Page 1
USER´S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D`UTILISATION MANUAL DE USUARIO INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE D‘ USO ANIMATION WHEEL AZOR SP2 IP ® COMPACT IP65 SPOT PROFILE MOVING HEAD CLAZORSP2IP...
Page 2
CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / CONTENU / CONTENIDO / TREŚĆ / CONTENUTO ENGLISH INFORMATION ON THIS USER MANUAL INTENDED USE EXPLANATIONS OF TERMS AND SYMBOLS SAFETY INSTRUCTIONS NOTES ON PORTABLE OUTDOOR DEVICES PACKAGING CONTENT INTRODUCTION CONNECTIONS, OPERATING AND DISPLAY ELEMENTS OPERATION SET-UP AND INSTALLATION CARE, MAINTENANCE, AND REPAIR REPLACING GOBOS...
Page 3
ENTSORGUNG HERSTELLERERKLÄRUNGEN FRANÇAIS INFORMATIONS SUR CE MANUEL D'UTILISATION UTILISATION PRÉVUE EXPLICATION DES TERMES ET PICTOGRAMMES CONSIGNES DE SÉCURITÉ REMARQUES À PROPOS DES APPAREILS PORTABLES POUR EXTÉRIEUR CONTENU DU CARTON INTRODUCTION CONNECTEURS, UTILISATION ET INDICATEURS UTILISATION MONTAGE ET INSTALLATION ENTRETIEN, MAINTENANCE ET RÉPARATION REMPLACEMENT DES GOBOS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES NOTES EXPLICATIVES SUR LA CLASSE DE PROTECTION IP...
Page 4
NOTAS EXPLICATIVAS SOBRE LA CLASE DE PROTECCIÓN IP DISTANCIA MÍNIMA A LA SUPERFICIE ILUMINADA DISTANCIA MÍNIMA A MATERIALES NORMALMENTE INFLAMABLES RECICLAJE DECLARACIÓN DEL FABRICANTE POLSKI INFORMACJE NA TEMAT NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI PRZEZNACZENIE OBJAŚNIENIA TERMINÓW I SYMBOLI INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA UWAGI DOTYCZĄCE PRZENOŚNYCH URZĄDZEŃ DO ZASTOSOWAŃ ZEWNĘTRZNYCH ZAWARTOŚĆ...
Page 6
This device has been developed and manufactured to the highest quality standards to ensure many years of trouble-free operation. Please read this user manual carefully to be able to quickly put your new Cameo Light product to optimum use. Further information about Cameo Light is available on our website: CAMEOLIGHT.COM INFORMATION ON THIS USER MANUAL •...
Page 7
This symbol identifies hazards that can cause electric shock. This symbol indicates hazardous areas or hazardous situations. This symbol indicates hazards caused by hot surfaces. This symbol indicates hazards caused by intense light sources. This symbol indicates hazards due to suspended loads. This symbol indicates a device in which there are no user-serviceable parts.
Page 8
ATTENTION: 1. Do not operate the device if it has been exposed to large temperature fluctuations (for example, after transport). Moisture and condensation may damage the device. Switch on the device only when it has reached ambient temperature. 2. Make sure that the voltage and frequency of the mains correspond to the values indicated on the device.
Page 9
ATTENTION: 1. Do not install or operate the device in the vicinity of radiators, heat accumulators, furnaces, or other heat sources. Ensure that the device is always installed in such a way that it is sufficiently cooled and cannot overheat. 2.
Page 10
Electromagnetic radiation (for example, LED video screens, dimmers) All range specifications refer to free-field line-of-sight applications without interference! The operation of radio transmission systems is subject to official regulations. These may vary from region to region and must be checked by the operator before use (for example, radio frequency and transmission power).
Page 11
The light supports the remote device management (RDM) standard. Remote device management allows the user to monitor the status and configuration of RDM devices using an RDM-capable controller, such as the optionally available Cameo UNICON (item number CLIREMOTE). The Cameo UNICON also allows access to the entire light menu.
Page 12
POWER OUT IP65 power output socket with rubber sealing cap. Enables power supply to other CAMEO lights. Always close with the rubber sealing cap when not in use. Ensure that the total current consump- tion of all connected devices does not exceed the value specified on the device in amperes (A).
Page 13
ATTENTION: In order to provide protection from water sprays in accordance with the IP65 protection class, the special DMX input and output sockets must be used with special IP65-rated XLR connectors, or they must be closed using the rubber sealing caps.
Page 14
RECESSED GRIPS In addition to the two transport handles on the base of the device, there are convenient recessed grips at the top of the inner sides of the two device arms. PAN LOCK Mechanical locking device used to prevent the rotation of the head in the horizontal direction during transport.
Page 15
Upon switching on the light, the message "Update Wait" is displayed momentarily, followed by "Welcome to Cameo", the model name and the software version. Thereafter, the motors are reset (Motor Reset Please Wait). After this process, the fixture is ready for operation and the previously activated operating mode is launched.
Page 16
SETTING THE DMX OPERATING MODE (DMX Mode) Starting from the main display, press MENU to access the main menu. Now use ⏶ or ⏷ to select the menu item DMX Mode and confirm with ENTER. Select the desired DMX operating mode using ⏶...
Page 17
Selection and activation of the desired loop Set each scene individually. Scenes are activated by selecting them. Refer to DMX mode 43 CH Extended for all func- tions and the corresponding values. Scene selection / Blackout Sets the step time Sets the fade time Select scene 1–8 / Blackout / Skip step...
Page 18
Set slave group for signal delay Assign the lights to one of up to 24 groups (plus Group 0) according to preference, whereby sev- eral lights can be assigned to one group. The group number is also the factor by which the delay time set in the master unit is multiplied.
Page 19
Setting of the connection key Receiver standard = CRMX Receiver standard = CRMX2 Selection of CRMX universe A to H Colour RGB code for colour display of the universe Code A 16-character string with a customisable name that identifies the universe Relaying of the control signal to XLR (DMX OUT) Control via XLR (DMX IN) with wireless signal interrup- tion...
Page 20
Light intensity can be finely adjusted at lower DMX values and broadly adjusted at higher DMX values Light intensity can be broadly adjusted at lower DMX values and finely adjusted at higher DMX values Light intensity can be finely adjusted at lower and higher DMX values and broadly adjusted at medium DMX values Selection of the LED PWM frequency...
Page 21
Gobo wheel jumps directly back to the desired gobo when the relevant value is reached Continuous rotation of the gobo wheels Colour shift compensation is activated Colour during gobo use Correction Function deactivated Gobo wheel always rotates clockwise Gobo wheel rotates the shortest distance Colour Wheel Colour wheel jumps directly back to the...
Page 22
Last command is retained The last selected stand-alone operating mode is activated 10-second fade to blackout Activates blackout Full on Activates blackout, and the device head is directed downwards Save all current settings as user preset A Save all current settings as user preset B Save all current settings as user preset C SERVICE MENU (Service) Starting from the main display, press MENU to access the main menu.
Page 23
Reset pan/tilt motors Reset motors in the device head Reset all motors Pre-programmed sequence to test all components Pre-programmed sequence to test all components under maximum load Activate all motors individually with values of 000 to 255 Do not reset service operation time Reset service operating time For service purposes only SYSTEM INFORMATION (System Info)
Page 24
Display of the temperature of the corresponding component Set the temperature unit Display of relative humidity in per cent Display the speed of the corresponding fans Total operating time Time in use Lamp operating time Operating time since the last reset of the service operating time RDM unique identifier Error display in case of malfunction...
Page 25
SET-UP AND INSTALLATION DANGER: Overhead mounting requires extensive experience, including calculating the load limit values of the mounting hardware, and regular safety inspection of all instal- lation materials and lights. If you do not have these qualifications, do not attempt to perform installation yourself.
Page 26
Otherwise, heat damage to the gobos and gobo holders may occur! In order to maintain the seal of the AZOR SP2 IP moving head according to protection class IP65, a new seal must be inserted at the corresponding location after replacing a gobo. Carefully follow...
Page 27
1. Disconnect all poles of the device from the power supply (pull out the mains plug). Now lock the light head (pan and tilt lock). 2. Loosen the nine Allen screws on the device head cover, located on the side opposite the Pan- Lock (see red markings), remove the cover from the light head, release the cover’s safety cable, and place it to one side.
Page 28
4. Place the module on a clean, level surface with the gobo wheel facing upwards. To avoid con- taminating the gobos and other components, please wear clean, lint-free gloves. 5. Lift the gobo holder slightly up on the gear and then pull it out of the gobo wheel. 6.
Page 29
10. Thoroughly clean the groove and the contact surface of the built-in shaft surround. Make sure that the contact surfaces of the seal are free from foreign objects and dirt. 11. Remove the new seal from the packaging, and remove any residues of the mould release agent.
Page 30
EXPLANATORY NOTES ON THE IP PROTECTION CLASS 1. An IP protection class only reflects protection against solid objects and water. It does not de- scribe general weather resistance, such as protection from UV radiation and temperature. 2. The first identification digit indicates protection against dust, solid objects, and contact: Protected against solid foreign objects ≥...
Page 31
Dust-tight and completely protected against contact 3. The second digit indicates protection from water: No protection Protection against dripping water Protection against dripping water when the device is tilted by up to 15° Protection against falling spray water up to 60° from the vertical Protection against splashing water on all sides Protection against water jets (nozzle) from any angle Protection against strong water jets...
Page 32
2. Observe all disposal laws applicable in your country. 3. As a private customer, you can obtain information on environmentally friendly dis- posal options from the seller of the product or the appropriate regional authorities. MANUFACTURER’S DECLARATIONS Manufacturer's warranty & limitation of liability Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str.
Page 33
Dieses Gerät wurde unter hohen Qualitätsanforderungen entwickelt und gefertigt, um viele Jahre einen reibungslosen Betrieb zu gewährleisten. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfäl- tig, damit Sie Ihr neues Produkt von Cameo Light schnell und optimal einsetzen können. Weitere Informationen über Cameo Light erhalten Sie auf unserer Website CAMEOLIGHT.COM INFORMATIONEN ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG •...
Page 34
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren, die einen elektrischen Schlag verursachen können. Dieses Symbol kennzeichnet Gefahrenstellen oder gefährliche Situationen. Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren durch heiße Oberflächen. Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren durch intensive Lichtquellen. Dieses Symbol weist auf Gefahren durch schwebende Lasten hin. Dieses Symbol kennzeichnet ein Gerät, in dem sich keine vom Benutzer austauschba- ren Teile befinden.
Page 35
ACHTUNG: 1. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es starken Temperaturschwankungen ausgesetzt war (beispielsweise nach dem Transport). Feuchtigkeit und Kondensat könnten das Gerät beschädigen. Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es Umge- bungstemperatur erreicht hat. 2. Stellen Sie sicher, dass die Spannung und die Frequenz des Stromnetzes mit den auf dem Gerät angegebenen Werten übereinstimmen.
Page 36
VORSICHT: 1. Bei beweglichen Bauteilen wie Montagebügeln, oder sonstigen beweglichen Bau- teilen besteht die Möglichkeit sich zu klemmen. 2. Bei Geräten mit motorisch angetriebenen Bauteilen besteht Verletzungsgefahr durch die Bewegung des Gerätes. Plötzliche Gerätebewegungen können zu Schreckreaktionen führen. 3. Die Gehäuseoberfläche des Geräts kann sich im regulären Betrieb stark erwärmen. Stellen Sie sicher, dass ein versehentliches Berühren des Gehäuses ausgeschlos- sen ist.
Page 37
2. Stroboskopeffekte können bei empfindlichen Menschen epileptische Anfälle auslösen! 3. In diesen Leuchten sind fest installierte Leuchtmittel verbaut, welche nicht durch den Benutzer zu tauschen sind. Die in dieser Leuchte enthaltene Lichtquelle darf nur vom Hersteller oder seinem Servicepartner oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden.
Page 38
Weiterhin darf kabellose DMX-Übertragung nicht zum Auslösen von Flammen- oder pyrotechnischen Geräten, explosionsgetriebenen Effekten, sowie zur Steuerung von Gas oder Flüssigkeitseffekten benutzt werden. Dazu zählen z.B. CO -Kanonen, Konfet- ti-Shooter, Wasser-Effekte oder Ähnliches. ACHTUNG! POTENTIELLE BESCHÄDIGUNG DURCH EXTERNE LICHTQUELLEN! Sonneneinstrahlung, Laserstrahlung und gebündelte Lichtstrahlen anderer Schein- werfer können das Gehäuse und interne Komponenten, wie Filter, Gobo- und Farbrä- der, Motoren, Kabel, Riemen etc., sowie Leuchtmittel beschädigen! Setzen Sie das Gerät und vor allem die Linsenöffnung während des Auspackens, der...
Page 39
Der Scheinwerfer verfügt über den RDM-Standard (Remote Device Management). Diese Geräte- fernverwaltung ermöglicht die Statusabfrage und Konfiguration von RDM-Endgeräten über einen RDM-fähigen Controller, wie den optional erhältlichen Cameo UNICON (Artikelnummer CLIREMO- TE). Das Cameo UNICON ermöglicht darüber hinaus den Zugriff auf das gesamte Scheinwerfer- menü.
Page 40
Anschluss mit Hilfe des mitgelieferten Netzkabels. Bei Nichtgebrauch stets mit der Gummidicht- kappe verschließen. POWER OUT IP65 Netzausgangsbuchse mit Gummidichtkappe. Dient der Netzversorgung weiterer CAMEO Scheinwerfer. Bei Nichtgebrauch stets mit der Gummidichtkappe verschließen. Achten Sie darauf, dass die gesamte Stromaufnahme aller angeschlossenen Geräte den auf dem Gerät in Ampere (A) angegebenen Wert nicht überschreitet.
Page 41
ANTENNE Die Antenne für die Steuerung per Wireless DMX befindet sich im Inneren der Gerätebasis. ACHTUNG: Um den Spritzwasserschutz nach Schutzklasse IP65 bei den DMX-Buch- sen zu gewährleisten, müssen die speziellen DMX Eingangs- und Ausgangsbuchsen korrekt mit den IP65 Spezial-XLR-Steckern verschlossen sein, bzw. die Gummi- dichtkappen zum Verschließen verwendet werden.
Page 42
GRIFFMULDEN Zusätzlich zu den beiden Transportgriffen an der Gerätebasis befinden sich praktische Griffmulden oben an den Innenseiten der beiden Gerätearme. PAN LOCK Mechanische Verriegelungsvorrichtung um beim Transport das Verdrehen des Kopfes in horizontaler Richtung zu verhindern. Trennen Sie das Gerät vom Netz, bringen den Kopf parallel zur Basis (8 mögliche Positionen) und drücken den Arretierhebel zum Verriegeln LOCK...
Page 43
ANMERKUNGEN Beim Startvorgang des Scheinwerfers wird für kurze Zeit „Update Wait“, dann „Welcome to Cameo“, die Modellbezeichnung und die Softwareversion im Display angezeigt. Danach werden die Motoren zurückgesetzt (Motor Reset Please Wait). Nach diesem Vorgang ist der Scheinwerfer betriebsbereit und die Betriebsart, die zuvor aktiviert war, wird gestartet.
Page 44
DMX-BETRIEBSART EINSTELLEN (DMX Mode) Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MENU in das Hauptmenü. Mit Hilfe von ⏶ bzw. ⏷ wählen Sie nun den Menüpunkt DMX Mode aus und bestätigen mit ENTER. Wählen Sie wiederum mit Hilfe von ⏶ bzw. ⏷ die gewünschte DMX-Betriebsart aus und bestäti- gen mit ENTER.
Page 45
Play Scene/ Loop Loop 1 - 8 Auswahl und Aktivierung des gewünschten Loops Loop Stellen Sie jede Szene individuell ein. Szenen werden durch Anwahl Aktiviert. Tilt Edit Scene Scene 1 - 8 Dimmer Entnehmen Sie alle Funktionen und die entspre- chenden Werte dem DMX-Modus 43 CH Extended.
Page 46
DMX-Controller und aufwändiger Programmierung erreicht werden könnte. Verbinden Sie die Sla- ve- und die Master-Einheit (gleiches Modell, gleicher Softwarestand) mit Hilfe eines DMX-Kabels und aktivieren in der Master-Einheit die Ausgabe des Steuersignals (Stand Alone -> Master/Alone -> Master) und eine der Stand-Alone-Betriebsarten (Play Scene/Loop). Slave-Gruppe für Signal- Group 0 - 24...
Page 47
Settings ( Fettdruck = Werkseinstellung ) Drahtlossteuerung aktiviert State Drahtlossteuerung deaktiviert Receive DMX-Empfänger zurücksetzen und zum Koppeln Linking Reset bereit machen Linking Einstellen des Verbindungsschlüssels CRMX Empfangsstandard = CRMX Linking CRMX Mode CRMX2 Empfangsstandard = CRMX2 CRMX A - H Auswahl CRMX Universum A bis H Universe Red,...
Page 48
Linear Die Lichtintensität steigt linear mit dem DMX-Wert an Die Lichtintensität lässt sich im unteren DMX-Wert- Exponen- bereich fein und im oberen DMX-Wertbereich grob tial einstellen Die Lichtintensität lässt sich im unteren DMX-Wert- Logarith- Dim- bereich grob und im oberen DMX-Wertbereich fein merkurve einstellen Die Lichtintensität lässt sich im unteren und oberen...
Page 49
Shortest Position Goborad dreht den kürzesten Weg Goborad springt bei Erreichen des entspre- Move- Snap chenden Werts direkt zum gewünschten Gobo Gobo ment Wheel Scroll Stufenlose Drehung der Goboräder Kompensieren der Farbverschiebungen bei Colour der Verwendung von Gobos aktiviert Correction Funktion deaktiviert Clock- Farbrad dreht immer im Uhrzeigersinn...
Page 50
Hold Letzter Befehl wird gehalten Last Stand Die zuletzt ausgewählte Stand Alone Betriebsart wird aktiviert Alone Fade to Black 10 Sekunden Fade zu Blackout (10s) Blackout Aktiviert Blackout Full Full on Sun Pro- Aktiviert Blackout und der Gerätekopf wird nach unten gerichtet tection User A Alle aktuellen Einstellungen als Benutzer-Preset A speichern...
Page 51
Zurücksetzen auf User C Werte Load Default User C (User Werte speichern: Settings -> Store Default) Pan/Tilt Pan/Tilt Motoren zurücksetzen Reset Head Motoren im Gerätekopf zurücksetzen Alle Motoren zurücksetzen Test Sequence Vorprogrammierte Sequenz zum Testen aller Komponenten Vorprogrammierte Sequenz zum Testen aller Komponenten Test Stress Test unter Maximallast...
Page 52
RF Link Wireless Status Statusinformationen Link State xxx °C/°F Anzeige der Temperatur der entsprechenden Base xxx °C/°F Komponente Temperature … °C Temperature Einstellen der Temperatureinheit Unit °F Base Humidity Anzeige der relativen Luftfeuchtigkeit in Prozent Head Fan Speed xxxx RPM Anzeige der Drehzahl der entsprechenden Lüfter Total xxxx h : xx m Gesamtbetriebszeit...
Page 53
AUFSTELLUNG UND MONTAGE GEFAHR: Überkopfmontage erfordert umfassende Erfahrung, einschließlich der Berechnung der Grenzwerte für die Arbeitslast, des verwendeten Installationsmate- rials und der regelmäßigen Sicherheitsüberprüfung aller Installationsmaterialien und Scheinwerfer. Wenn Sie diese Qualifikationen nicht haben, versuchen Sie nicht, eine Installation selbst durchzuführen, sondern nutzen Sie die Hilfe von professionellen Unternehmen.
Page 54
PFLEGE (vom Anwender durchführbar) WARNUNG! Vor jeglichen Pflegemaßnahmen müssen die Spannungsversorgung und sofern möglich sämtliche Geräteverbindungen getrennt werden. HINWEIS! Unsachgemäße Pflege kann zu Beeinträchtigung des Gerätes führen bis hin zur Zerstörung. 1. Gehäuseoberflächen müssen mit einem sauberen, feuchten Tuch gereinigt werden. Dabei ist darauf zu achten, dass keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringen kann.
Page 55
Gobohalter eingesetzt werden, da sonst Hitzeschäden an den Gobos und den Gobohaltern entstehen können! Um die Dichtheit des AZOR SP2 IP Moving Heads nach Schutzart IP65 zu erhalten, muss nach dem Austauschen eines Gobos an der entsprechenden Stelle eine neue Dichtung eingesetzt werden.
Page 57
4. Legen das Modul mit dem Goborad nach oben gerichtet auf eine saubere und ebene Unterlage. Um die Gobos und andere Bauteile nicht zu verunreinigen, tragen Sie bitte saubere und fussel- freie Handschuhe. 5. Heben Sie den Gobohalter am Zahnrad leicht nach oben und ziehen ihn dann zur Seite aus dem Goborad.
Page 58
3.2° - 50.9° LED PWM 650 Hz; 1530 Hz; 3600 Hz; 12 kHz; 18,9 kHz; 25 kHz Dimmer-Auflösung 16 Bit Dimmerkurven Linear, Exponentiell, Logarithmisch, S-Kurve Halogen-Simulation Stroboskop Stroboskop-Einstellungen von Cameo Fokussierung Normal Farbmischung Farbrad 8 Farben + offen Farbsteuerung: Lineare CCT 6900 K - 3200 K Gobos...
Page 60
ERLÄUTERUNGEN ZUR IP-SCHUTZART 1. Eine IP-Schutzart gibt ausschließlich den Schutz gegen feste Gegenstände, sowie Wasser wie- der. Sie beschreibt keine allgemeine Witterungsbeständigkeit, wie beispielsweise Schutz gegen UV-Strahlung und Temperatureinflüsse etc. 2. Die erste Kennziffer bezeichnet den Schutz gegen Staub, feste Gegenstände und Berührung: IP2X Geschützt gegen feste Fremdkörper mit Durchmesser ≥...
Page 61
ENTSORGUNG Verpackung: 1. Verpackungen können über die üblichen Entsorgungswege dem Wertstoffkreislauf zugeführt werden. 2. Bitte trennen Sie die Verpackung entsprechend der Entsorgungsgesetze und Wert- stoffverordnungen in Ihrem Land. Gerät: 1. Dieses Gerät unterliegt der europäischen Richtlinie für Elektro- und Elektronik-Alt- geräte in der jeweils geltenden aktuellen Fassung.
Page 62
CE-Konformitätserklärung Konformitätserklärungen für Produkte, die der LVD, EMC, RoHS-Richtlinie unterliegen, können unter info@adamhall.com angefragt werden. Konformitätserklärungen für Produkte, die der RED-Richtlinie unterliegen, können unter www. adamhall.com/compliance/ heruntergeladen werden. DRUCKFEHLER UND IRRTÜMER, SOWIE TECHNISCHE ODER SONSTIGE ÄNDERUNGEN SIND VORBEHALTEN!
Page 63
Veuillez lire attentivement ce manuel d'utilisation afin de pouvoir utiliser rapidement et de manière optimale votre nouveau produit Cameo Light. De plus amples informations sur Cameo Light sont disponibles sur notre site web CAMEOLIGHT.COM INFORMATIONS SUR CE MANUEL D'UTILISATION •...
Page 64
Ce pictogramme identifie les dangers qui peuvent causer un choc électrique. Ce pictogramme identifie les zones ou les situations dangereuses. Ce pictogramme indique les dangers occasionnés par les surfaces portées à haute température. Ce pictogramme indique les dangers occasionnés par des sources lumineuses intenses.
Page 65
ATTENTION : 1. Ne mettez pas immédiatement l’appareil en service s’il a été exposé à d’impor- tantes variations de température (par exemple, juste après le transport). L'humidité et la condensation internes peuvent endommager l'appareil. Ne mettez l'appareil en marche que lorsqu'il a atteint la température ambiante. 2.
Page 66
MISE EN GARDE : 1. Les composants mobiles tels que les supports de montage ou d’autres composants mobiles peuvent se coincer. 2. Dans le cas d'appareils comportant des composants motorisés, il existe un risque de blessure dû au mouvement de l'appareil. Un mouvement brusque de l'appareil peut provoquer des réactions de choc.
Page 67
2. Les effets stroboscopiques peuvent provoquer des crises d'épilepsie chez les personnes sensibles. 3. Ces projecteurs sont équipés de sources lumineuses installées de manière permanente. Elles ne peuvent pas être remplacées par l'utilisateur. Les sources lumineuses contenues dans ce projecteur ne peuvent être remplacées que par le fabricant, son partenaire de service ou une personne de qualification similaire.
Page 68
TRANSMISSION VIA W-DMX AVERTISSEMENT : En général, la transmission DMX sans fil ne doit pas être utilisée pour des applications impliquant des facteurs liés à la sécurité qui pourraient entraî- ner des blessures ou des dommages matériels en cas de défaillance. Ceci s’applique en particulier aux scènes et structures mobiles, aux moteurs/ascen- seurs ou dispositifs de levage commandés par DMX pour contrôle de plates-formes élévatrices, de systèmes hydrauliques ou de dispositifs mobiles similaires.
Page 69
à l'utilisateur de contrôler l'état et la configuration des appareils RDM à l'aide d'un contrôleur compatible RDM, tel que le Cameo UNICON disponible en option (référence article CLIREMOTE). Le Cameo UNICON permet également d'accéder à l'ensemble des...
Page 70
POWER OUT Renvoi secteur IP65 avec capuchon d'étanchéité en caoutchouc. Permet d'alimenter d'autres projecteurs CAMEO. En cas de non-utilisation, protégez-le toujours avec le capuchon d'étanchéité en caoutchouc. Assurez-vous que la consommation totale de toutes les barres connectées ne dépasse pas la valeur indiquée sur l'appareil en ampères (A).
Page 71
ANTENNE L'antenne pour le contrôle DMX sans fil est située à l'intérieur de la base de l'appareil. ATTENTION : Afin d'assurer une protection efficace contre les projections d'eau, conformément à la classe de protection IP65, les embases d'entrée et de sortie DMX doivent être utilisées avec des connecteurs XLR spéciaux IP65, ou elles doivent être scellées à...
Page 72
POIGNÉES ENCASTRÉES Outre les deux poignées de transport situées dans la base, les deux bras de l'appareil sont dotés de poignées pratiques, encastrées à l'intérieur de leur partie supérieure. PAN LOCK Dispositif de verrouillage mécanique empêchant la rotation de la tête du projecteur dans le sens horizontal pendant le transport.
Page 73
Lorsque vous allumez le projecteur, le message "Update Wait" s'affiche quelques instants, suivi de "Welcome to Cameo", du nom du modèle et de la version du logiciel. Ensuite, les moteurs sont réinitialisés (Motor Reset Please Wait). Le projecteur est ensuite prêt à fonctionner, dans le dernier mode activé...
Page 74
RÉGLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT DMX (DMX Mode) En partant de l'écran principal, appuyez sur MENU pour accéder au menu principal. Appuyez en- suite sur ⏶ ou ⏷ pour sélectionner l'élément de menu DMX Mode puis confirmez avec ENTER. Sélectionnez le mode de fonctionnement DMX souhaité à l'aide de ⏶ ou ⏷ et confirmez avec ENTER.
Page 75
Sélectionne et active la scène souhaitée Sélectionne et active la boucle souhaitée Réglage individuel de chaque scène. Pour activer les scènes, il suffit de les sélectionner. Reportez-vous au mode DMX 43 CH Extended pour connaître toutes les fonctions et les valeurs correspondantes.
Page 76
-> Master/Alone -> Master) et l'un des modes de fonctionnement autonome (Play Scene/Loop) sur le projecteur maître. Définit le groupe d'esclave pour le retard temporel du signal Affectez les projecteurs à l'un des 24 groupes (plus le groupe 0) selon vos préférences – vous pouvez affecter plusieurs projecteurs à...
Page 77
(caractères gras = réglage d'usine) Contrôle sans fil activé Contrôle sans fil désactivé Réinitialiser le récepteur DMX et le préparer à l'ap- pairage Réglage de la clé de connexion Standard récepteur = CRMX Standard récepteur = CRMX2 Sélection de l'univers CRMX A à H Code RGB pour l'affichage des couleurs de Colour l'univers...
Page 78
L’intensité lumineuse augmente linéairement avec la valeur DMX L’intensité lumineuse varie finement pour les valeurs DMX basses, et plus grossièrement pour les valeurs DMX élevées L’intensité lumineuse varie grossièrement pour les valeurs DMX basses et finement pour les valeurs DMX élevées L'intensité...
Page 79
La roue de gobos tourne toujours dans le sens des aiguilles d'une montre La roue de gobos tourne sur la distance la plus courte La roue des gobos revient directement au gobo souhaité lorsque la valeur correspon- dante est atteinte Rotation continue des roues de gobos La compensation du décalage des couleurs Colour...
Page 80
Contrôle automatique du ventilateur Ventilateur désactivé et luminosité fortement réduite Vitesse du ventilateur constante et faible, luminosité réduite si nécessaire Vitesse constante et moyenne du ventilateur, luminosité réduite si nécessaire Vitesse constante et élevée du ventilateur Maintien de la dernière commande reçue Le dernier mode de fonctionnement autonome sélectionné...
Page 81
Vous trouverez dans le tableau ci-dessous des informations sur les éléments de sous-menus du menu Service avec les options correspondantes (sélectionnez avec ⏶ ou ⏷, confirmez avec ENTER, modifiez la valeur ou l'état avec ⏶ ou ⏷, confirmez avec ENTER). Rétablissement des réglages d'usine Réinitialisation des valeurs utilisateur A (Sauvegarder les valeurs utilisateur :...
Page 82
Affichage de la version du micrologiciel du com- posant correspondant Modèle de module sans fil Nom de l'appareil Numéro de version du matériel Numéro de version du logiciel Qualité de la connexion en pourcentage Informations sur le statut Affichage de la température du composant corre- spondant Réglage de l'unité...
Page 83
Si le mode Quicklight est activé, l'affichage ne passe pas automatiquement à l'affichage princi- pal ; lorsque vous quittez le menu Quicklight, le mode Quicklight est automatiquement désactivé. Les réglages du menu Quicklight sont conservés jusqu'au prochain redémarrage de l'appareil ; il est donc possible d'accéder à Quicklight de façon répétée avec les mêmes réglages tant que l'appareil reste allumé.
Page 84
ENTRETIEN, MAINTENANCE ET RÉPARATION Afin de garantir son bon fonctionnement à long terme, l'appareil doit être régulièrement nettoyé et, si nécessaire, passer en maintenance. Le besoin d'entretien et de maintenance dépend de l'intensité de l'utilisation et de l'environnement dans lequel l'appareil est utilisé. Nous vous recommandons de procéder à...
Page 85
Dans le cas contraire, la chaleur peut endom- mager les gobos et les porte-gobos. Afin de maintenir l'étanchéité de la tête mobile AZOR SP2 IP selon la classe de protection IP65, un nouveau joint doit être inséré à l'endroit correspondant après le remplacement d'un gobo. Suivez attentivement chaque étape des instructions ci-dessous.
Page 87
4. Placez le module sur une surface propre et plane, la roue de gobo orientée vers le haut. Pour éviter de contaminer les gobos et les autres composants, portez des gants propres et non pelucheux. 5. Soulevez légèrement le porte-gobos sur l'engrenage, puis retirez-le de la roue de gobos. 6.
Page 88
(PWM) des LED Résolution du gradateur 16 bits Courbes de gradation Linéaire, exponentielle, logarithmique, courbe en S Simulation halogène Fréquence stroboscope Réglages du stroboscope Cameo Fonction Focus Normal Mélange de couleurs Roue chromatique 8 couleurs + ouvert Contrôle de couleur CCT linéaire 6900 K ...
Page 89
2 A&B, lame 3 A&B, lame 4 A&B, rotation du cadrage, rotation du cadrage fin, paramètres système Fonctions RDM Cameo Standard Modes autonomes (Stand Alone) Play Loop ; Play Scene ; Edit Loop ; Edit Scene ; Slave Interface utilisateur...
Page 90
NOTES EXPLICATIVES SUR LA CLASSE DE PROTECTION IP 1. Un indice IP décrit uniquement la protection contre les objets solides et l’eau. Il ne décrit pas la résistance générale aux intempéries, comme la protection contre les rayons UV et les influences thermiques, etc.
Page 91
MISE AU REBUT Emballage : 1. Les emballages peuvent être recyclés selon les méthodes d’élimination habitu- elles. 2. Veillez à trier les matériaux d'emballage conformément aux lois sur la mise au rebut et aux réglementations sur le recyclage en vigueur dans votre pays. Appareil : 1.
Page 92
Déclaration de conformité CE Les déclarations de conformité pour les produits soumis aux directives LVD, EMC, RoHS peuvent être demandées à info@adamhall.com Les déclarations de conformité des produits soumis à la directive RED peuvent être téléchargées sur www.adamhall.com/compliance/ SOUS RÉSERVE DE FAUTES D'IMPRESSION OU D'ERREURS, AINSI QUE DE MODIFICATIONS TECHNIQUES OU AUTRES.
Page 93
Este aparato ha sido desarrollado y fabricado siguiendo las normas de calidad más exigentes para garantizarle muchos años de funcionamiento sin problemas. Lea atentamente este manual de usuario para poder utilizar su nuevo producto Cameo Light de forma rápida y óptima. Encontrará más información sobre Cameo Light en nuestra página web: CAMEOLIGHT.COM INFORMACIÓN SOBRE ESTE MANUAL DE USUARIO...
Page 94
Este símbolo indica peligro de descarga eléctrica. Este símbolo indica las zonas o situaciones peligrosas. Este símbolo indica peligro por superficie a alta temperatura. Este símbolo indica peligro causado por fuentes de luz intensas. Este símbolo indica peligro debido a cargas suspendidas. Este símbolo indica que el equipo no contiene piezas que el usuario pueda sustituir.
Page 95
ATENCIÓN: 1. Si el equipo ha estado expuesto a un cambio brusco de temperatura (por ejemplo, después del transporte), no lo encienda inmediatamente. La condensación o la humedad podrían dañar el equipo. No encienda el equipo hasta que haya alcanza- do la temperatura ambiente.
Page 96
PRECAUCIÓN: 1. En el caso de los componentes móviles, como los soportes de montaje, existe la posibilidad de que se atasquen. 2. En el caso de los equipos con componentes accionados por motor, existe riesgo de lesiones por el movimiento del equipo. Un movimiento brusco del aparato puede provocar lesiones por impacto.
Page 97
2. ¡Los efectos estroboscópicos pueden provocar ataques epilépticos en individuos susceptibles! 3. Estos equipos de iluminación integran lámparas de instalación permanente que no pueden ser sustituidas por el usuario. Las lámparas de este equipo de iluminación solo pueden ser sustituidas por el fabricante, su servicio técnico o una persona con cualificación similar.
Page 98
Esto se aplica en particular a las estructuras móviles de escena o trusses, motores/ elevadores controlados por DMX o equipos de elevación que accionan por DMX plataformas elevadoras controladas, sistemas hidráulicos o componentes móviles similares. Además, la transmisión DMX inalámbrica no debe utilizarse para controlar disposi- tivos de llama o pirotécnicos, efectos accionados por explosiones o efectos de gas o líquidos.
Page 99
El foco es compatible con el estándar RDM (Remote Device Management). La gestión remota de dispositivos permite consultar el estado y la configuración de los dispositivos RDM conectados mediante un controlador compatible RDM, como el Cameo UNICON, disponible como opción (ref.: CLIREMOTE). El Cameo UNICON también permite acceder a todo el menú del foco.
Page 100
Salida de alimentación eléctrica IP65 con tapa protectora de goma. Permite la alimentación de otros focos CAMEO. Cuando no lo utilice el conector, ciérrelo con su tapón de goma. Asegúrese de que el consumo total de corriente de todos los equipos conectados no supera el valor especifica- do en amperios (A).
Page 101
ANTENA La antena para el control por DMX inalámbrico se encuentra en el interior del equipo. ATENCIÓN: Para proteger las tomas especiales DMX de entrada y salida de las salpicaduras de agua de acuerdo con el grado de protección IP65, deben utilizarse conectores XLR de entrada y salida especiales con grado de protección IP65, o bien taparlas con tapones de goma.
Page 102
ASAS EMPOTRADAS Además de las dos asas de transporte en la base del equipo, hay unas prácticas asas empotradas en la parte superior interior de los dos brazos del equipo. BLOQUEO DEL GIRO HORIZONTAL Mecanismo de bloqueo para evitar que la cabeza móvil gire en el plano horizontal du- rante el transporte.
Page 103
Al encender la luz, aparece momentáneamente el mensaje «Update Wait», seguido de «Welcome to Cameo», el nombre del modelo y la versión del software. A continuación, se restablecen los motores («Motor Reset Please Wait»). Tras este proceso, el foco está listo para funcionar y se activa el último modo operativo que estuviera activado.
Page 104
AJUSTE DEL MODO OPERATIVO DMX (DMX Mode) Desde la pantalla principal, pulse MENU para entrar en el menú principal. Utilice ⏶ o ⏷ para se- leccionar el menú DMX Mode y confirme con ENTER. Seleccione el modo operativo DMX deseado con ⏶ o ⏷ y confirme con ENTER. Las tablas que muestran la asignación de canales de los diferentes modos DMX se encuentran en la sección CONTROL DMX de este manual de usuario.
Page 105
Selección y activación del bucle Ajustar cada escena individualmente. Las escenas se activan al seleccionarlas. Consulte el modo DMX extendido (canal 43) para conocer todas las funciones y los valores corre- spondientes. Selección de escena / oscurecimiento Ajusta la duración de paso Ajusta el tiempo de fundido...
Page 106
(mismo modelo y misma versión de software) con un cable DMX y active la salida de señal de control (Stand Alone > Master/Alone > Master) y uno de los modos autónomos «Play Scene/Play» en el equipo maestro. Ajustar el grupo esclavo con el retardo de señal Asigne los focos a uno de los 24 grupos (más el grupo 0), pudiendo asignar varios focos a un mis- mo grupo.
Page 107
(Negrita = ajuste de fábrica) Control inalámbrico activado Control inalámbrico desactivado Reinicie el receptor DMX y prepárelo para el empare- jamiento Ajustar clave de conexión Estándar de receptor = CRMX Estándar de receptor = CRMX2 Seleccionar universo CRMX A a H Código RGB para representación cromática Colour del universo...
Page 108
La intensidad luminosa aumenta de forma lineal con el valor DMX Ajustar la intensidad luminosa con precisión en los valores DMX bajos y de forma más brusca en los valores DMX altos Ajustar la intensidad luminosa de forma más brus- ca en los valores DMX bajos y con precisión en los valores DMX altos Ajustar la intensidad luminosa con precisión en los...
Page 109
La rueda de gobos gira siempre en el senti- do de las agujas del reloj La rueda de gobos gira en el sentido que implique la distancia más corta La rueda de gobos cambia directamente al gobo deseado cuando se alcanza el valor correspondiente Giro continuo de las ruedas de gobos La compensación del cambio de color se...
Page 110
Control automático del ventilador Ventilador apagado con brillo muy reducido Velocidad baja y constante del ventilador con brillo reducido, si fuese necesario Velocidad intermedia y constante del ventilador con brillo reduci- do, si fuese necesario Velocidad alta y constante del ventilador Se conserva el último comando Se activa el último modo operativo autónomo seleccionado Desvanecimiento de 10 segundos hasta oscurecimiento...
Page 111
Restablecer los ajustes de fábrica Restablecer los valores del usuario A (guardar valores de usuario: Settings > Store Default) Restablecer a valores del usuario B (guardar valores de usuario: Settings > Store Default) Restablecer a valores del usuario C (guardar valores de usuario: Settings > Store Default) Reiniciar los motores de giro horizontal/vertical Reiniciar los motores de la cabeza del equipo Reiniciar todos los motores...
Page 112
Modelo del módulo inalámbrico Nombre del equipo Número de versión del hardware Número de versión del software Calidad de la conexión (en porcentaje) Información de estado Mostrar la temperatura del equipo Establecer la unidad de temperatura Indicación de la humedad relativa en porcentaje Mostrar la velocidad de los ventiladores Horas totales de funcionamiento Tiempo operativo útil...
Page 113
Con el modo operativo Quicklight activado, la pantalla no cambia automáticamente a la pantalla principal; al salir del menú Quicklight, el modo Quicklight finalizará automáticamente. Los ajustes del menú Quicklight se mantienen hasta que apague el foco; por ello, puede entrar varias veces en el modo Quicklight con los mismos ajustes con tal de que el foco permanezca encendido.
Page 114
LIMPIEZA (llevada a cabo por el usuario) ¡ADVERTENCIA! Antes de realizar cualquier trabajo de limpieza y mantenimiento, debe desenchufarse del suministro eléctrico y, si es posible, quitar todas las conex- iones del equipo. NOTA: Un cuidado inadecuado puede deteriorar el equipo o incluso dañarlo irrepara- blemente.
Page 115
SUSTITUCIÓN DE GOBOS ATENCIÓN: Los gobos solo pueden ser sustituidos por personal cualificado. Si no está cualificado para ello, no intente sustituir los gobos. En cambio, diríjase a un servicio técnico profesional. Al realizar cualquier trabajo, ¡asegúrese de que no entren cuerpos extraños en la carcasa! Cuando sustituya los gobos, asegúrese de que estos se insertan correctamente en el portagobos correspondiente.
Page 117
4. Coloque el módulo sobre una superficie limpia y nivelada con la rueda de gobos hacia arriba. Para no ensuciar los gobos y otros componentes, utilice guantes limpios y sin pelusa. 5. Levante ligeramente el portagobos sobre el engranaje y extráigalo de la rueda de gobos. 6.
Page 118
Resolución del atenuador 16 bits Curvas de atenuación Lineal, exponencial, logarítmica, curva en S Simulación de halógeno Sí Estrobo Ajustes del estrobo de Cameo Enfoque Normal Mezcla de colores Rueda de colores 8 colores + vacío Control de color CCT lineal 6.900 K … 3.200 K Gobos 7 giratorios + vacío...
Page 119
1, Prism 2, Frost Light, Frost Heavy, Blade 1 A&B, Blade 2 A&B, Blade 3 A&B, Blade 4 A&B, Framing Rotation, Fram- ing Rotation fine, System Settings Funciones RDM Estándar de Cameo Stand Alone Play Loop; Play Scene; Edit Loop; Edit Scene; Slave Interfaz de usuario...
Page 120
Hermético al polvo y protección completa contra el contacto 3. El segundo dígito indica el nivel de protección contra el agua: Sin protección Protección contra goteo de agua Protección contra el goteo de agua cuando el equipo se inclina hasta 15° Protección contra la caída de agua pulverizada hasta 60°...
Page 121
Aparato: 1. Este aparato está sujeto a la Directiva Europea aplicable a los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, en su versión modificada. Directiva RAEE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. Los aparatos usados no deben eliminarse con la basura doméstica. Los equipos desechados deben eliminarse a través de un servicio de eliminación de residuos autorizado o de una instalación municipal de eliminación de residuos.
Page 122
Uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, aby zapewnić sobie możliwość optymalnego wykorzystania swojego nowego produktu Cameo Light. Więcej informacji na temat Cameo Light jest dostępne na naszej stronie internetowej: CAMEOLIGHT.COM INFORMACJE NA TEMAT NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI •...
Page 123
Ten symbol wskazuje na zagrożenia, które mogą spowodować porażenie prądem. Ten symbol oznacza obszary lub sytuacje niebezpieczne. Ten symbol oznacza zagrożenia spowodowane gorącymi powierzchniami. Ten symbol oznacza zagrożenia powodowane przez intensywne źródła światła. Ten symbol oznacza zagrożenia związane z zawieszonymi ładunkami. Ten symbol określa urządzenie, w którym nie ma części wymienianych przez użytkownika.
Page 124
UWAGA: 1. Nie wolno używać urządzenia, które było narażone na duże wahania temperatury (na przykład po transporcie). Wilgoć i kondensacja mogą uszkodzić urządzenie. Urządzenie należy włączyć dopiero po tym, jak osiągnie temperaturę otoczenia. 2. Należy upewnić się, że napięcie i częstotliwość sieci zasilającej odpowiadają wartościom wskazanym na urządzeniu.
Page 125
PRZESTROGA: 1. Ruchome elementy, takie jak wsporniki montażowe lub inne ruchome elementy mogą ulec zakleszczeniu. 2. W przypadku urządzeń z elementami napędzanymi silnikiem istnieje ryzyko obra- żeń spowodowanych ruchem urządzenia. Nagły ruch urządzenia może spowodo- wać reakcje wstrząsowe. 3. Podczas normalnej pracy zewnętrzna powierzchnia urządzenia może stać się bardzo gorąca.
Page 126
2. Efekty stroboskopowe mogą powodować napady padaczkowe u osób podatnych na takie napady! 3. Te urządzenia oświetleniowe zostały wyposażone w źródła światła zainstalowane na stałe. Nie mogą być one wymieniane przez użytkownika. Lampy zawarte w tej jednostce oświetleniowej mogą być wymieniane wyłącznie przez producenta, jego partnera serwisowego lub podobnie wykwalifikowaną...
Page 127
Dotyczy to w szczególności ruchomych konstrukcji scen lub trawersów, silników/pod- nośników sterowanych przez DMX lub urządzeń podnoszących do obsługi podnośni- ków platformowych sterowanych przez DMX, systemów hydraulicznych lub porówny- walnych ruchomych elementów. Ponadto, z bezprzewodowej transmisji DMX nie można korzystać do sterowania urządzeniami generującymi płomienie lub pirotechnicznymi, efektami eksplozji lub efektami gazowymi lub płynnymi.
Page 128
Reflektor obsługuje standard zdalnego zarządzania urządzeniami (RDM). Zdalne zarządzanie urządzeniami pozwala użytkownikowi monitorować stan i konfigurację urządzeń RDM za pomocą kontrolera obsługującego RDM, takiego jak opcjonalnie dostępny Cameo UNICON (numer artykułu CLIREMOTE). Cameo UNICON umożliwia również dostęp do pełnego menu reflektorów.
Page 129
POWER OUT Gniazdo wyjściowe IP65 z gumową zaślepką. Umożliwia zasilanie innych reflektorów CAMEO. Gdy urządzenie nie jest używane, należy je zawsze zamykać gumową zaślepką. Należy sprawdzić, czy całkowity pobór mocy wszystkich podłączonych urządzeń nie przekracza wartości podanej na urządzeniu w amperach (A).
Page 130
ANTENA Antena do bezprzewodowego sterowania DMX znajduje się wewnątrz podstawy urządzenia. UWAGA: Aby zapewnić ochronę przed strumieniami wody zgodnie ze stopniem ochrony IP65, specjalne gniazda wejściowe i wyjściowe DMX muszą być używane ze specjalnymi złączami XLR o stopniu ochrony IP65 lub muszą być uszczelnione za pomocą...
Page 131
UCHWYTY WPUSZCZANE Oprócz dwóch uchwytów transportowych na podstawie urządzenia, w górnej części wewnętrz- nych boków dwóch ramion urządzenia znajdują się wygodne uchwyty do przenoszenia. PAN LOCK Mechaniczne urządzenie blokujące używane do zapobiegania obracaniu się głowicy w płaszczyźnie poziomej podczas transportu. Należy odłączyć...
Page 132
UWAGI Po włączeniu reflektora przez chwilę wyświetlany jest komunikat "Update Wait", a następnie "Welcome to Cameo", nazwa modelu i wersja oprogramowania. Następnie silniki są resetowane (proszę czekać na reset silnika). Po zakończeniu tego procesu reflektor jest gotowy do pracy i uruchamia się...
Page 133
USTAWIANIE TRYBU PRACY DMX (DMX Mode) Zaczynając od ekranu głównego, proszę nacisnąć MENU, aby uzyskać dostęp do menu głównego. Teraz należy użyć ⏶ lub ⏷ aby wybrać pozycję menu DMX Mode i potwierdzić przyciskiem ENTER. Proszę wybrać żądany tryb pracy DMX za pomocą ⏶ lub ⏷ i potwierdzić przyciskiem ENTER.
Page 134
Proszę wybrać i aktywować żądaną scenę Wybór i aktywacja żądanej pętli Proszę ustawić każdą scenę indywidualnie. Sceny są aktywowane poprzez ich wybranie. Należy zapoznać się z trybem DMX 43 CH Extend- ed, aby poznać wszystkie funkcje i odpowiadające im wartości. Wybór sceny / zaciem- nienie Ustawianie czasu kroku...
Page 135
programowania. Należy połączyć urządzenia podrzędne i nadrzędne (ten sam model, ta sama wersja oprogramowania) za pomocą kabla DMX i aktywować wyjście sygnału sterującego (Stand Alone -> Master/Alone -> Master) oraz jeden z trybów pracy autonomicznej (Play Scene/Loop) w urządzeniu nadrzędnym. Ustawianie grupy slave dla opóźnienia sygnału Należy przypisać...
Page 136
( Pogrubiony druk = ustawienie fabryczne) Sterowanie bezprzewodowe aktywowane Sterowanie bezprzewodowe wyłączone Należy zresetować odbiornik DMX i przygotować go do parowania Ustawienie klucza połączenia Standard odbiornika = CRMX Standard odbiornika = CRMX2 Wybór uniwersum CRMX od A do H Kod RGB do wyświetlania kolorów uniwer- Colour Code 16-znakowy ciąg znaków z konfigurowalną...
Page 137
Intensywność światła wzrasta liniowo wraz z war- tością DMX Natężenie światła można regulować precyzyjnie przy niższych wartościach DMX i zgrubnie przy wyższych wartościach DMX Natężenie światła można regulować zgrubnie krzywa przy niższych wartościach DMX i precyzyjnie przy ściemni- wyższych wartościach DMX acza Intensywność...
Page 138
Koło gobosu zawsze obraca się zgodnie z ruchem wskazówek zegara Koło gobo obraca się na najkrótszą odległość Koło gobo przeskakuje bezpośrednio z pow- rotem do żądanego gobosu po osiągnięciu odpowiedniej wartości Ciągły obrót koła gobosu Kompensacja przesunięcia kolorów jest Colour aktywowana podczas używania gobosu Correction Funkcja nieaktywna...
Page 139
Zachowywane jest ostatnie polecenie Aktywowany jest ostatnio wybrany tryb pracy autonomicznej 10-sekundowe zanikanie do zaciemnienia Aktywuje zaciemnienie Pełna jasność Aktywuje zaciemnienie, a głowica urządzenia jest skierowana w dół Zapisuje wszystkie bieżące ustawienia jako ustawienia użytkow- nika A Zapisywanie wszystkich bieżących ustawień jako ustawienia użytkownika B Zapisuje wszystkie bieżące ustawienia jako ustawienia użytkow- nika C...
Page 140
Reset do wartości Użytkownika B (Zapisywanie wartości użytkownika: Settings -> Store Default) Reset do wartości Użytkownika C (Zapisywanie wartości użytkownika: Settings -> Store Default) Resetowanie silników obrotu / pochylenia Resetowanie silników w głowicy urządzenia Resetowanie wszystkich silników Wstępnie zaprogramowana sekwencja do testowania wszystkich komponentów Wstępnie zaprogramowana sekwencja do testowania wszystkich komponentów pod maksymalnym obciążeniem...
Page 141
Model modułu bezprzewodowego Nazwa urządzenia Numer wersji sprzętu Numer wersji oprogramowania Jakość połączenia w procentach Wskazanie statusu Wyświetla temperaturę odpowiedniego kompo- nentu Ustawienie jednostki temperatury Wyświetlanie wilgotności względnej w procentach Wyświetlenie prędkości odpowiednich wentylatorów Całkowity czas pracy Czas użytkowania Czas pracy źródła światła Czas pracy od ostatniego zresetowania serwiso- wego czasu pracy Unikalny identyfikator RDM...
Page 142
Jeśli tryb pracy Quicklight jest włączony, ekran nie przechodzi automatycznie do ekranu głów- nego; po wyjściu z menu Quicklight tryb pracy Quicklight zostaje automatycznie zakończony. Ustawienia w menu Quicklight są zachowywane do następnego ponownego uruchomienia reflektora; w rezultacie Quicklight może być wielokrotnie dostępny z tymi samymi ustawieniami, dopóki urządzenie pozostaje włączone.
Page 143
Zalecamy kontrolę wzrokową przed każdym uruchomieniem. Ponadto zalecamy przeprowadzanie wszystkich wymienionych poniżej czynności konserwacyjnych raz na 500 godzin pracy lub, w przypadku mniejszej intensywności użytkowania, najpóźniej po upływie roku. Roszczenia gwaran- cyjne mogą być ograniczone, jeśli wady wynikają z nieodpowiedniego serwisu i konserwacji. PIELĘGNACJA (przeprowadzana przez użytkownika) OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności pielęgnacyjnych lub konserwacyjnych należy odłączyć...
Page 144
W przeciwnym razie może dojść do termicznego uszkodzenia gobosów i uchwytów gobo! Aby zachować szczelność ruchomej głowicy AZOR SP2 IP zgodnie z klasą ochrony IP65, po wymianie gobo należy założyć nową uszczelkę w odpowiednim miejscu. Należy uważnie wyko- nać...
Page 146
4. Należy umieścić moduł na czystej, równej powierzchni z kołem gobosu skierowanym do góry. Aby uniknąć zanieczyszczenia gobosów i innych komponentów, należy nosić czyste, niestrzę- piące się rękawiczki. 5. Należy podnieść uchwyt gobosu lekko do góry na przekładni, a następnie wyciągnąć z koła gobosu.
Page 148
1, Prism 2, Frost Light, Frost Heavy, Blade 1 A&B, Blade 2 A&B, Blade 3 A&B, Blade 4 A&B, Framing Rotation, Fram- ing Rotation fine, Ustawienia systemowe Funkcje RDM Standard Cameo Tryb Stand Alone Play Loop; Play Scene; Edit Loop; Edit Scene; Slave Interfejs użytkownika Menu, Enter, Up, Down Wyświetlacz / wskaźniki...
Page 149
OBJAŚNIENIA DOTYCZĄCE STOPNIA OCHRONY IP 1. Stopień ochrony IP odzwierciedla jedynie ochronę przed ciałami stałymi i wodą. Nie opisuje ogólnej odporności na warunki atmosferyczne, takiej jak ochrona przed promieniowaniem UV i temperaturą. 2. Pierwsza cyfra identyfikacyjna oznacza ochronę przed pyłem, ciałami stałymi i kontaktem: Ochrona przed obcymi ciałami stałymi o średnicy ≥...
Page 150
UTYLIZACJA Opakowanie: 1. Opakowanie można poddać recyklingowi przy użyciu zwykłych metod utylizacji. 2. Prosimy o oddzielenie opakowania zgodnie z przepisami dotyczącymi utylizacji i recyklingu obowiązującymi w danym kraju. Urządzenie: 1. Niniejsze urządzenie podlega europejskiej dyrektywie w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego elektronicznego, z późniejszymi zmianami. Dyrektywa WEEE dotycząca zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Page 151
Deklaracja zgodności EC Deklaracje zgodności dla produktów podlegających dyrektywom LVD, EMC, RoHS można zamówić pd adresem info@adamhall.com Deklaracje zgodności dla produktów podlegających dyrektywie RED można pobrać ze strony www.adamhall.com/compliance/ ZASTRZEGA SIĘ MOŻLIWOŚĆ WYSTĄPIENIA BŁĘDÓW W DRUKU I POMYŁEK, A TAKŻE ZMIAN TECHNICZ- NYCH I INNYCH!
Page 152
Questo dispositivo è stato sviluppato e prodotto secondo i più alti standard di qualità, per garantire molti anni di funzionamento senza problemi. Leggere attentamente questo Manuale di istruzioni per iniziare rapidamente a utilizzare al meglio il prodotto Cameo Light. Ulteriori informazioni su Cameo Light sono disponibili sul nostro sito web: CAMEOLIGHT.COM INFORMAZIONI SU QUESTO MANUALE DI ISTRUZIONI •...
Page 153
Questo simbolo identifica pericoli che possono causare scosse elettriche. Questo simbolo indica aree o situazioni pericolose. Questo simbolo indica pericoli causati da superfici calde. Questo simbolo indica i pericoli causati da fonti luminose intense. Questo simbolo indica pericoli dovuti a carichi sospesi. Questo simbolo denota un dispositivo che non contiene parti soggette a manutenzio- ne da parte dell’utente.
Page 154
ATTENZIONE 1. Non utilizzare il dispositivo se è stato esposto a forti oscillazioni di temperatura (per esempio, dopo il trasporto). L’umidità e la condensazione potrebbero danneggiare il dispositivo. Accendere il dispositivo solo quando ha raggiunto la temperatura ambiente. 2. Verificare che la tensione e la frequenza dell’alimentazione di rete corrispondano ai valori indicati sul dispositivo.
Page 155
3. La superficie esterna del dispositivo può diventare molto calda durante il normale funzionamento. Accertarsi che non sia possibile toccare l’alloggiamento acciden- talmente. Attendere sempre che il dispositivo si sia raffreddato a sufficienza prima di rimuoverlo, sottoporlo a manutenzione, ricaricarlo ecc. ATTENZIONE 1.
Page 156
TRASMISSIONE DI SEGNALI VIA RADIO (AD ESEMPIO, SISTEMI RADIO W-DMX O AUDIO): Trasmissione di segnali via radio (ad esempio, sistemi radio W-DMX o audio): La qualità e la performance delle trasmissioni di segnali wireless generalmente dipendono dalle condizioni ambientali. Sulla portata e sulla stabilità del segnale possono influire i seguenti fattori, per esempio: Schermatura (come muratura, strutture metalliche, acqua) Volume di traffico radio elevato (come reti LAN wireless potenti) Interferenza...
Page 157
ATTENZIONE! POTENZIALI DANNI DA FONTI DI LUCE ESTERNE! Le radiazioni solari, le radiazioni laser e i fasci di luce di altri fari possono danneggia- re l’alloggiamento e i componenti interni, come filtri, gobo e ruote di colori, motori, cavi, cinghie, ma anche le sorgenti luminose. Non esporre il dispositivo, e in particolare l’apertura delle lenti, alla luce solare diretta, alle radiazioni laser e ai fasci di luce di altri fari, né...
Page 158
La funzione RDM consente di monitorare lo stato e la configurazione dei dispositivi RDM mediante un controller compatibile con RDM, per esempio il Cameo UNICON, disponibile come optional (codi- ce articolo CLIREMOTE). Il controller Cameo UNICON consente anche di accedere a tutto il menu del faro.
Page 159
Presa di uscita di rete IP65 con coperchio ermetico in gomma. Consente di alimentare altri fari CAMEO. Chiudere sempre con il tappo ermetico in gomma quando non si usa. Assicurarsi che il consumo totale di corrente di tutti i dispositivi collegati non superi il valore in ampere (A) riportato sul dispositivo.
Page 160
ANTENNA L’antenna per il comando DMX wireless si trova alla base del dispositivo. ATTENTION: per proteggerle dagli spruzzi d’acqua in conformità alla classe di protezione IP65, le speciali prese di ingresso e di uscita DMX devono essere utilizza- te insieme ad appositi connettori XLR con grado di protezione IP65, oppure devono essere chiuse con tappi in gomma.
Page 161
IMPUGNATURE A INCASSO Oltre alle due maniglie di trasporto alla base, il dispositivo ha pratiche impugnature incassate in alto, all’interno dei due bracci. PAN LOCK Dispositivo di blocco meccanico utilizzato per impedire alla testa di ruotare in senso orizzontale durante il trasporto. Staccare il dispositivo dalla rete elettrica, portare la testa parallelamente alla base (sono possibili otto posizioni) e spingere la leva di bloccaggio in...
Page 162
DMX WIRELESS Per accoppiare un ricevitore DMX wireless con un trasmettitore DMX compatibile, attivare il comando “Unlink” o “Receive Reset” nella voce di menu “Wireless”. Il ricevitore ora è pronto per l’accoppiamento e attende la richiesta di accoppiamento da un trasmettitore. Per avviare l’accoppiamento, selezionare “Link”...
Page 163
IMPOSTAZIONE DELLA MODALITÀ OPERATIVA DMX (DMX Mode) Dal display principale, premere MENU per accedere al menu principale. Con ⏶ o ⏷ selezionare ora la voce di menu DMX Mode e confermare con ENTER. Selezionare la modalità operativa DMX desiderata con ⏶ o ⏷ e confermare con ENTER. Le tabelle DMX con l’assegnazione dei canali delle varie modalità...
Page 164
Impostazione individuale di ogni scena. Le scene si attivano quando vengono selezionate. Fare riferimento alla modalità DMX estesa (cana- le 43) per tutte le funzioni e i valori corrispondenti. Selezione scena / oscu- ramento Impostazione della durata del passo Impostazione del tempo di dissolvenza Selezione scena 1-8 / Oscuramento / Saltare...
Page 165
Imposta il gruppo slave per il ritardo del segnale Assegnare a piacere i fari a uno dei 24 gruppi (più il gruppo 0); è possibile assegnare più fari allo stesso gruppo. Il numero del gruppo è anche il fattore per cui viene moltiplicato il ritardo imposta- to nell’unità...
Page 166
(Il grassetto indica le impostazioni di fabbrica) Controllo wireless attivato Controllo wireless disattivato Resetta il ricevitore DMX e lo prepara per l’accoppia- mento Impostazione della chiave di connessione Standard del ricevitore = CRMX Standard del ricevitore = CRMX2 Selezione dell’universo CRMX da A a H Codice RGB per la visualizzazione dei colori dell’universo Una stringa di 16 caratteri con un nome personalizza-...
Page 167
L’intensità della luce aumenta in modo lineare con il valore DMX L’intensità della luce può essere regolata con preci- sione nell’intervallo di valori DMX inferiori e in modo approssimativo nell’intervallo di valori DMX superiori L’intensità della luce può essere regolata in modo approssimativo nell’intervallo di valori DMX inferiori e con precisione nell’intervallo di valori DMX superiori L’intensità...
Page 168
La ruota gobo gira sempre in senso orario La ruota gobo gira sulla distanza più corta La ruota gobo passa direttamente al gobo desiderato quando viene raggiunto il valore stabilito Rotazione continua delle ruote gobo La compensazione dello spostamento del colore si attiva con l’uso dei gobo Funzione disattivata La ruota gobo gira sempre in senso orario...
Page 169
Controllo automatico della ventola Ventola disattivata a luminosità molto ridotta Bassa velocità costante della ventola a luminosità ridotta, se necessario Velocità media costante della ventola a luminosità ridotta, se necessario Alta velocità costante della ventola L’ultimo comando viene mantenuto Viene attivata l’ultima modalità operativa stand-alone selezionata Dissolvenza di 10 secondi fino all’oscuramento Attiva l’oscuramento Massima intensità...
Page 170
Le informazioni sulle voci di sottomenu del menu Service e le corrispondenti opzioni di impo- stazione sono riportate nella tabella seguente (selezionare con ⏶ o ⏷, confermare con ENTER, modificare il valore o lo stato con ⏶ o ⏷, confermare con ENTER). Ripristino delle impostazioni di fabbrica Ripristino dei valori utente A (per salvare i valori dell’utente: Settings ->...
Page 171
Modello di modulo wireless Nome del dispositivo Numero di versione dell’hardware Numero di versione del software Qualità della connessione in percentuale Informazioni sullo stato Visualizzazione della temperatura del componente in questione Impostazione dell’unità di temperatura Mostra l’umidità relativa in percentuale Visualizzazione della velocità...
Page 172
Se la modalità operativa Quicklight è attivata, il display non passa automaticamente al display principale; quando si esce dal menu Quicklight, la modalità operativa Quicklight termina auto- maticamente. Le impostazioni del menu Quicklight permangono fino al successivo riavvio del proiettore; finché il faro rimane acceso, perciò, è possibile accedere più volte a Quicklight con le stesse impostazioni.
Page 173
CURA, MANUTENZIONE E RIPARAZIONE Per garantire il funzionamento corretto nel lungo termine del dispositivo, è necessario effettuar- ne la pulizia e, se necessario, la manutenzione regolarmente. I requisiti di cura e manutenzione richiesti dipendono dall’intensità e dall’ambiente di utilizzo. Raccomandiamo un’ispezione visiva prima di ogni utilizzo. Consigliamo inoltre di eseguire tutti i pertinenti interventi di manutenzione indicati di seguito ogni 500 ore di esercizio o, in caso di uso meno intensivo, al massimo dopo un anno.
Page 174
NOTA! Per i set di conversione o retrofit forniti dal produttore, è essenziale osservare le istruzioni di installazione accluse. SOSTITUZIONE DEI GOBO ATTENZIONE: I gobo possono essere sostituiti solo da personale qualificato. Se non si dispone delle competenze necessarie, non cercare di sostituire i gobo da sé, ma rivolgersi ad aziende specializzate.
Page 176
4. Posizionare il modulo su una superficie pulita e piana con la ruota gobo rivolta verso l’alto. Per evitare di contaminare i gobo e altri componenti, indossare guanti puliti che non lasciano pelucchi. 5. Sollevare leggermente il portagobo sull’ingranaggio, quindi estrarlo dalla ruota gobo. 6.
Page 177
650 Hz; 1530 Hz; 3600 Hz; 12 kHz; 18,9 kHz; 25 kHz Risoluzione dimmer 16 bit Curve dimmer Lineare, esponenziale, logaritmica, a S Simulazione alogena Sì Strobo Impostazioni strobo di Cameo Operazione di messa a fuoco Normale Miscelazione colori Ruota colori 8 colori + libero Controllo colori CCT lineare 6900 K-3200 K Gobo 7 rotanti + libero...
Page 178
1, Prism 2, Frost Light, Frost Heavy, Blade 1 A&B, Blade 2 A&B, Blade 3 A&B, Blade 4 A&B, Framing Rotation, Fram- ing Rotation fine, System Settings Funzioni RDM Cameo Standard Stand Alone Play Loop, Play Scene, Edit Loop, Edit Scene, Slave Interfaccia utente Menu, Enter, Su, Giù...
Page 179
NOTE ESPLICATIVE SULLA CLASSE DI PROTEZIONE IP 1. La classificazione IP si riferisce solo alla protezione da oggetti solidi e dall’acqua. Non descrive la resistenza generale alle intemperie, come raggi UV e temperatura. 2. La prima cifra di identificazione indica la protezione da polvere, oggetti solidi e contatto: Protezione contro corpi estranei solidi con diametro ≥ 12,5 mm Protezione contro corpi estranei solidi con diametro ≥ 2,5 mm Protezione contro corpi estranei solidi con diametro ≥ 1,0 mm...
Page 180
SMALTIMENTO Imballaggio 1. Gli imballaggi possono essere riciclati con i consueti metodi di smaltimento. 2. Separare l’imballaggio in conformità alle norme sullo smaltimento e alle dispo- sizioni sul riciclaggio vigenti nel proprio Paese. Dispositivo 1. Questo dispositivo è soggetto alla Direttiva europea sui rifiuti di apparecchia- ture elettriche ed elettroniche nella versione in vigore.
Page 181
Dichiarazione di conformità CE Le dichiarazioni di conformità per i prodotti soggetti alle direttive LVD, CEE e RoHS possono essere richieste a info@adamhall.com Le dichiarazioni di conformità per i prodotti soggetti alla direttiva RED possono essere scaricate dalla pagina www.adamhall.com/compliance/ SOGGETTO A REFUSI ED ERRORI, NONCHÉ...
Page 182
DMX CONTROL / DMX STEUERUNG / PILOTAGE DMX / CONTROL DMX / STEROWANIE DMX / CONTROLLO DMX 32CH 37CH 43CH Basic Standard Extended Channel Channel Channel Function Values 000 - 255 0% to 100% Pan fine 000 - 255 Tilt 000 - 255 0% to 100% Tilt fine...
Page 183
105 - 105 High CRI 106 - 125 High CRI -> Deep Orange 126 - 126 Deep Orange 127 - 147 Deep Orange -> CTO 3200K 148 - 148 CTO 3200K 149 - 168 CTO 3200K -> Congo Blue Colour 169 - 169 Congo Blue Wheel 170 - 189 Congo Blue ->...
Page 184
000 - 128 Gobo Position 0° ... 540° Gobo Wheel 129 - 191 Gobo Rotation fast to slow 1 Gobo 192 - 192 Gobo Rotation Stop Position 193 - 255 Gobo Rotation slow to fast (backwards) Gobo Wheel 1 Gobo 000 - 255 Gobo Position fine Position fine...
Page 185
Light Frost 000 - 255 0% to 100% Heavy Frost 000 - 255 0% to 100% 000 - 005 Off 006 - 128 Animation Wheel Position 0° to 360° 129 - 159 Animation Wheel Rotation fast to slow 160 - 161 Animation Wheel Rotation Stop Animation Animation Wheel Rotation slow to fast 162 - 192...
Page 186
044 - 045 Invert Pan Off 046 - 047 Invert Tilt On 048 - 049 Invert Tilt Off 050 - 051 Pan Angle 540° 052 - 053 Pan Angle 630° 054 - 073 No Function 074 - 075 Dimmer Response LED 076 - 077 Dimmer Response Halogen 078 - 093 No function 094 - 095 Silent movement On...
Page 187
218 - 219 Framing Control Left & Right 220 - 221 Framing Control Position & Angle Device 222 - 223 Reset Pan / Tilt settings 224 - 233 No function 234 - 235 Reset Head (hold 236 - 237 Reset All value for 3 238 - 239 No function seconds)
Page 188
CAMEOLIGHT.COM Adam Hall GmbH Adam-Hall-Str. 1 | 61267 Neu-Anspach | Germany Phone: +49 6081 9419-0 | adamhall.com Adam Hall Ltd. | The Seedbed Business Centre | SS3 9QY Essex | United Kingdom REV: 01...