Abbildungen dieser Gebrauchsanleitung können deshalb keine An- sprüche abgeleitet werden. Zur Hebeanlage sind zwei Gebrauchsanleitungen zusammen zu beachten: • SANICUBIC 1 FRK • Pumpensteuerung ZPS 1...
Page 3
SANICUBIC 1 FRK Deutsch Inhaltsverzeichnis Allgemeines ......................5 1.1 Einleitung......................5 1.2 Gewährleistung ....................5 Sicherheit....................... 6 2.1 Symbole in dieser Anleitung ................6 2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung ..............7 2.3 Auswahl und Qualifikation von Personen ............8 2.4 Persönliche Schutzausrüstung ................. 8 2.5 Grundsätzliches Gefährdungspotenzial ............
Page 4
SANICUBIC 1 FRK Deutsch 5.8 Installieren der Steuerung ................28 5.8.1 Montage der Steuerung................29 5.8.2 Steckdose anbringen................... 29 5 8.3 Steuerleitung verlegen und anschließen ............. 30 Erstinbetriebnahme und Betrieb ............... 31 6.1 Drehrichtung überprüfen (nur bei 400 V-Ausführung) ........31 6.2 Parameter der Steuerung ................
Page 5
SANICUBIC 1 FRK Deutsch 1 Allgemeines 1.1 Einleitung Diese Gebrauchsanleitung ist gültig für Abwasser-Hebeanlagen der Baureihe SANICU- BIC. Diese Anleitung ermöglicht den sicheren Umgang mit der Hebeanlage. Die Anleitung ist Bestandteil der Hebeanlage und muss in unmittelbarer Nähe der Hebeanlage, für das Personal jederzeit zugänglich, aufbewahrt werden.
Page 6
SANICUBIC 1 FRK Deutsch 2 Sicherheit Diese Gebrauchsanleitung enthält grundlegende Hinweise, die bei Aufstellung, Betrieb und Wartung zu beachten sind. Daher ist diese Gebrauchsanleitung unbedingt vor Mon- tage und Inbetriebnahme vom Monteur sowie dem zuständigen Fachpersonal/Betreiber zu lesen und muss ständig am Einsatzort der Anlage verfügbar sein. Es sind nicht nur die unter diesem Hauptpunkt Sicherheit aufgeführten, allgemeinen Sicherheitshinweise zu...
Page 7
Abwasser ausgelegt. Die Hebeanlage pumpt das gesammelte Abwasser über die Rück- stauebene in den Abwasserkanal. Die Hebeanlage SANICUBIC 1 FRK ist hauptsächlich für die Verwendung in Einfamilien- häusern ausgelegt. Sie kann aber auch in kleinen Gewerbebetrieben eingesetzt werden. Voraussetzung ist, dass andere gleichzeitig nutzbare Sanitäranlagen zur Verfügung ste- hen, wenn die Hebeanlage gewartet werden muss oder wegen einer Störung ausfällt.
Page 8
SANICUBIC 1 FRK Deutsch 2.3 Auswahl und Qualifikation von Personen Sämtliche Tätigkeiten an der Anlage sind durch Fachkräfte durchzuführen, falls die Tätig- keiten in dieser Gebrauchsanleitung nicht ausdrücklich für andere Personen (Eigentümer, Nutzer) ausgewiesen sind. Fachkräfte sind Personen, die durch ihre Ausbildung und Erfahrung die einschlägigen Be- stimmungen, die gültiger Normen und Unfallverhütungsvorschriften kennen.
Page 9
SANICUBIC 1 FRK Deutsch 2.5 Grundsätzliches Gefährdungspotenzial Die Kreiselpumpe arbeitet im Intervallbetrieb. Thermische Gefährdungen gehen von dem Elektromotor der Kreiselpumpe im ordnungsgemäßen Betrieb nicht aus. In einem Stö- rungsfall kann der Motor allerdings bis zu 110 °C heiß werden und Verbrennungen ver- ursachen.
Page 10
SANICUBIC 1 FRK Deutsch 2.8 Sicherheitsbewusstes Arbeiten Zusätzlich sind in Ergänzung zu den in dieser Gebrauchsanleitung aufgeführten Sicher- heitshinweisen die Unfallverhütungsvorschriften und evtl. interne Arbeits-, Betriebs- und Sicherheitsvorschriften des Betreibers / Eigentümers zu beachten 2.9 Verantwortung des Betreibers / Eigentümers Die Einhaltung der nachfolgenden Punkte liegt in der Verantwortung des Betreibers / Eigentümers:...
Page 11
Beim Transport ist darauf zu achten, dass die Anlage nicht angestoßen und nicht fallen- gelassen wird. Die Anlage ist immer waagrecht zu transportieren. Die Hebeanlage SANICUBIC 1 FRK wiegt mindestens 43 kg. Für den Transport sind somit immer 2 Personen erforderlich.
Page 12
SANICUBIC 1 FRK Deutsch 4 Produktbeschreibung Die Abwasser-Hebeanlagen der Baureihe SANICUBIC sind anschlussfertige, vollüberflu- tungssichere Hebeanlagen mit gas- und geruchsdichtem Kunststoff-Sammelbehälter. Die Hebeanlagen sind voll überflutbar mit einer maximalen Höhe von bis zu 1 m Was- sersäule (ab Aufstellungsfläche) bei einer Überflutungsdauer von längstens 2 Tagen.
Page 13
SANICUBIC 1 FRK Deutsch 4.2.1 Bauteilbeschreibung SANICUBIC 1,1 und 1,5 Steuerung Anschlussflansch DN 100 Revisionsöffnung für Rückschlagklappe 1“ Entleerung für die Rückschlagklappe Sammelbehälter mit Griffmulde Motoranschlusskabel der Pumpe Steuerleitung (Pneumatik-Schlauch) offener Entlüftungsstutzen mit Anschlussstück für Rohrleitung DN 70 mit zwei Rohrschellen Adapterflansch auf DN 100 für den Druckabgang...
Page 14
SANICUBIC 1 FRK Deutsch 4.2.2 Bauteilbeschreibung SANICUBIC 3.0 Beim SANICUBIC 3,0 entfällt die integrierte Rückschlagklappe. Stattdesen muss auf dem Druckabgang das mitgelieferte Kugelrückschlagventil aus Grauguss montiert wer- den.. Ä Kap. 5.5.2 „Druckleitung beim SANICUBIC 3.0“ SANICUBIC 3.0 mit aufgesetztem Kugelrückschlagventil aus Grauguss...
Page 15
SANICUBIC 1 FRK Deutsch 4.3 Aufbau und Arbeitsweise Der Sammelbehälter aus Polyethylen dient zum drucklosen Sammeln des Abwassers. Der Sammelbehälter wird durch 2 Befestigungsschrauben auftriebssicher verankert. Im Sammelbehälter befinden sich die hydraulischen Teile der Pumpe, das Staurohr der Niveauschaltung und die Rückschlagklappe. Die Steuerleitung ist an einer Schlauchtülle am Sammelbehälter befestigt und verbindet so das Staurohr mit dem Druckschalter in...
Page 16
SANICUBIC 1 FRK Deutsch Für die einwandfreie Funktion der automatischen Niveauschaltung ist die Entlüftung des Sammelbehälters über das Dach und eine richtige Montage der Steuerleitung ent- scheidend. Die Steuerleitung ist vom Sammelbehälter bis zur Steuerung stetig steigend zu verlegen. In der Steuerleitung darf sich kein Kondenswasser ansammeln! Wir empfehlen den Anschluss eines netzunabhängigen Alarmschaltgerätes, das auch...
Page 17
SANICUBIC 1 FRK Deutsch 5 Installation der Hebeanlage 5.1 Einbauskizze In der nachfolgenden Abbildung wird eine mögliche Einbausituation der Anlage darge- stellt. In den nachfolgenden Kapiteln werden die notwendigen Installationsarbeiten näher beschrieben. Sammelbehälter aufstellen und gegen Aufschwimmen sichern Absperrschieber in Zulaufleitung einbauen (optional) Zulaufleitung anschließen...
Page 18
12. Das Druckleitungsvolumen über der Rückstauklappe bis zur Rückstauschleife muss kleiner sein als das Nutzvolumen der Hebeanlage. Das Nutzvolumen der Hebean- lage SANICUBIC 1 FRK liegt zwischen 19 Liter (niedrigster Einschaltpunkt) und 45 Liter (höchstmöglicher Einschaltpunkt bei Zulauf von oben). 1 m Rohrleitung DN 90 hat einen Inhalt von ca.
Page 19
SANICUBIC 1 FRK Deutsch 16. Oberflächenwasser, das außerhalb des Gebäudes unterhalb der Rückstauebene an- fällt, ist getrennt vom häuslichen Abwasser und außerhalb des Gebäudes über eine Abwasserhebeanlage zu fördern. 17. Eine Handmembranpumpe dient zur einfachen Entleerung im Störungsfall oder bei Stromausfall (nicht vorgeschrieben, aber empfehlenswert).
Page 20
SANICUBIC 1 FRK Deutsch Einbaubeispiel zur Abschätzung des Platzbedarfs der Hebeanlage...
Page 21
SANICUBIC 1 FRK Deutsch 5.4 Zulaufleitungen Am Sammelbehälter sind für den Anschluss der Zulaufleitung 4 verschiedene Stutzen in DN 100 mit Außendurchmesser 110mm und 4 Stutzen DN 50 mit Außendurchmesser 52 mm vorhanden. Alle Stutzen sind verschlossen. Sie müssen nach Festlegung der zu verwendenden Anschlüsse durch Absägen der Stirnseite an den vorgesehenen Schnittkanten geöffnet...
Page 22
SANICUBIC 1 FRK Deutsch 5.4.1 Absperrschieber in der Zulaufleitung Um im Falle einer Wartung oder Reparatur den Zulauf verschlie- ßen zu können, sollte zwischen der Zulaufleitung und der Hebe- anlage ein Absperrventil eingebaut werden. Es wird empfohlen ein einfach zu handhabendes PVC-Absperrventil zu verwenden.
Page 23
Deutsch 5.5.1 Druckleitung beim SANICUBIC 1.1 und 1.5 Die nach den einschlägigen Vorschriften geforderte Abwasser-Rückfluss-Sperre ist bei der Hebeanlage SANICUBIC 1 FRK 1.1 und 1.5 bauseits in Form einer Rückschlag- klappe integriert. Der Adapterflansch ermöglicht den elastischen An- schluss der bauseitigen Rohrleitung in DN 100 (Rohr- spitzenden ø...
Page 24
SANICUBIC 1 FRK Deutsch 5.5.1.1 Optionaler Absperrschieber in der Druckleitung Zwischen dem Rückflussverhinderer und dem Adapterflansch ist nach DIN EN 12056-4 ein Absperrschieber einzubauen. Der druckseitige Absperrschieber ist nicht im Lieferumfang enthalten. Der passende Ab- sperrschieber mit einer Baulänge von 190 mm hat die Artikelnummer 10649. Das Mon- tageset (Ausführung in V2A) zum Absperrschieber hat die Artikelnummer 20421.
Page 25
Deutsch 5.5.2 Druckleitung beim SANICUBIC 3.0 Die nach den einschlägigen Vorschriften geforderte Abwasser-Rückfluss-Sperre ist bei der Hebeanlage SANICUBIC 1 FRK 3.0 in Form eines mitgelieferten Kugelrückschlag- ventils in Grauguss zu montieren. 5.5.2.1 Aufsetzen des Kugelrückschlagventils 1. w Den mitgelieferten Dichtring (O-Ring DN 100) in die Nut des Druckabgangs vom Sammelbehälter...
Page 26
SANICUBIC 1 FRK Deutsch 5.5.2.1 Optionaler Absperrschieber in der Druckleitung Der druckseitige Absperrschieber ist nicht im Lieferumfang enthalten. Der passende Ab- sperrschieber mit einer Baulänge von 190 mm hat die Artikelnummer 10649. Das Mon- tageset (Ausführung in V2A) zum Absperrschieber hat die Artikelnummer 20741.
Page 27
SANICUBIC 1 FRK Deutsch 5.6 Entlüftungsleitung • Fäkalienhebeanlagen sind generell über Dach zu entlüften. Die Lüftungsleitung darf sowohl in die Haupt- als auch in die Sekundärlüftung eingeführt werden. • Anschlüsse und Schellen bei der Entlüftungsleitung sollten schallreduzierende Ei- genschaften aufweisen.
Page 28
SANICUBIC 1 FRK Deutsch 5.7 Optionale Handmembranpumpe Am Sammelbehälter sind in Bodennähe 2 Gewindemuffen Rp 1 ½“ vorhanden. Die Ge- windemuffen sind mit roten Schutzstopfen verschlossen. Um dort eine Rohrleitung an- zuschließen, muss der Behälter mit einem Bohrer oder einer Lochsäge geöffnet werden.
Page 29
SANICUBIC 1 FRK Deutsch 5.8.1 Montage der Steuerung Eine überflutungssichere und freie Wandfläche von ca. 300 x 300 mm in der Nähe der He- beanlage ist für die Anbringung der Pumpensteuerung erforderlich. Das Anschlusskabel der Pumpe ist 3,50 m lang. Der Montageort der Steuerung ist entsprechend auszuwählen.
Page 30
SANICUBIC 1 FRK Deutsch 5.8.3 Steuerleitung verlegen und anschließen • Die Steuerleitung darf nicht geknickt oder gequetscht werden. • Die Steuerleitung ist stetig steigend und frostsicher zu verlegen. • Die Steuerleitung darf nicht verlängert werden. Es ist immer ein durchgehender Pneumatikschlauch 8/6 mm zu verwenden, der maximal 10 m lang sein darf;...
Page 31
5. w Nach Püfung der Drehrichtung, Verschluss- schraube unbedingt wieder einschrauben und fest anziehen! 6.2 Parametereinstellung der Steuerung Die Hebeanlage SANICUBIC 1 FRK besitzt eine Niveausteuerung, welche die Pumpe, abhängig vom Wasserstand im Sammelbehälter, ein- bzw. abschaltet. Steuerung 400 V Steuerung 230 V Beachten Sie ergänzend die zusätzliche Gebrauchsanleitung zur Steuerung ZPS 1.
Page 32
SANICUBIC 1 FRK Deutsch Die Hebeanlage SANICUBIC 1 FRK ist für die Nutzung des unteren Zulaufs (DN 100 in Zulaufhöhe 180 mm) werksseitig vorbereitet. Falls andere Zuläufe verwendet werden, muss die Werkseinstellung der Steuerung entsprechend der Werte der untenstehenden Tabelle geändert werden. ÄGebrauchsanleitung der Steuerung ZPS 1 Zulaufhöhe...
Page 33
SANICUBIC 1 FRK Deutsch 6.4 Optionale Alarmanlage Die Hebeanlage besitzt einen potentialfreien Alarmausgang, der an eine externe Alarm- einrichtung übergeben werden kann. Der Schließerkontakt der Sammelstörung ist max. mit 1 A/230 V AC belastbar. Der Kontakt öffnet nach Störungsbeseitigung. Die exakte An- ordnung des potentialfreien Alarmausgangs ist in der Gebrauchsanleitung zur Steuerung ZPS 1 dokumentiert.
Page 34
SANICUBIC 1 FRK Deutsch 7 Wartung und Instandhaltung Bei normalem Gebrauch erfordert die Hebeanlage SANICUBIC 1 FRK nur ein Minimum an Wartung. Es wird empfohlen, dass der Anlagenbetreiber monatlich eine Sichtkontrolle der Hebeanlage durchführt. Dabei ist auf Auffälligkeiten, z. B. ungewöhnliche Laufgeräu- sche der Kreiselpumpe zu achten.
Page 35
SANICUBIC 1 FRK Deutsch Bauteil Tätigkeit Pumpensteuerung • Überprüfung der Spannungsversorgung • Zustand/Funktion der Meldeleuchten und Bedienelemente kont- rollieren • Kontrolle der Alarmeinrichtung auf Funktion und Wirkung • Festsitzen von Sicherungen kontrollieren • Klemmenanschlüsse nachziehen • Schaltpunkte beim Probelauf überprüfen Kreiselpumpe •...
Page 36
SANICUBIC 1 FRK Deutsch 8 Erkennen und Beheben von Störungen Störung Ursache Behebung Motor dreht nicht • zu geringe Spannung, Spannung fehlt • Versorgung prüfen • falscher Stromanschluss • Korrektur • Stromkabel defekt • Austausch / Kundendienst • Fehler am Kondensator nur bei 230 V •...
Page 37
SANICUBIC 1 FRK Deutsch 9 Technische Daten SANICUBIC 1 FRK 1,1 S 230 V 1,1 T 400 V 1,5 T 400 V 3,0 T 400 V Motoleistung P1 1,7 kW 1,4 kW 1,8 kW 3,8 kW Motorleistung P2 1,1 kW...
Page 38
SANICUBIC 1 FRK Deutsch Kennlinien 1 SANICUBIC 1 FRK 1,1 2 SANICUBIC 1 FRK 1,5 3 SANICUBIC 1 FRK 3,0 Q m ⁄ h 9.1 Typenschild Am Sammelbehälter ist ein Typenschild angebracht, das alle wichtigen technischen Anga- ben zu der Anlage enthält. Bei Rückfragen zum Produkt ist zwingend die Seriennummer...
Page 43
SANICUBIC 1 FRK Deutsch 11 Umwelthinweise Die Kartonverpackung ist recycelbar und der Altpapierverwertung zuzuführen. Die Styro- porpolster bitte zur Entsorgung durch das duale System bereitstellen (gelber Sack). Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach Materialien, die wiederverwen- det werden können. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für die Funktion und Sicherheit des Gerätes notwendig waren.
Page 44
SANICUBIC 1 FRK Deutsch Hinweise zur Steuerleitung / Pneumatikschlauch • Die Steuerleitung mit einem Cuttermesser ablängen - Seitenschneider-Schnitte führen zu Haarrissen und es kommt zu Funktions- störungen! • Die Steuerleitung darf nicht geknickt oder gequetscht werden. • Die Steuerleitung ist stetig steigend und frostsicher zu verlegen.
Page 45
SANICUBIC 1 FRK 02.23 INSTALLATION AND OPERATING MANUAL BEDIENUNGS-/ INSTALLATIONSANLEITUNG NOTICE D‘INSTALLATION ET DE SERVICE...
Page 46
That is why no claims can be made due to information and figures provided in this op- erating manual. For the lifting unit, two operating manuals have to be observed together: • SANICUBIC 1 FRK • Pump control ZPS 1...
Page 47
5.4.1 Shut-off valve in the inlet line ..............66 5.5 Pressure line ....................66 5.5.1 Pressure line with the SANICUBIC 1 FRK 1.1 and 1.5 ....... 67 5.5.1.1 Optional shut-off valve in the pressure line ..........68 5.5.2 Pressure line with the SANICUBIC 1 FRK 3.0 ..........69 5.5.2.1 Putting on the ball check valve ..............
Page 48
SANICUBIC 1 FRK English 5.8 Installing the control ..................72 5.8.1 Installing the control ..................73 5.8.2 Attaching the electrical socket ..............73 5 8.3 Laying and connecting the control line ............74 Commissioning and operation ................75 6.1 Checking the direction of rotation (only with the 400-V version) ....75 6.2 Parameters of the control ................
Page 49
1 General aspects 1.1 Introduction This operating manual is valid for the sewage lifting units of the SANICUBIC 1 FRK model range. This manual enables safe handling of the lifting unit. This manual is an integral part of the lifting unit and must be kept in close vicinity of the lifting unit and be accessible to the personnel at any time.
Page 50
SANICUBIC 1 FRK English 2 Safety These operating manual contain basic instructions which have to be observed during set-up, operation and maintenance. For this reason, these operating manual must by all means be read before installation and commissioning by the installation technician as well as by the competent specialist staff / user, and must be permanently available at the location of the plant.
Page 51
The lifting unit pumps the collected waste water above the flood level into the sewage channel. The lifting unit SANICUBIC 1 FRK is mainly designed for the use in detached houses. But it can also be used in small commercial operations. The precondition is that other usable sanitary facilities are available at the same time if the lifting unit has to be maintained or breaks down due to a malfunction.
Page 52
SANICUBIC 1 FRK English 2.3 Selection and qualification of persons All activities on the plant have to be carried out by qualified persons, unless the activities in this operating manual are explicitly indicated for other persons (owner, user). Qualified persons are those who know the relevant provisions, valid standards and acci- dent prevention regulations due to their vocational training and experience.
Page 53
SANICUBIC 1 FRK English 2.5 Basic hazard potential The centrifugal pump works in interval operation. Thermal hazards do not emanate from the electric motor of the centrifugal pump during proper operation. In case of trouble, how- ever, the motor can become hot up to 110°C and cause burns. Protective equipment must be worn.
Page 54
SANICUBIC 1 FRK English 2.8 Safety-conscious work In addition to the safety instructions in this operating manual, the accident prevention regulations and possibly internal work, operational and safety instructions of the operating company / owner must be observed. 2.9 Responsibility of the operating company / owner...
Page 55
During transport, it has to be made sure that the plant cannot be knocked into and is not dropped. The plant must always be transported horizontally. The lifting unit SANICUBIC 1 FRK weighs at least 43 kg. For transport, always 2 per- sons are thus required.
Page 56
English 4. Product description The sewage lifting units of the SANICUBIC 1 FRK series are ready-to-plug, fully flood- proof lifting units with gas and odour-proof plastic collecting tank. The lifting units are fully floodable with a maximum height of up to 1 m water column (from the set-up area) at a flooding duration of 2 days at the longest.
Page 57
SANICUBIC 1 FRK English 4.2.1 Component description SANICUBIC 1 FRK 1.1 and 1.5 Control Connection flange DN 100 Maintenance opening for check valve 1“ Draining for the check valve Collecting tank with recessed grip Motor connecting cable of the pump...
Page 58
English 4.2.2 Component description SANICUBIC 1 FRK 3.0 With the SANICUBIC 1 FRK 3.0, the integrated check valve is omitted. Instead, the sup- plied ball check valve made of grey-cast iron must be mounted on the pressure outlet. Ä Chapter 5.5.2 “Pressure line with the SANICUBIC 1 FRK 3.0”...
Page 59
SANICUBIC 1 FRK English 4.3 Design and functionality The collecting tank made of polyethylene serves for pressureless collection of waste wa- ter. The collecting tank is anchored by 2 fastening screws against buoyancy. In the collecting tank, there are the hydraulic parts of the pumps, the pitot tube of the level switch and the check valve.
Page 60
SANICUBIC 1 FRK English For proper functionality of the automatic level switch, venting of the collecting tank over the roof and proper installation of the control line is decisive. The control line has to be laid rising steadily from the collecting tank to the control. No condensed water may ac-...
Page 61
SANICUBIC 1 FRK English 5. Installing the lifting unit 5.1 Installation sketch In the following figure, a potential installation situation of the plant is portrayed. In the fol- lowing chapters, the required installation works are described in more detail. Place the collecting tank and secure it against floating.
Page 62
SANICUBIC 1 FRK English 5.2 Preparations Trouble-free operation of the lifting unit depends not least on a correct and impeccable assembly. For this reason, the DIN EN 12056-4 gives the following recommendations: Rooms for sewage lifting units must be so large that next to and above all parts to be operated and maintained a work room of at least 60 cm width or height must be availabe.
Page 63
SANICUBIC 1 FRK English 16. Surface water that occurs outside the building below the flood level, has to be con- veyed separately from the domestic waste water and outside the building via a sew- age lifting unit. 17. A manual membrane pump serves for easy drainage in case of trouble or power fail- ure (not mandatory, but recommendable).
Page 64
SANICUBIC 1 FRK English Assembly example for estimating the space requirement of the lifting unit...
Page 65
SANICUBIC 1 FRK English 5.4. Inlet lines On the collecting tank, there a 4 different nozzles in DN 100 with an outer diameter of 110 mm and 4 nozzles DN 50 with an outer diameter of 52 mm available for the connec- tion of the inlet line.
Page 66
SANICUBIC 1 FRK English 5.4.1 Shut-off valve in the inlet line In order to be able to close the inlet in case of maintenance or repair, a shut-off valve should be installed between the inlet line and the lifting unit. It is recommended to use an easy-to-handle PVC shut-off valve.
Page 67
5.5.1 Pressure line with the SANICUBIC 1 FRK 1.1 and 1.5 The sewage check valve, which is required according to pertinent regulations, is inte- grated in the lifting unit SANICUBIC 1 FRK 1.1 and 1.5 in the form of a check valve on the part of the building site.
Page 68
SANICUBIC 1 FRK English 5.5.1.1 Optional shut-off valve in the pressure line According to DIN EN 12056-4, a shut-off valve has to be installed between the backflow preventer and the adapter flange. The shut-off valve on the pressure side is not included in scope of delivery. The suitable shut-off valve with an overall length of 190 mm has the article number 10649.
Page 69
5.5.2 Pressure line with the SANICUBIC 1 FRK 3.0 The sewage check valve, which is required according to pertinent regulations, has to be mounted with the lifting unit SANICUBIC 1 FRK 3.0 in the form of a supplied ball-type check valves in grey-cast iron.
Page 70
SANICUBIC 1 FRK English 5.5.2.1 Optional shut-off valve in the pressure line The shut-off valve on the pressure side is not included in scope of delivery. The suitable shut-off valve with an overall length of 190 mm has the article number 10649. The mount- ing kit (in V2A design) for the shut-off valve has the article number 20741.
Page 71
SANICUBIC 1 FRK English 5.6 Venting line • Faeces lifting units are to be generally vented above the roof. The venting line may be inserted both into the main and secondary ventilation. • Connections and clamps at the venting line should have sound reduction properties.
Page 72
SANICUBIC 1 FRK English 5.7 Optional manual membrane pump At the collecting tank near the ground, there are 2 threaded sockets Rp 1 ½“. The threaded sockets are closed with red protective plugs. In order to connect a pipeline there, the tank must be opened using a drill or hole saw.
Page 73
SANICUBIC 1 FRK English 5.8.1 Installing the control A flood-proof and free wall area of approx. 300 x 300 mm near the lifting unit is required for the installation of the pump control. The connecting cable of the pump is 3.50 m long. The installation site of the control has to be selected accordingly.
Page 74
SANICUBIC 1 FRK English 5.8.3 Laying and connecting the control line • The control line must not be kinked or squeezed. • The control line has to be laid rising steadily and frost-proof. • The control line must not be extended. A continuous pneumatic hose 8/6 mm has to be always used which may be 10 m long;...
Page 75
6.2 Parameter setting of the control The lifting unit SANICUBIC 1 FRK has a level control which switches the pump on or off depending on the water level in the collecting tank. Control 400 V Control 230 V In addition observe the additional operating manual for the control ZPS 1.
Page 76
SANICUBIC 1 FRK English The lifting unit SANICUBIC 1 FRK has been prepared by the factory for using the lower inlet (DN 100 in inlet height 180 mm). If other inlets are used, the factory setting of the control must be changed accordingly to the values in below table. ÄOperating manual...
Page 77
SANICUBIC 1 FRK English 6.4 Optional alarm system The lifting unit has a potential-free alarm output which can be passed over to an external alarm equipment. The closing contact of the combined fault is loadable with max. 1 A/230 V AC. The contact opens after troubleshooting. The exact arrangement of the potential- free contact is documented in the operating manual for the control ZPS 1.
Page 78
English 7 Maintenance and repair Under normal use, the lifting unit SANICUBIC 1 FRK requires only a minimum of main- tenance. We recommend that the plant operating company carries out a monthly visual inspection of the lifting unit. While doing so, attention has to be paid for abnormalities, e.g.
Page 79
SANICUBIC 1 FRK English Component Activity Pump control • Check the power supply • Check the condition/function of the indicator lights and operating elements • Check of the alarm equipment for function and effect • Check tightness of fuses • Retighten terminal connections •...
Page 80
SANICUBIC 1 FRK English 8 Detecting and removing malfunctions Malfunction Cause Troubleshooting Motor does not rotate • Too low voltage, voltage missing • Check voltage supply • Incorrect power connection • Correction • Power cable defective • Replacement (service) • Fault on the capacitor - only with 230 •...
Page 81
SANICUBIC 1 FRK English 9 Technical data SANICUBIC 1 FRK 1.1 S 230 V 1.1 T 400 V 1.5 T 400 V 3.0 T 400 V Motor power P1 1.7 kW 1.4 kW 1.8 kW 3.8 kW Motor power P2 1.1 kW...
Page 82
SANICUBIC 1 FRK English Characteristic curves 1 SANICUBIC 1 FRK 1,1 2 SANICUBIC 1 FRK 1,5 3 SANICUBIC 1 FRK 3,0 Q m ⁄ h 9.1 Type plate A type plate containing all essential technical data is attached to the collecting tank. For any queries about the product, it is absolutely necessary to quote the serial number (article no.)
Page 83
SANICUBIC 1 FRK English 9.2 Dimensions SANICUBIC 1 FRK 1.1 and 1.5...
Page 85
SANICUBIC 1 FRK English 10 List of spare parts...
Page 86
SANICUBIC 1 FRK English Spare parts Spare parts Item pieces Designation Art-No. Item pieces Designation Art-No. Allen screws Inspection cover with seal 10675 16544 M10x50 A2 Hexagon-head screws M16x60 16597 Seal ring 10x15x1 Cu 16381 Pot motor 1.1 kW 230V...
Page 87
SANICUBIC 1 FRK English 11 Environmental notes The cardboard packaging is recyclable and to be supplied to waste paper recycling. Please make the polystyrene cushions available for removal by the dual system (yellow bag). Waste electric and electronic equipment often contain materials which can be reused. But they also include harmful substances which were necessary for the function and safety of the device.
Page 88
Notes about the control line / pneumatic hose • Cut the control line to length using a cutter knife - cuts by a side cutter lead to hairline cracks resulting in malfunctions! • The control line must not be kinked or squeezed.
Page 89
SANICUBIC 1 FRK 02.23 BEDIENUNGS-/ INSTALLATIONSANLEITUNG INSTALLATION AND OPERATING MANUAL NOTICE D‘INSTALLATION ET DE SERVICE...
Page 90
En conséquence, aucune réclamation ne pourra découler des spécifications et illustra- tions du présent mode d'emploi. Deux modes d'emploi doivent êtres pris en compte avec la station de relevage : • SANICUBIC 1 FRK • Commande de la pompe ZPS 1...
Page 91
5.4.1 Vanne d'arrêt dans la conduite d'alimentation ........... 110 5.5 Conduite de refoulement ................110 5.5.1 Conduite de pression sur le SANICUBIC 1 FRK 1.1 et 1.5 ......111 5.5.1.1 Vanne d'arrêt en option dans la conduite de pression ......112 5.5.2 Conduite de pression sur le SANICUBIC 1 FRK 3.0 .........
Page 92
SANICUBIC 1 FRK Français 5.8 Installation de la commande................. 116 5.8.1 Montage de la commande ................. 117 5.8.2 Fixer la prise de courant ................117 5 8.3 Pose et raccordement de la conduite de pilotage ........118 Première mise en service und Fonctionnement ..........119 6.1 Contrôle du sens de rotation (uniquement sur la version 400 V) ....
Page 93
Le présent mode d'emploi s'applique aux station de relevage des eaux usées de la gamme SANICUBIC 1 FRK . Il permet de manipuler la station de relevage en toute sécurité. Il fait partie intégrante de la station de relevage et doit être conservé à proximité immédiate de la station et accessible à...
Page 94
SANICUBIC 1 FRK Français 2 Sécurité Le présent mode d’emploi contient des instructions essentielles qui doivent être obser- vées lors de la mise en place, de l’exploitation et de la maintenance. Pour cette raison, il doit impérativement être lu par le monteur avant le montage et la mise en service, ainsi que par le personnel qualifié...
Page 95
Français 2.2 Utilisation conforme Les station de relevage des eaux usées de la gamme SANICUBIC 1 FRK sont conçues pour la collecte et le transfert des eaux usées domestiques qui ne peuvent être éva- cuées par gravité. Les stations de relevage sont conçues pour les eaux usées domes- tiques contenant des matières fécales et les eaux usées exemptes de matières fécales.
Page 96
SANICUBIC 1 FRK Français 2.3 Sélection et qualification des personnes L'ensemble des travaux sur l'installation doivent être effectués par du personnel qualifié, à moins qu'ils ne soient expressément mentionnés dans le présent mode d'emploi pour d'autres personnes (propriétaire, opérateur). Les ouvriers qualifiés sont des personnes qui, par leur formation et leur expérience, sont familiarisées avec les réglementations en vigueur, les normes applicables et les règles...
Page 97
SANICUBIC 1 FRK Français 2.5 Potentiel de danger fondamental Les pompes centrifuges fonctionnent par intermittence. Les risques thermiques ne pro- viennent pas du moteur électrique des pompes centrifuges lorsqu'elles fonctionnent cor- rectement. Cependant, en cas de dysfonctionnement, la température du moteur peut monter à...
Page 98
SANICUBIC 1 FRK Français 2.8 Travailler en toute sécurité Outre les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi, il convient de respecter les consignes de prévention des accidents ainsi que les consignes internes de travail, d'exploitation et de sécurité de l'exploitant / du propriétaire.
Page 99
Pendant le transport, veiller à ne pas faire tomber ou cogner le système. La station doit toujours être transportée horizontalement. La station de relevage SANICUBIC 1 FRK pèse env. 43 kg. Par conséquent, deux per- sonnes sont toujours nécessaires pour le transport.
Page 100
Français 4 Description du produit Les stations de relevage des eaux usées de la série SANICUBIC 1 FRK sont des stations de relevage prêtes pour le raccordement, entièrement submersibles, avec réservoir col- lecteur en matières plastiques étanche au gaz et aux odeurs.
Page 101
SANICUBIC 1 FRK Français 4.2.1 Descriptiond des composants SANICUBIC 1 FRK 1,1 et 1,5 Commande Bride de raccordement DN 100 Ouverture de contrôle pour clapet anti-retour Évacuation 1“ pour le clapet anti-retour Réservoir collecteur avec cavités de saisie Câble de raccordement du moteur de pompe...
Page 102
4.2.2 Description des composants SANICUBIC 1 FRK 3.0 Sur la SANICUBIC 1 FRK 3,0 le clapet anti-retour intégré est absent. Au lieu de cela, le clapet anti-retour à bille en fonte fourni doit être monté sur la sortie de pression.
Page 103
SANICUBIC 1 FRK Français 4.3 Structure et mode de fonctionnement Le réservoir collecteur en polyéthylène est utilisé pour la collecte sans pression des eaux usées. Le réservoir collecteur est ancré par 2 vis de fixation pour éviter la poussée ver- ticale.
Page 104
SANICUBIC 1 FRK Français Pour le bon fonctionnement de l'interrupteur automatique de niveau, la ventilation du réservoir collecteur par le toit et une installation correcte de la conduite de pilotage sont décisives. La conduite de pilotage doit être posée du réservoir collecteur à la com- mande de manière ascendante et continue.
Page 105
SANICUBIC 1 FRK Français 5 Installation de la stations de relevage 5.1 Dessin de montage La figure suivante montre une situation d'installation possible de la station. Les chapitres suivants décrivent plus en détail les travaux d'installation nécessaires. Mettre en place le réservoir collecteur et le sécuriser pour éviter qu'il ne flotte.
Page 106
être inférieur au volume effectif de la station de relevage. Le volume utile de la stations de relevage SANICUBIC 1 FRK se situe entre 19 litres (point de com- mutation le plus bas) et 45 litres (point de commutation le plus haut possible avec alimentation par le haut).
Page 107
SANICUBIC 1 FRK Français 14. Tous les équipements électriques ne pouvant être immergés, telles que l'armoire de commande, les alarmes et les prises de courant, doivent être installés dans des pièces sèches est protégés contre les risques d’inondation. 15. Les stations de relevage ne doivent pas être utilisées à proximité des salles de séjour et des chambres à...
Page 108
SANICUBIC 1 FRK Français Exemple d'installation pour l'estimation de l'espace nécessaire à la station de relevage...
Page 109
SANICUBIC 1 FRK Français 5.4 Conduites d'alimentation Il existe 4 tubulues différentes de DN 100 d'un diamètre extérieur de 110 mm et 4 tubu- lures de DN 50 d'un diamètre extérieur de 52 mm sur le réservoir collecteur pour le rac- cordement de la conduite d'alimentation.
Page 110
SANICUBIC 1 FRK Français 5.4.1 Vanne d'arrêt dans la conduite d'alimentation Pour pouvoir fermer l'admission en cas de maintenance ou de ré- paration, un robinet d'isolement doit être installé entre la conduite d'arrivée et la station de relevage. Il est recommandé d'utiliser une vanne d'arrêt PVC facile à...
Page 111
5.5.1 Conduite de pression sur le SANICUBIC 1 FRK 1.1 et 1.5 Le dispositif anti-refoulement des eaux usées exigé par la réglementation en vigueur est intégrée dans la station de relevage SANICUBIC 1 FRK 1.1 et 1.5 sur le site sous la forme d'un clapet anti-retour.
Page 112
SANICUBIC 1 FRK Français 5.5.1.1 Vanne d'arrêt en option dans la conduite de pression Selon la norme DIN EN 12056-4, une vanne d'arrêt doit être installée entre le dispositif anti-reflux et la bride d'adaptateur. La vanne d'arrêt côté pression n'est pas comprise dans la livraison. La vanne d'arrêt appropriée d'une longeur de 190 mm a la référence d'article: 10649.
Page 113
5.5.2 Conduite de pression sur le SANICUBIC 1 FRK 3.0 Le dispositif anti-refoulement des eaux usées exigé par la réglementation en vigueur doit être monté sur la station de relevage SANICUBIC 1 FRK 3.0 sous la forme d'un clapet anti-retour à bille en fonte fourni.
Page 114
SANICUBIC 1 FRK Français 5.5.2.1 Vanne d'arrêt en option dans la conduite de pression La vanne d'arrêt côté pression n'est pas comprise dans la livraison. La vanne d'arrêt appropriée d'une longeur de 190 mm a la référence d'article: 10649. Le kit de montage (version en V2A) de la vanne d'arrêt a la référence d'article 20741.
Page 115
SANICUBIC 1 FRK Français 5.6 Conduite de ventilation • Les stations de relevage des eaux usées à matières fécales doivent généralement être ventilées par le toit. La conduite de ventilation peut être insérée à la fois dans la ventilation principale et dans la ventilation secondaire.
Page 116
SANICUBIC 1 FRK Français 5.7 Pompe à membrane manuelle en option Il y a 2 manchons filetés Rp 1 ½" au fond du réservoir collecteur. Les manchons filetés sont fermés par des bouchons de protection rouges. Pour y raccorder une conduite, le réservoir doit être ouvert à...
Page 117
SANICUBIC 1 FRK Français 5.8.1 Montage de la commande Pour l'installation de la commande de la pompe, il faut prévoir une zone de mur libre et inondable d'environ 300 x 300 mm près de la station de relevage. Le câble de raccorde- ment de la pompe mesure 3,50 m de long.
Page 118
SANICUBIC 1 FRK Français 5.8.3 Pose et raccordement de la conduite de pilotage • La conduite de pilotage ne doit pas être pliée ou écrasée. • La conduite de pilotage doit être posée de façon continue et à l'abri du gel.
Page 119
6.2 Réglage des paramètres de la commande La station de relevage SANICUBIC 1 FRK dispose d'un contrôle de niveau qui enclenche et arrête les pompes en fonction du niveau d'eau dans le réservoir de collecte. Commande 230 V Commande 400 V Veuillez également tenir compte du mode d'emploi complémentaire de la commande...
Page 120
SANICUBIC 1 FRK Français La station de relevage SANICUBIC 1 FRK est préparée en usine pour l'utilisation de l'admission inférieure (DN 100 à hauteur d'admission de 180 mm). Si d'autres amenées sont utilisées, le réglage en usine des commandes doit être modifié en fonction des valeurs du tableau ci-dessous.
Page 121
SANICUBIC 1 FRK Français 6.4 Dispositif d'alarme en option La station de relevage possède une sortie d'alarme libre de potentiel qui peut être trans- férée à un système d'alarme externe. Le contact à fermeture du défaut collectif peut être chargé au maximum avec 1 A/230 V CA. Le contact s'ouvre après élimination du défaut.
Page 122
Français 7 Maintenance et entretien En utilisation normale, la station de relevage SANICUBIC 1 FRK nécessite un minimum de maintenance seulement. Il est recommandé que l'opérateur effectue une inspection vi- suelle mensuelle de la station de relevage. Il faut être attentif aux anomalies, par exemple les bruits de fonctionnement inhabituels de la pompe centrifuge.
Page 123
SANICUBIC 1 FRK Français Composant Activité Commande de la pompe • Contrôle de l'alimentation électrique • Vérifier l'état/le fonctionnement des voyants lumineux et des élé- ments de commande • Contrôles de l'efficacité et du fonctionnement du dispositif d'alarme • Vérifier l'étanchéité des fusibles •...
Page 124
SANICUBIC 1 FRK Français 8 Détection et résolution des pannes Panne Cause Résolution Le moteur ne tourne pas • tension trop faible, absente • contrôler l’alimentation • connexion d’alimentation incorrecte • correction • câble d’alimentation défectueux • remplacement (service SAV) •...
Page 125
SANICUBIC 1 FRK Français 9 Caractéristiques techniques SANICUBIC 1 FRK 1,1 S 230 V 1,1 T 400 V 1,5 T 400 V 3,0 T 400 V Puissance du moteur P1 1,7 kW 1,4 kW 1,8 kW 3,8 kW Puissance du moteur P2...
Page 126
SANICUBIC 1 FRK Français Caractéristiques 1 SANICUBIC 1 FRK 1,1 2 SANICUBIC 1 FRK 1,5 3 SANICUBIC 1 FRK 3,0 Q m ⁄ h 9.1 Plaque signalétique Un panneau de type contenant toutes les caractéristiques techniques importantes est joint sur le réservoir collecteur. Pour les questions concernant le produit, le numéro de série...
Page 127
SANICUBIC 1 FRK Français 9.2 Dimensions SANICUBIC 1 FRK 1,1 et 1,5...
Page 128
SANICUBIC 1 FRK Français SANICUBIC 1 FRK 3,0 Pièce de raccordement DN 70 pour conduite de ventilation Clapet anti-retour à bille en fonte grise GG DN100 Évacuation 1" pour le clapet anti-retour Raccord Rp1 1/2" pour la pompe à membrane manuelle Entrées...
Page 129
SANICUBIC 1 FRK Français 10 Liste des pièces de rechange...
Page 130
SANICUBIC 1 FRK Français Pièces de rechange Pièces de rechange Pos. Pcs. Dénomination Réf.art. Pos. Pcs. Dénomination Réf.art. Vis à six-pans creux Capot de contrôle avec joints 10675 16544 M10x50 A2 Vis à six pans creux M16x60 A2 16597 Bague d'étanchéité 10x15x1 Cu 16381 Vis à...
Page 131
SANICUBIC 1 FRK Français 11 Informations relatives à l'environnement Les emballages en carton doivent être jetés parmi les déchets de papier recyclables. Veuillez mettre le rembourrage en polystyrène à l'élimination par le système double (sac jaune). Les déchets d'équipements électriques et électroniques usagés contiennent souvent des matériaux qui peuvent être réutilisés.
Page 132
Remarques relatives à la conduite de pilotage / tuyau pneumatique • Couper la conduite de pilotage à la longueur voulue à l'aide d'une lame de cutter - les cou- pures latérales provoquent des fissures fines et des dysfonctionnements se produisent. •...