Hangar 9 Tiger Moth 20cc Manuel D'utilisation page 36

Table des Matières

Publicité

RADIO/SENDER/EMETTEUR/TRASMETTITORE
21
L
L
R
R
Use side cutters to trim the cable so equal parts of cable exit either side of
the fuselage. Slide a brass crimp on the cable, then pass the cable through
the brass connector. Next, pass the cable back through the crimp. Do not
tension the cable.
Schneiden Sie mit einem Seitenschneider zwei gleich lange Stücke
Bowdenzugdraht ab. Schieben Sie eine Quetschhülse auf das Kabel und
führen es dann durch den Bowdenzuganschluß und dann wieder durch die
Quetschhülse. Verdrehen Sie dabei das Kabel nicht.
Utilisez une pince coupante pour égaliser la longueur des câbles sortant du
fuselage. Glissez un tube de laiton autour du câble et repassez le câble dans
le tube. Le câble doit faire une boucle dans le tube. Ne tendez pas le câble.
Tagliare i due cavi ad uguale lunghezza poi inserire un tubetto di bloccaggio
all'estremità di un cavo del timone, poi passare il cavo nel foro del terminale
e ripassarlo nel tubetto. Non mettere il cavo in tensione.
36
22
L
L
R
R
Repeat steps 20 and 22 to prepare the opposite control horn and cable.
Wiederholen Sie die Schritte 20 und 22 um den Bowdenzug der gegenüber-
liegenden Seite vorzubereiten.
Répétez les étapes 20 et 21 pour l'autre côté.
Ripetere i passi da 20 a 22 per preparare l'altra estremità del cavo.
23
With the radio system on and the rudder servo centered, adjust the tension
of the cables so the rudder is centered. Make sure there is a light amount of
tension on the cables so the rudder has no play at neutral and will not flutter.
Once the cables have been tensioned, loop the cable back through the crimp
and use crimping pliers to secure the cable and crimp. Use side cutters to
trim the excess cable. Check the operation of the rudder using the radio
system. Make sure the rudder centers in both directions. Adjust the clevises
and brass connectors to ensure the rudder centers and then adjust the ten-
sion on the cables. Tighten the nut against the clevis. Use side cutters to trim
the excess cable. Check the tension on the cables periodically and adjust as
necessary
Justieren Sie mit eingeschaltetem System und zentrierten Seitenruder die
Bowdenzüge. Diese dürfen eine leichte Spannung haben, so dass das Ruder
kein Spiel hat oder flattert. Ist der Bowdenzug vorgespannt, führen Sie das
Ende noch einmal durch die Quetschhülse und quetschen dann die Hülse.
Schneiden Sie überschüssigen Bowdenzug ab. Überprüfen Sie die Funk-
tion des Ruders mit der Fernsteuerung und die exakte Rückstellung aus
beiden Richtungen. Justieren Sie falls notwendig die Gabelköpfe und sichern
diese mit der Kontermutter. Überprüfen Sie die Spannung des Bowdenzüge
periodisch.
Avec la radio sous tension et le servo de dérive au neutre, ajustez la tension
des câbles pour centrer la gouverne. Contrôler qu'il y a une légère tension
dans les câbles, qu la dérive n'a pas de jeu au neutre et qu'elle ne pourra
pas flûter. Une fois que les câbles sont correctement tendus, utilisez la pince
pour sertir le tube et le câble. Utilisez une pince coupante pour couper la
longueur de câble inutilisée. Contrôlez le fonctionnement de la dérive en
utilisant la radio. Contrôlez que la dérive revient correctement au neutre dans
les deux directions. Ajustez les chapes pour régler la tension des câbles.
Serrez les écrous contre le chapes. Utilisez une pince coupante pour couper
la longueur de câble inutilisée. Contrôlez périodiquement la tension des
câbles et ajustez si nécessaire.
Con il radiocomando acceso e il servo del timone centrato, regolare la
tensione dei cavi in modo che il timone sia centrato. Accertarsi che i cavi ab-
biano una certa tensione in modo che il timone non abbia gioco, resti fermo
al centro e non possa avere flutter. Quando i cavi sono tesi al punto giusto,
infilare di nuovo la loro estremità nel tubetto di bloccaggio e stringerlo con
una pinza apposita. Con un tronchesino tagliare il cavo in eccesso. Control-
lare i movimenti del timone con il radiocomando, verificando che torni sem-
pre al centro. Regolare i terminali sulle forcelle per fare piccoli aggiustamenti
nel centraggio e nella tensione dei cavi. Stringere i dadi contro le forcelle per
bloccare il tutto. Verificare periodicamente la tensione dei cavi, regolandola
se necessario.

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières