Hangar 9 Tiger Moth 20cc Manuel D'utilisation page 50

Table des Matières

Publicité

RIGGING/VERSpANNUNG/GRéAGE/CONTROVENTATURE
6
L
L
R
R
Route the remaining cable from the brass tabs of the top wing near the
front interplane strut, down through the front hole in the spreader bar, then
through the brass tab on the bottom wing. The cable goes back up through
the spreader bar and to the last brass tab near the rear interplane strut. Make
sure the copper crimps are located as described in the first cable routing.
When the spreader bar is installed, make sure the cables do not curve as
they enter and exit the bar. You may need to remove the rigging and turn the
spreader around to correct any misdirection of the cables. The spreader bar
should be located near the center of the cables and will slightly self-adjust
once all the cables are installed.
Führen Sie den noch ausstehenden Spanndraht von der vorderen oberen
Blechöse durch das vordere Loch in der Spreizstange zur unteren hinteren
Blechöse. Der Draht wird zurück durch die Spreizstange an die hintere obere
Blechöse geführt. Bitte achten Sie darauf, dass Sie die Quetschhülse auf den
Draht wie in den vorherigen Schritten geführt haben. Achten Sie bei der Spre-
izstange darauf das die Spandrähte ohne Knick durchgeführt werden. Es kann
daher notwendig sein die Verspannung noch einmal zu lösen und die Spre-
izstange zu drehen. Die Spreizstange sollte sich nah an der Spanndrahtmitte
befinden und justiert sich etwas selbst wenn die Verspannung komplett ist.
50
Guidez le câble restant dans la ferrure situé près du hauban avant de l'aile
supérieure, puis passez par le trouvant de la barre d'écartement et dans la
ferrure de l'aile inférieure. Le câble doit repasser par la barre d'écartement
et dans la ferrure situé à coté du hauban arrière. Contrôlez que le tube en
laiton est toujours à l'emplacement de départ. Quand la barre d'écartement
est installée contrôlez que les câbles ne se croisent pas en entrant et sortant.
Vous devrez retirer le câble et le replacer correctement pour corriger les er-
reurs de direction. La barre d'écartement doit être placée environ à la moitier
de la longueur des câbles et s'ajustera seule quand tous les câbles seront mis
en place.
Far scorrere il cavo rimanente attraverso le piastrine in ottone dell'ala supe-
riore vicino al montante alare anteriore, poi giù attraverso il foro anteriore del
distanziale e infine attraverso la piastrina in ottone dell'ala inferiore. Il cavo
va indietro attraverso il distanziale fino all'ultima piastrina in ottone vicino
al montante alare posteriore. Verificare che i fermi in rame siano posizionati
come è stato descritto nel primo inserimento. Installando il distanziale, accer-
tarsi che i cavi non cambino direzione quando entrano ed escono dallo stesso.
Potrebbe essere necessario rimuovere la controventatura per posizionare cor-
rettamente il distanziale per correggere questo difetto. Il distanziale dovrebbe
posizionarsi vicino al centro dei cavi ed è leggermente autocentrante quando i
cavi sono montati correttamente.
7
L
L
R
R
Begin placing tension on the wires, working from the ends that have been
crimped to the ends that have not. There should be light tension on all the
cables, but not enough to change the position of the wing. Once the cables
have been tensioned, begin by securing the crimps where the cables pass
through the tabs near the fuselage. Then secure the crimps at the cable
ends. Once tensioned, use side cutters to trim the excess cable.
Fangen Sie an den noch offenen Enden an Spannung auf den Draht zu ge-
ben. Der Draht sollte eine leichte Spannung haben und nicht die Position der
Tragflächen ändern. Ist der Draht vorgespannt fangen Sie an die am Rumpf
befindlichen Quetschhülsen zu quetschen, dann die Hülsen am Drahtende.
Schneiden Sie überstehenden Draht mit dem Seitenschneider ab.
Commencez à tendre les câbles, commencez par ajuster les extrémités qui
sont serties. Il doit il y avoir une légère tension dans les câbles, mais pas
suffisamment pour déformer l'aile. Une fois que les câbles sont correctement
tendus, sertissez les extrémités. Puis coupez la longueur excessive de câble.
Ora si può iniziare a tendere i cavi, iniziando dai terminali bloccati e andando
verso quelli che non lo sono ancora. Ci potrebbe essere una leggera tensione
sui cavi ma non sufficiente per cambiare posizione all'ala. Quando i cavi sono
ben tesi, iniziare a stringere i fermi di rame nel punto in cui il cavo passa
nelle piastrine vicino alla fusoliera, poi stringere quelli al termine dei cavi.
Fatto questo bisogna tagliere il cavi in eccesso con un tronchesino.

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières