Nilfisk Advance RS 501 Instructions D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour Advance RS 501:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

RS 501
5 0 2
INSTRUCTIONS FOR USE
ENGLISH
Advance model: 13300154
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
FRANÇAIS
Modèle Advance: 13300154
INSTRUCCIONES DE USO
ESPAÑOL
Modelo Advance: 13300154
INSTRUÇÕES DE USO
PORTUGUÊS
Modelo Advance: 13300154
33019745(2)2009-12

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Nilfisk Advance RS 501

  • Page 1 RS 501 5 0 2 INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH Advance model: 13300154 INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS Modèle Advance: 13300154 INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL Modelo Advance: 13300154 INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS Modelo Advance: 13300154 33019745(2)2009-12...
  • Page 3 Model: RS 501 Serial No: 09XXXXXXX Prod. Nr: 13300154 Date code : H09 GVW : KG 1700 /3748 lbs IPX3 dB(A)81 KW 30,6 Battery: 12VDC Made in Italy Nilfisk - Advance Inc. Plymouth, MN, USA www.nilfisk-advance.com S331026 RS 501 33019745(2)2009-12...
  • Page 4 346798.05 S331035 33019745(2)2009-12 RS 501...
  • Page 5 N I N G i n j u r W A R r i o u s d s e e r a n p - o v n e t i a c h i o f m e e d . le s p R i s k o s s ib...
  • Page 6 MODE DIMMER S331001 33019745(2)2009-12 RS 501...
  • Page 7 S331002 RS 501 33019745(2)2009-12...
  • Page 8 S331009 S331010 S331028 S331031 S331017 S331032 S331016 S331021 33019745(2)2009-12 RS 501...
  • Page 9 S331019 S331012 S331029 S331030 S331033 S331015 S310881 S310882 RS 501 33019745(2)2009-12...
  • Page 10 S321009 S311365 S321010 331006 VIII 33019745(2)2009-12 RS 501...
  • Page 11 S331023 S311374 S311382 S331005 RS 501 33019745(2)2009-12...
  • Page 12 S310824 S321012 S310891 S310892 S311367 S310894 33019745(2)2009-12 RS 501...
  • Page 13 S311368 S311383 S310897 S311369 RS 501 33019745(2)2009-12...
  • Page 14 S310900 S310899 S310901 S331003 S331004 S331024 S310905 33019745(2)2009-12 RS 501...
  • Page 15 S310907 S310908 S310909 S311255 S311371 RS 501 33019745(2)2009-12 XIII...
  • Page 16 S331034 33019745(2)2009-12 RS 501...
  • Page 17: Table Des Matières

    INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION ................................3 MANUAL PURPOSE AND CONTENTS ............................3 TARGET ......................................3 HOW TO KEEP THIS MANUAL ............................... 3 IDENTIFICATION DATA ................................... 3 OTHER REFERENCE MANUALS ..............................3 SPARE PARTS AND MAINTENANCE ............................. 3 CHANGES AND IMPROVEMENTS ..............................
  • Page 18 ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE MAINTENANCE ................................29 SCHEDULED MAINTENANCE TABLE ............................29 HOPPER, FILTER AND SUCTION HOSE CLEANING, AND GASKET CHECK ................31 DUST CONTROL SYSTEM NOZZLE AND FILTER CLEANING ....................32 DUST CONTROL SYSTEM WATER FILTER CLEANING ......................32 HYDRAULIC SYSTEM OIL LEVEL AND DRAIN FILTER EFFICIENCY CHECK ................
  • Page 19: Introduction

    INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH INTRODUCTION MANUAL PURPOSE AND CONTENTS This Manual is an integral part of the machine; its purpose is to provide the operator with all necessary information to use the machine properly in a safe and autonomous way. It contains information about technical data, safety, operation, storage, maintenance, spare parts and disposal.
  • Page 20: Safety

    ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE SAFETY The following symbols indicate potentially dangerous situations. Always read this information carefully and take all necessary precautions to safeguard people and property. The operator’s cooperation is essential in order to prevent injury. No accident prevention program is effective without the total cooperation of the person responsible for the machine operation.
  • Page 21 INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH DANGER! – Avoid contact with skin and do not breathe in fuel vapors. Keep out of reach of children. – Before performing any maintenance/repair procedure remove the ignition key, engage the parking brake and disconnect the battery. –...
  • Page 22: Unpacking/Delivery

    ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE WARNING! – The machine must be disposed of properly, because of the presence of toxic-harmful materials (oils, batteries, plastics, etc.), which are subject to standards that require disposal in special centres (see Scrapping chapter). – If the machine is used according to these instructions, the vibrations do not cause dangerous situations (see the Technical Data paragraph).
  • Page 23: Machine Description

    INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH MACHINE DESCRIPTION OPERATION CAPABILITIES This sweeper has been designed and built to be used by a qualifi ed operator to clean (by sweeping and suctioning) roads, smooth and solid fl oors, in civil and industrial environments, and to collect dust and light debris under safe operation conditions. CONVENTIONS Forward, backward, front, rear, left or right are intended with reference to the operator’s position, while on the driver’s seat (17, Fig.
  • Page 24 ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE Transport mode visualization • Engine coolant temperature : the temperature level is When the key is turned to ON, the display (11, Fig. D) shown by the horizontal bar indicator (11, Fig. H). The automatically shows the transport/working mode page bars fl...
  • Page 25 INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH • Engine operation hours (13, Fig. H) with the relevant • Consultation of ALARM LIST , in “MAIN MENU” on symbol (12). the display (11, Fig. D). To do this, repeatedly press the button (12, Fig. D) on “STORE” position until the WARNING! above-mentioned item appears.
  • Page 26 ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE Description of the control area Outside view (See Fig. E) (See Fig. F) Combination switch, having the functions shown in Lighting Hopper (dumping position) System Operation paragraph Hopper dumping rods Steering wheel Hopper lifting device Windscreen wiper motor Hopper door Drive pedal Diesel engine...
  • Page 27 INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH (See Fig. G) Left door Left door handle Left door Left door fasteners Dust control system left tank Front fi xed wheels Left broom Right broom Suction inlet Front towing hook Hopper Flashing light (always on, when the ignition key is inserted) Right door Right door handle Right door...
  • Page 28: Technical Data

    ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE TECHNICAL DATA Dimensions and weights Values Machine length 3,110 mm (122.4 in) Machine width (broom bristles not included) 1,340 mm (52.8 in) Distance between front and rear wheels 1,470 mm (57.9 in) Front wheel base 955 mm (37.6 in) Rear wheel base 880 mm (34.6 in) Machine height...
  • Page 29 INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH Diesel engine data (*) Values Make KUBOTA Type V1505T Cylinders Maximum speed 2,800 rpm Maximum working speed 2,200 rpm Maximum power at 2,800 rpm 40.8 Hp (30.6 kW) Idle speed 1,100 rpm Displacement 0.4 USgal (1,498 cm Consumption while operating at 2,200 rpm (recommended speed) 4.6 L/h Consumption during transport at 2,800 rpm (maximum speed)
  • Page 30 ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE Electrical system data Values System voltage 12 V Starting battery 12 V – 80 Ah Hydraulic system data Values Maximum drive system pressure 3,626 psi (250 Bar) Maximum accessory system pressure 1,740/2,901 psi (120/200 Bar) Hydraulic system oil (at ambient temperature above 10 °C) AGIP Arnica 46 (****) NOTE If the machine is to be used at ambient temperatures below 10 °C, the oil should be replaced with equivalent oil having a...
  • Page 31: Environmental Conditions

    INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH ENVIRONMENTAL CONDITIONS ELECTRICAL FUSES In the environment where the machine operates, there must not At the left side of the control panel there are two fuse boxes be any danger of explosion. (24 and 25, Fig. D), with a transparent cover, containing the To avoid inhaling exhaust gas, the machine must be used only following fuses: where there is a proper ventilation.
  • Page 32: Alarm Descriptions

    ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE ALARM DESCRIPTIONS WARNING! The alarms are shown for up to 5 seconds. Then the alarm is stored in the B_BOX (see the Display Function Description paragraph). The alarms are shown also in the ALARM LIST (refer to ALARM.01 and ALARM.02 in Display Function Description paragraph).
  • Page 33: General Cautions

    INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH GENERAL CAUTIONS This machine is designed as a high performance, high capacity sweeper that can clean in tight and congested areas. By design this means a narrow wheel base with tight steering capability. These design requirements can under certain conditions create instability during machine operation. Instability can be caused by a combination of machine travel speed, abrupt manoeuvring, operation on an incline, low tire pressure, weight in the hopper and or raised hopper.
  • Page 34 ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE Fasten the seat belts (11, Fig. E). CAUTION! For the operator’s safety, the seat belts must always be fastened. NOTE When turning the ignition key to ON, the display fi rst page (1, Fig. H) shows a symbol (5) that warns that the seat belts must be fastened.
  • Page 35: Starting And Stopping The Machine

    INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH Diesel engine stop Turn the engine throttle lever (16, Fig. E) to idle by pressing the lever on the handle at the same time, and hold it in this position for a few minutes to let the system stabilize. Turn the ignition key (17, Fig.
  • Page 36 ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE Stopping the machine in transport mode To stop the machine release the pedal (4, Fig. E). To stop the machine quickly, press also the brake pedal (5). Turn the engine throttle lever (16, Fig. E) to idle, and hold it in this position for a few minutes to let the system stabilize. Engage the parking brake with the lever (7, Fig.
  • Page 37: Machine Operation

    INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH Disengage the parking brake with the lever (7, Fig. E). CAUTION! When the parking brake is disengaged, the symbol “N” (20, Fig. H) appears. This symbol indicates that there is some fault in the machine transport confi guration. This condition is signalled by the rear brake lights fl...
  • Page 38: Hopper Dumping

    ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE HOPPER DUMPING The maximum hopper dumping height is 1,460 mm. Dump the hopper according to the following procedure. Turn off the dust control system water pump with the switch (19, Fig. D). If open, close the dust control system valves (8 and 9, Fig. E). Lift the safety fl...
  • Page 39: Using The Rear Suction Pipe (*)

    INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH USING THE REAR SUCTION PIPE (*) Optional To collect dust/debris with the rear suction pipe (22, Fig. G), rather than the suction inlet (10), perform the following procedure. As shown in the Hopper Dumping paragraph, lift the hopper for 10-15 cm approximately, then turn off the engine. Open the right door (16, Fig.
  • Page 40: Using The Windscreen Wiper/Washer

    ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE USING THE WINDSCREEN WIPER/WASHER Press the switch (20, Fig. D) to sprinkle the detergent on the windscreen. Press the switch (20, Fig. D) to start and stop the windscreen wiper. USING THE CAB HEATING Turn the ignition key clockwise and hold it in the fi rst position. To turn on the cab heating, turn the knob (15, Fig.
  • Page 41: Hopper Manual Lifting

    INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH HOPPER MANUAL LIFTING To lift/lower the hopper (12, Fig. G) manually (when the diesel engine is faulty, etc.) perform the following procedure. Hopper manual lifting Check that the machine is on a solid and level ground, especially if the hopper (12, Fig. G) is full. Turn off the engine, by turning the ignition key (17, Fig.
  • Page 42: Using The High-Pressure Water Gun (*)

    ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE USING THE HIGH-PRESSURE WATER GUN (*) Optional The machine is equipped with a high-pressure water system (optional) to be used for washing the machine or other purposes. WARNING! The machine is equipped with a safety system that deactivates or does not allow for the activation of the high pressure pump if the water level in the tanks is insuffi...
  • Page 43: After Using The Machine

    INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH AFTER USING THE MACHINE After working, before leaving the machine, perform the following operations. Turn off the dust control system water pump with the switch (19, Fig. D). If open, close the dust control system valves (8 and 9, Fig. E). Lift the safety fl...
  • Page 44: Transporting By Trailer

    ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE TRANSPORTING BY TRAILER To transport the machine with a trailer, use the hooks and anchors shown below. WARNING! Machine anchorage must be performed by qualifi ed personnel. Available hooks The machine is equipped with the following hooks: –...
  • Page 45: Maintenance

    INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH MAINTENANCE The lifespan of the machine and its maximum operating safety are ensured by correct and regular maintenance. The following table provides the scheduled maintenance. The intervals shown may vary according to particular working conditions, which are to be defi ned by the person in charge of the maintenance. WARNING! Maintenance procedures must be performed when the machine is off (ignition key removed).
  • Page 46 ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE Running-in Every 10 Every Every Every Every Every Every Every Every period (after Long Maintenance hours or 1,200 2,400 the fi rst 50 periods before use hours hours hours hours hours hours hours hours hours) Engine oil change (7)(8) Dust control system water fi...
  • Page 47: Hopper, Filter And Suction Hose Cleaning, And Gasket Check

    INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH HOPPER, FILTER AND SUCTION HOSE CLEANING, AND GASKET CHECK WARNING! Protect body parts (eyes, hair, hands, etc.) properly, when performing cleaning procedures using compressed air or water gun. Preliminary operations Empty the hopper (12, Fig. G), drive the machine to a cleaning/washing appointed area, then engage the parking brake (7, Fig. Lift and dump the hopper (12, Fig.
  • Page 48: Dust Control System Nozzle And Filter Cleaning

    ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE DUST CONTROL SYSTEM NOZZLE AND FILTER CLEANING WARNING! Protect body parts (eyes, hair, hands, etc.) properly, when performing cleaning procedures using compressed air or water gun. Preliminary operations Engage the parking brake (7, Fig. E). Turn the ignition key (17, Fig. D) counterclockwise, to the end of stroke, then remove it. Cleaning of nozzle and fi...
  • Page 49: Hydraulic System Oil Level And Drain Filter Efficiency Check

    INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH HYDRAULIC SYSTEM OIL LEVEL AND DRAIN FILTER EFFICIENCY CHECK CAUTION! This procedure must be performed with the hopper (12, Fig. G) completely lowered. Engage the parking brake (7, Fig. E). Start the diesel engine as shown in the relevant paragraph and run it at 1,500 rpm. Open the right door (16, Fig.
  • Page 50: Battery Fluid Level Check

    ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE BATTERY FLUID LEVEL CHECK WARNING! Protect body parts (eyes, hair, hands, etc.) properly, when performing battery check and cleaning procedures. Engage the parking brake (7, Fig. E). Turn off the engine, by turning the ignition key (17, Fig. D) counterclockwise, to the end of stroke, then remove it. To disconnect the battery (18, Fig.
  • Page 51: Suction Inlet And Skirt Height And Operation Check

    INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH SUCTION INLET AND SKIRT HEIGHT AND OPERATION CHECK Preliminary operations Engage the parking brake (7, Fig. E). Lift the suction inlet (10, Fig. G) according to the procedure shown in the relevant paragraph. Turn off the engine, by turning the ignition key (17, Fig. D) counterclockwise, to the end of stroke, then remove it. Suction inlet wheel check Check that the three wheels (1, Fig.
  • Page 52: Side Broom Position Check And Adjustment

    ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE SIDE BROOM POSITION CHECK AND ADJUSTMENT NOTE Brooms of various hardness are available. This procedure is applicable to all types of brooms. Check Check the side brooms for proper height and tilting, according to the following procedure: •...
  • Page 53: Parking Brake Check

    INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH PARKING BRAKE CHECK Engage the parking brake lever (7, Fig. E) and check for proper operation. Check also that the brake operates in the same way on both the front wheels. If necessary, adjust the parking brake according to the instructions in the Service Manual. ENGINE OIL LEVEL CHECK Empty the hopper (12, Fig.
  • Page 54: Engine Oil Filter Replacement

    ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE ENGINE OIL FILTER REPLACEMENT NOTE This procedure must be performed when the engine oil has been drained. Empty the hopper (12, Fig. G); if it contains a small quantity of waste, it is not necessary to dump it. Drive the machine on a solid and level ground, then engage the parking brake (7, Fig.
  • Page 55: Engine Radiator Fin Cleaning Check

    INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH ENGINE RADIATOR FIN CLEANING CHECK Empty the hopper (12, Fig. G); if it contains a small quantity of waste, it is not necessary to dump it. Drive the machine on a solid and level ground, then engage the parking brake (7, Fig. E). Lift the hopper (12, Fig.
  • Page 56: Cab Air Filter Replacement

    ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE CAB AIR FILTER REPLACEMENT Engage the parking brake (7, Fig. E). Turn the ignition key (17, Fig. D) counterclockwise, to the end of stroke, then remove it. Inside the cab, remove the screw (1, Fig. AM), then remove the panel (2). Unscrew the knobs (1, Fig.
  • Page 57: Fuse Replacement

    INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH FUSE REPLACEMENT Engage the parking brake (7, Fig. E). Turn the ignition key (17, Fig. D) counterclockwise, to the end of stroke, then remove it. To disconnect the battery (18, Fig. E), turn the key of the release device (37, Fig. E) and then remove it. Remove the transparent cover of the fuse box (24 or 25, Fig.
  • Page 58: Safety Functions

    ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE SAFETY FUNCTIONS The machine is equipped with the following safety functions. REVERSE GEAR BUZZER The machine is equipped with a sensor and a buzzer to indicate that the machine is moving in reverse. HOPPER LIFTING/LOWERING LEVER LOCKING DEVICE The hopper lifting/lowering lever can be activated only after having lifted the locking device fl...
  • Page 59: Troubleshooting

    INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH TROUBLESHOOTING The following table shows the most common problems that may arise when using the machine, the possible causes and the suggested remedies to solve them. NOTE The sweeper is equipped with 3 “minitest” plugs (1, 2 and 3, Fig. AR) to measure the hydraulic pressure on the component.
  • Page 60 ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE Problem Possible cause Remedy Hopper and hopper door The hopper does not lift/dump The pressure is insuffi cient Increase the pressure The distributor is stuck Repair The hopper does not return to horizontal posi- The cylinder gaskets are worn Overhaul the cylinders tion/lower The hopper door does not open/close...
  • Page 61 INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH Problem Possible cause Remedy Diesel engine The engine runs but does not start/does not K14 engine off relay is welded/disconnected Replace/connect start properly The display output is damaged/disconnected Replace/connect The F3.2 fuse is open Replace The fuel solenoid valve is damaged/disconnected Replace/connect The safety electronic board output for pulldown Replace/connect...
  • Page 62 ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE Problem Possible cause Remedy Headlights The running lights do not turn on The combination switch is damaged/disconnected Replace/connect The K11 running light relay is damaged/discon- Replace/connect nected The machine does not power on See the remedies above The bulbs are blown/disconnected Replace/connect The F2.3 and F2.4 fuses are open...
  • Page 63 INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH Problem Possible cause Remedy Alarm buzzer Always on continuously There is an alarm in the system Check the alarm/reset The display output is damaged/shorted Replace/reset The display does not work Replace Never on continuously in case of alarm The buzzer is damaged/disconnected Replace/connect The F3.5 electronic board fuse is open...
  • Page 64: Scrapping

    ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE Problem Possible cause Remedy Wheels The rear wheels are noisy The wheel bearings are worn Replace Drive power The machine drive power is reduced The drive pedal is faulty Replace The by-pass is open Check the by-pass screw tightening The drive system pump power decreases Check the hydraulic system oil pressure on the drive system pump...
  • Page 65 INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS TABLE DES MATIERES INTRODUCTION ................................3 BUT ET CONTENU DU MANUEL ..............................3 DESTINATAIRES ..................................... 3 CONSERVATION DU MANUEL ............................... 3 DONNEES D’IDENTIFICATION ..............................3 AUTRES MANUELS DE REFERENCE ............................3 PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN ............................. 3 MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS ............................
  • Page 66 FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION ENTRETIEN ................................... 29 PLAN RECAPITULATIF D’ENTRETIEN PROGRAMME ....................... 29 NETTOYAGE DU CONTENEUR DECHETS, DES FILTRES, DU TUYAU D’ASPIRATION ET CONTROLE DES JOINTS ..31 NETTOYAGE DES GICLEURS ET DES FILTRES DU SYSTEME D’ABATTAGE DES POUSSIERES ........32 NETTOYAGE DU FILTRE A EAU DU SYSTEME D’ABATTAGE DES POUSSIERES ..............
  • Page 67: Introduction

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS INTRODUCTION BUT ET CONTENU DU MANUEL Ce Manuel, qui constitue une partie intégrante de la machine, se propose de fournir à l’opérateur toutes les informations nécessaires afi n qu’il puisse utiliser la machine correctement et la gérer de la manière la plus autonome et sûre. Il comprend des informations relatives à...
  • Page 68: Securite

    FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION SECURITE On utilise la symbolique suivante pour signaler les conditions de danger potentielles. Lire attentivement ces informations et prendre les précautions nécessaires pour protéger les personnes et les choses. Pour éviter tout accident, la collaboration de l’opérateur est essentielle. Aucun programme de prévention des accidents du travail ne peut résulter effi...
  • Page 69 INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS DANGER ! – Eviter tout contact du carburant avec la peau et ne pas en inhaler les vapeurs. Conserver hors de la portée des enfants. – Avant d’effectuer toute opération d’entretien / réparation, retirer la clé de contact, serrer le frein de stationnement et débrancher la batterie.
  • Page 70: Deballage / Livraison

    FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION ATTENTION ! – La machine ne doit pas être abandonnée lors de la mise à la ferraille, à cause de la présence de matériaux toxiques (huiles, batteries, matières plastiques, etc.), sujets à des lois qui prévoient l’élimination auprès de centres spéciaux (voir le chapitre Mise à...
  • Page 71: Description De La Machine

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS DESCRIPTION DE LA MACHINE CAPACITES OPERATIONNELLES Cette balayeuse est conçue et fabriquée pour le nettoyage, balayage et aspiration de la voie et des sols lisses et solides, en milieux civils et industriels, et pour le ramassage de poussières et déchets légers, en condition de complète sécurité par un opérateur qualifi...
  • Page 72 FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION Affi chage du mode déplacement • Température du liquide de refroidissement du Quelques secondes après avoir inséré le tableau, moteur : le niveau de la température est indiqué par l’affi cheur (11, Fig. D) visualise la page déplacement / l’échelle à...
  • Page 73 INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS • Heures de fonctionnement du moteur (13, Fig. H) • La consultation de la LISTE DES ALARMES , en avec l’’idéogramme spécifi que (12). affi chant le “MAIN MENU” sur l’affi cheur (11, Fig. D). Pour les vérifi er, appuyer plusieurs fois sur la ATTENTION ! partie “STORE”...
  • Page 74: Description Des Vues Extérieures

    FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION Description des zones de commande et des commandes Description des vues extérieures (Voir Fig. E) (Voir Fig. F) Commutateur d’éclairage, ayant les fonctions indiquées Conteneur déchets (en position de déchargement) dans le paragraphe Fonctionnement du système Tiges de basculement conteneur déchets d’éclairage Elévateur conteneur déchets Volant...
  • Page 75 INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS (Voir Fig. G) Cabine de conduite Porte gauche Poignée d’ouverture porte gauche Portillon gauche Dispositifs de retenue portillon gauche Réservoir gauche eau système d’abattage des poussières Roues avant fi xes Balai gauche Balai droit Bouche d’aspiration Crochet de remorquage avant Conteneur déchets Feu clignotant (toujours en fonction avec clé...
  • Page 76: Caracteristiques Techniques

    FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Données dimensionnelles et poids Valeurs Longueur machine 3.110 mm (122,4 in) Largeur machine (poils des balais non compris) 1.340 mm (52,8 in) Entraxe roues avant et arrière 1.470 mm (57,9 in) Ecartement roues avant 955 mm (37,6 in) Ecartement roues arrière 880 mm (34,6 in) Hauteur machine...
  • Page 77 INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS Données moteur diesel (*) Valeurs Marque KUBOTA Type V1505T Cylindres Régime maximum 2 800 tr/mn Régime maximum de travail 2 200 tr/mn Puissance maximum à 2 800 tr/mn 30,6 kW (40,8 HP) Régime minimum 1 100 tr/mn Cylindrée 1.498 cm (0,4 US gal)
  • Page 78 FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION Données système électrique Valeurs Tension système 12 V Batterie de démarrage 12 V – 80 Ah Données système hydraulique Valeurs Pression maximum système de traction 250 Bars (3.626 psi) Pression maximum système composants auxiliaires 120 / 200 Bars (1.740 / 2.901 psi) Huile hydraulique (température ambiante supérieure à...
  • Page 79: Valeurs Environnementales

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS VALEURS ENVIRONNEMENTALES PROTECTIONS ELECTRIQUES L’environnement de travail de la machine ne doit pas présenter Sur le côté gauche du tableau de bord se trouvent deux boîtes aucun danger d’explosion. porte-fusibles (24 et 25, Fig. D), avec couvercle en plastique Afi...
  • Page 80: Description Des Alarmes

    FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION DESCRIPTION DES ALARMES ATTENTION ! Les alarmes restent affi chées pour un temps maximum de 5 secondes. Après ce temps, l’alarme est mémorisée dans la B_BOX (se référer au paragraphe Description des fonctions de l’affi cheur). Les alarmes sont visualisées même dans la LISTE DES ALARMES (se référer à ALARM.01 et ALARM.02 dans le paragraphe Description des fonctions de l’affi...
  • Page 81: Avertissements Generaux

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS AVERTISSEMENTS GENERAUX La machine a été conçue comme balayeuse qui peut travailler dans des endroits restreints, à hautes performances et avec une capacité de chargement exceptionnelle. Par conséquent, l’écartement et l’angle de braquage sont extrêmement réduits. Dans certaines conditions, ces caractéristiques peuvent déterminer l’instabilité de la machine pendant le fonctionnement. L’instabilité...
  • Page 82 FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION Attacher les ceintures de sécurité (11, Fig. E). AVERTISSEMENT ! Les ceintures de sécurité doivent toujours être attachées pour une meilleure sécurité de l’opérateur. REMARQUE Quand le tableau est inséré, la page initiale (1, Fig. H) de l’affi cheur visualise un idéogramme (5) qui indique la nécessité d’attacher les ceintures de sécurité.
  • Page 83: Mise En Marche Et Arret De La Machine

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS Arrêt du moteur diesel Porter le levier de l’accélérateur (16, Fig. E) du moteur au ralenti en appuyant en même temps sur la poignée du levier et le laisser dans cette condition pendant quelques minutes pour stabiliser le système. Tourner la clé...
  • Page 84 FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION Arrêter la machine en mode déplacement Pour arrêter la machine, relâcher la pédale (4, Fig. E). Pour arrêter la machine rapidement, appuyer aussi sur la pédale du frein de service (5). Porter le levier de l’accélérateur (16, Fig. E) du moteur au ralenti et le laisser dans cette condition pendant quelques minutes pour stabiliser le système.
  • Page 85: Machine Au Travail

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS Désactiver le frein de stationnement au moyen du levier (7, Fig. E). AVERTISSEMENT ! Si le frein de stationnement reste activé, l’idéogramme “N” (20, Fig. H) est visualisé, indiquant une anomalie dans la confi guration de déplacement de la machine. A l’extérieur, cette condition est signalée par le clignotement des feux de stop arrière pour 30 secondes.
  • Page 86: Vidange Du Conteneur Dechets

    FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION VIDANGE DU CONTENEUR DECHETS La hauteur maximum de déchargement du conteneur déchets est de 1.460 mm. Pour vider le conteneur déchets, procéder comme suit. Désactiver la pompe à eau du système d’abattage des poussières à l’aide de l’interrupteur (19, Fig. D). S’ils sont ouverts, fermer les robinets à...
  • Page 87: Utilisation Du Tuyau D'aspiration Arriere (*)

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS UTILISATION DU TUYAU D’ASPIRATION ARRIERE (*) Optionnel Pour aspirer les déchets et la poussière au moyen du tuyau d’aspiration arrière (22, Fig. G) au lieu de la bouche d’aspiration (10, Fig. G), procéder comme suit. En procédant comme décrit au paragraphe Vidange du conteneur déchets, soulever de 10-15 cm environ le conteneur déchets, puis arrêter le moteur diesel.
  • Page 88: Utilisation De L'essuie-Glace / Lave Pare-Brise

    FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION UTILISATION DE L’ESSUIE-GLACE / LAVE PARE-BRISE Appuyer sur l’interrupteur (20, Fig. D) pour vaporiser le liquide lave-glace sur le pare-brise. Appuyer sur l’interrupteur (20, Fig. D) pour actionner et arrêter l’essuie-glace. UTILISATION DU CHAUFFAGE DANS LA CABINE DE CONDUITE Insérer le tableau en tournant la clé...
  • Page 89: Soulevement Manuel Du Conteneur Dechets

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS SOULEVEMENT MANUEL DU CONTENEUR DECHETS Pour soulever / baisser manuellement le conteneur déchets (12, Fig. G) (en cas de panne du moteur diesel etc.), procéder comme suit. Soulèvement manuel du conteneur déchets S’assurer que la machine se trouve sur un sol plat et dur, en particulier si le conteneur déchets (12, Fig. G) est plein. Arrêter le moteur en tournant la clé...
  • Page 90: Utilisation Du Pistolet A Eau Haute Pression (*)

    FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION UTILISATION DU PISTOLET A EAU HAUTE PRESSION (*) Optionnel La machine est équipée d’un système de distribution d’eau à haute pression (optionnel), à utiliser pour le nettoyage de la machine et pour d’autres applications. ATTENTION ! La machine est équipée d’un dispositif de sécurité qui interrompt ou empêche l’actionnement de la pompe à haute pression si le niveau de l’eau dans les réservoirs est insuffi...
  • Page 91: Apres L'utilisation De La Machine

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS APRES L’UTILISATION DE LA MACHINE Le travail effectué, avant de laisser la machine, il est nécessaire d’effectuer les opérations suivantes. Désactiver la pompe à eau du système d’abattage des poussières à l’aide de l’interrupteur (19, Fig. D). S’ils sont ouverts, fermer les robinets à...
  • Page 92: Transport / Deplacement

    FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION TRANSPORT / DEPLACEMENT Pour le transport / déplacement de la machine, utiliser les crochets et les modalités d’ancrage indiqués ci-dessous. ATTENTION ! L’ancrage de la machine doit être effectué par du personnel qualifi é. Crochets disponibles La machine est pourvue des crochets suivants : –...
  • Page 93: Entretien

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS ENTRETIEN La durée de vie de la machine et sa sécurité de fonctionnement sont garanties par un entretien soigné et régulier. Veuillez trouver ci-dessous le plan récapitulatif d’entretien programmé. Les périodicités indiquées peuvent subir des variations en fonction de conditions de travail particulières, à...
  • Page 94 FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION Période de ro- Toutes les Toutes Toutes Toutes Toutes Toutes Toutes Toutes Toutes dage (après les 10 heures Longues Entretien 50 premières et avant 1 200 2 400 périodes heures) l’utilisation heures heures heures heures heures heures heures heures Remplacement huile moteur diesel...
  • Page 95: Nettoyage Du Conteneur Dechets, Des Filtres, Du Tuyau D'aspiration Et Controle Des Joints

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS NETTOYAGE DU CONTENEUR DECHETS, DES FILTRES, DU TUYAU D’ASPIRATION ET CONTROLE DES JOINTS ATTENTION ! Protéger d’une manière adéquate les parties du corps (yeux, cheveux, mains etc.) lorsqu’on effectue des opérations de nettoyage au moyen d’un pistolet à air comprimé ou à eau. Opérations préliminaires Après avoir vidangé...
  • Page 96: Nettoyage Des Gicleurs Et Des Filtres Du Systeme D'abattage Des Poussieres

    FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION NETTOYAGE DES GICLEURS ET DES FILTRES DU SYSTEME D’ABATTAGE DES POUSSIERES ATTENTION ! Protéger d’une manière adéquate les parties du corps (yeux, cheveux, mains etc.) lorsqu’on effectue des opérations de nettoyage au moyen d’un pistolet à air comprimé ou à eau. Opérations préliminaires Activer le frein de stationnement (7, Fig.
  • Page 97: Controle Du Niveau D'huile Et De L'efficacite Du Filtre De Vidange Du Systeme Hydraulique

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS CONTROLE DU NIVEAU D’HUILE ET DE L’EFFICACITE DU FILTRE DE VIDANGE DU SYSTEME HYDRAULIQUE AVERTISSEMENT ! Ce contrôle doit être effectué avec le conteneur déchets (12, Fig. G) complètement rentré. Activer le frein de stationnement (7, Fig. E). Démarrer le moteur diesel comme prévu au paragraphe spécifi...
  • Page 98: Controle Du Niveau Du Liquide De La Batterie

    FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION CONTROLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE LA BATTERIE ATTENTION ! Protéger d’une manière adéquate les parties du corps (yeux, cheveux, mains etc.) lorsqu’on effectue des opérations de contrôle ou de nettoyage de la batterie. Activer le frein de stationnement (7, Fig. E). Arrêter le moteur en tournant la clé...
  • Page 99: Controle De La Hauteur Et Du Fonctionnement De La Bouche D'aspiration Et Du Volet

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS CONTROLE DE LA HAUTEUR ET DU FONCTIONNEMENT DE LA BOUCHE D’ASPIRATION ET DU VOLET Opérations préliminaires Activer le frein de stationnement (7, Fig. E). Soulever la bouche d’aspiration (10, Fig. G) en procédant comme prévu au paragraphe spécifi que. Arrêter le moteur en tournant la clé...
  • Page 100: Controle Et Reglage De La Position Des Balais Lateraux

    FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION CONTROLE ET REGLAGE DE LA POSITION DES BALAIS LATERAUX REMARQUE La machine est livrée avec des balais de dureté différente. La procédure ci-décrite est applicable à tous les types de balais. Contrôle Contrôler la hauteur du sol et l’inclinaison des balais latéraux, en procédant comme suit : •...
  • Page 101: Controle Du Frein De Stationnement

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS CONTROLE DU FREIN DE STATIONNEMENT Activer le levier (7, Fig. E) du frein de stationnement et en vérifi er le fonctionnement. Contrôler en outre que le frein agit de façon équivalente sur les deux roues avant. Si besoin est, régler le frein de stationnement en procédant comme indiqué dans le Manuel d’entretien. CONTROLE DU NIVEAU D’HUILE DU MOTEUR DIESEL Vidanger le conteneur déchets (12, Fig.
  • Page 102: Remplacement Du Filtre A Huile Du Moteur Diesel

    FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION REMPLACEMENT DU FILTRE A HUILE DU MOTEUR DIESEL REMARQUE Cette opération doit être effectuée après avoir vidangé l’huile moteur. Vidanger le conteneur déchets (12, Fig. G) ; si la quantité de déchets est minimum, cette opération n’est pas nécessaire. Amener la machine sur un sol plat et dur, puis activer le frein de stationnement (7, Fig.
  • Page 103: Controle Du Nettoyage Des Ailettes Du Radiateur Du Moteur Diesel

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS CONTROLE DU NETTOYAGE DES AILETTES DU RADIATEUR DU MOTEUR DIESEL Vidanger le conteneur déchets (12, Fig. G) ; si la quantité de déchets est minimum, cette opération n’est pas nécessaire. Amener la machine sur un sol plat et dur, puis activer le frein de stationnement (7, Fig. E). Soulever le conteneur déchets (12, Fig.
  • Page 104: Remplacement Du Filtre A Air Dans La Cabine De Conduite

    FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION REMPLACEMENT DU FILTRE A AIR DANS LA CABINE DE CONDUITE Activer le frein de stationnement (7, Fig. E). Tourner la clé de contact (17, Fig. D) dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre, jusqu’à fi n de course, puis la retirer. De l’intérieur de la cabine de conduite, enlever les vis (1, Fig.
  • Page 105: Remplacement Des Fusibles

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS REMPLACEMENT DES FUSIBLES Activer le frein de stationnement (7, Fig. E). Tourner la clé de contact (17, Fig. D) dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre, jusqu’à fi n de course, puis la retirer. Désactiver la batterie (18, Fig. E) en tournant la clé du dispositif de débranchement (37, Fig. E), puis la retirer. Déposer le couvercle en plastique transparente de la boîte porte-fusibles (24 ou 25, Fig.
  • Page 106: Fonctions De Securite

    FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION FONCTIONS DE SECURITE La machine est équipée des fonctions de sécurité décrites ci-dessous. AVERTISSEUR SONORE DE MARCHE ARRIERE La machine est équipée d’un capteur avec un avertisseur sonore pour signaler la marche arrière. DISPOSITIF DE BLOCAGE DU LEVIER DE SOULEVEMENT / ABAISSEMENT DU CONTENEUR DECHETS Le levier de soulèvement / abaissement du conteneur déchets peut être activé...
  • Page 107: Depistage Des Pannes

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS DEPISTAGE DES PANNES Le tableau suivant illustre les problèmes les plus fréquents qui peuvent survenir pendant l’utilisation de la machine, leur causes probables et les remèdes possibles pour les résoudre. REMARQUE La balayeuse est équipée de 3 prises de test (1, 2 et 3, Fig. AR) pour la mesure de la pression hydraulique sur le composant.
  • Page 108 FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION Problème Cause probable Remède Conteneur déchets et portillon correspondant Le conteneur déchets ne se soulève ni Pression insuffi sante Augmenter la pression bascule Distributeur bloqué Réparer Le conteneur déchets ne revient pas à la Joints des cylindres usés Réviser les cylindres position horizontale ni baisse Le portillon du conteneur déchets ne s’ouvre...
  • Page 109 INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS Problème Cause probable Remède Moteur diesel Le moteur tourne ma ne démarre pas / démar- Relais arrêt moteur K14 collé / débranché Remplacer / brancher re incorrectement Sortie affi cheur endommagée / débranchée Remplacer / brancher Fusible F3.2 coupé Remplacer Electrovanne carburant endommagée / débran- Remplacer / brancher...
  • Page 110 FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION Problème Cause probable Remède Feux Les feux de position ne s’allument pas Commutateur d’éclairage endommagé / débran- Remplacer / brancher ché Relais feux de position K11 endommagé / débran- Remplacer / brancher ché Machine non alimentée Voir les remèdes initiaux Ampoules grillées / débranchées Remplacer / brancher Fusibles F2.3 et F2.4 coupés...
  • Page 111 INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS Problème Cause probable Remède Appareil de signalisation sonore alarmes Toujours allumé fi xe Une alarme s’est vérifi ée dans le système Contrôler l’alarme / rétablir Sortie affi cheur endommagée / court-circuit Remplacer / rétablir Affi cheur défectueux Remplacer Jamais allumé...
  • Page 112: Mise A La Ferraille

    FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION Problème Cause probable Remède Roues Les roues arrière sont bruyantes Roulements roues usés Remplacer Puissance de traction La puissance de traction de la machine est Pédale de marche défectueuse Remplacer réduite By-pass ouvert Contrôler le serrage des vis du by-pass Réduction de puissance de la pompe du système Contrôler la pression huile du système hy- de traction...
  • Page 113 INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL ÍNDICE INTRODUCCIÓN ................................3 FINALIDAD Y OBJETO DE ESTE MANUAL ........................... 3 DESTINATARIOS .................................... 3 CONSERVACIÓN DEL MANUAL ..............................3 DATOS DE IDENTIFICACIÓN ................................. 3 OTROS MANUALES DE REFERENCIA ............................3 PIEZAS DE REPUESTO Y MANTENIMIENTO ..........................3 MODIFICACIONES Y MEJORAS ..............................
  • Page 114 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO MANTENIMIENTO ................................. 29 ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO ........................29 LIMPIEZA DE CAJÓN DE RESIDUOS, FILTROS, TUBO DE ASPIRACIÓN Y CONTROL DE LAS GUARNICIONES ....31 LIMPIEZA DE LAS BOQUILLAS Y DE LOS FILTROS DEL SISTEMA DE CONTROL DE POLVO ..........32 LIMPIEZA DEL FILTRO DE AGUA DEL SISTEMA DE CONTROL DE POLVO ................
  • Page 115: Introducción

    INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL INTRODUCCIÓN FINALIDAD Y OBJETO DE ESTE MANUAL Este manual es parte integrante de la máquina; contiene todas las informaciones necesarias para que el operador utilice la máquina de forma adecuada, autónoma y segura. Incluye informaciones técnicas, sobre la seguridad, el funcionamiento, el período de inactividad, el mantenimiento, las piezas de repuesto y el desguace.
  • Page 116: Seguridad

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO SEGURIDAD La siguiente simbología sirve para señalizar situaciones de peligro potencial. Leer siempre cuidadosamente estas informaciones y tomar las precauciones necesarias para proteger personas y cosas. Para evitar desgracias, la cooperación del operador es fundamental. Ningún programa de prevención de accidentes resulta efi caz sin la total cooperación de la persona directamente responsable del funcionamiento de la máquina.
  • Page 117 INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL ¡PELIGRO! – Evitar que el combustible entre en contacto con la piel y no respirar los vapores. Tener fuera del alcance de los niños. – Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento/reparación, quitar la llave de encendido, activar el freno de estacionamiento y desconectar la batería.
  • Page 118: Desembalaje/Entrega

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO ¡ATENCIÓN! – Nunca se debe abandonar la máquina al fi nal de su ciclo vital, por la presencia de materiales tóxicos y dañinos (aceites, baterías, plástico, etc.) sujetos a normativas que exigen que se realice la eliminación en centros especiales (véase el capítulo Eliminación).
  • Page 119: Descripción De La Máquina

    INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA CARACTERÍSTICAS DE FUNCIONAMIENTO La barredera es adecuada para limpiar, mediante barrido y aspiración, carreteras y suelos lisos y sólidos, en ambientes residenciales o industriales, y para recoger polvo y residuos ligeros, en condiciones de seguridad, por parte de un operador califi...
  • Page 120 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO Visualización de la modalidad de transporte • Temperatura del líquido de enfriamiento del Con la llave en posición ON, en el display (11, Fig. D) motor: el nivel de la temperatura está indicado por las después de unos segundos, aparece automáticamente barras (11, Fig.
  • Page 121 INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL • Horas de trabajo del motor (13, Fig. H) junto al • La consulta de la LISTA DE ALARMAS , visualizando símbolo específi co (12). en el display (11, Fig. D) el “ MAIN MENU”. Para hacer esto, pisar repetidamente el pulsador (12, Fig.
  • Page 122 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO Descripción del área de control y mandos Descripción vistas exteriores (Véase Fig. E) (Véase Fig. F) Interruptor luces, con las funciones indicadas en el párrafo Cajón de residuos (en posición de descarga) Funcionamiento del sistema de iluminación Barras de vuelco del cajón de residuos Volante Elevador del cajón de residuos...
  • Page 123 INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL (Véase Fig. G) Cabina Puerta izquierda Manija de apertura de la puerta izquierda Portillo izquierdo Retenes del portillo izquierdo Depósito izquierdo del agua del sistema de control de polvo Ruedas delanteras fi jas Cepillo izquierdo Cepillo derecho Boca de aspiración Gancho de remolque delantero Cajón de residuos...
  • Page 124: Datos Técnicos

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO DATOS TÉCNICOS Dimensiones y pesos Valores Largura máquina 3.110 mm (122,4 in) Largura máquina (cerdas de los cepillos no incluidas) 1.340 mm (52,8 in) Distancia entre ruedas delanteras y traseras 1.470 mm (57,9 in) Distancia entre ruedas delanteras 955 mm (37,6 in) Distancia entre ruedas traseras 880 mm (34,6 in)
  • Page 125 INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL Datos del motor diesel (*) Valores Marca KUBOTA Tipo V1505T Cilindros Régimen máximo 2.800 rpm Régimen máximo de trabajo 2.200 rpm Potencia máxima a 2.800 rpm 30,6 kW (40,8 HP) Régimen mínimo 1.100 rpm Cilindrada 1.498 cm (0,4 USgal) Consumo en fase de trabajo a 2.200 rpm (régimen aconsejado) 4,6 litros/hora...
  • Page 126 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO Datos del sistema eléctrico Valores Tensión del sistema 12 V Batería de encendido 12 V – 80 Ah Datos del sistema hidráulico Valores Presión máxima del sistema de tracción 250 Bar (3.626 psi) Presión máxima del sistema accesorios 120/200 Bar (1.740/2.901 psi) Aceite del sistema hidráulico (con temperatura ambiente superior a 10º...
  • Page 127: Valores Ambientales

    INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL VALORES AMBIENTALES PROTECCIONES ELÉCTRICAS El ambiente donde la máquina funciona no debe tener riesgos A la izquierda del tablero de instrumentos, hay dos cajas de explosión, de cualquier tipo. portafusibles (24 y 25, Fig. D), con tapa de plástico Para evitar el riesgo de inhalaciones peligrosas causadas por transparente, que contienen los siguientes fusibles, para los gases de escape, usar la máquina sólo en lugares que...
  • Page 128: Descripción De Las Alarmas

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO DESCRIPCIÓN DE LAS ALARMAS ¡ATENCIÓN! Las alarmas quedan visualizadas por un tiempo máximo de 5 segundos. Después de este tiempo la alarma es memorizada en la B_BOX (véase el párrafo Descripción de las funciones del display). Las alarmas están señalizadas también en la LISTA DE ALARMAS (véase ALARM.01 y ALARM.02 en el párrafo Descripción de las funciones del display).
  • Page 129: Advertencias Generales

    INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL ADVERTENCIAS GENERALES Esta máquina fue proyectada como barredera de altas prestaciones y capacidad de carga, y puede operar en espacios estrechos. Por lo tanto tiene una calzada muy reducida y ángulos de vuelta muy estrechos. Estas características de la máquina pueden, en ciertas condiciones, causar instabilidad durante el funcionamiento. La instabilidad puede ser causada por la velocidad, por las maniobras bruscas, por el funcionamiento sobre pendientes, por la baja presión de los neumáticos, por el peso de los residuos en el cajón, o por el cajón levantado.
  • Page 130 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO Abrochar los cinturones de seguridad (11, Fig. E). ¡ADVERTENCIA! Para la seguridad del operador, abrochar siempre los cinturones de seguridad. NOTA Cuando se pone la llave en posición ON, en la página inicial del display (1, Fig. H) aparece un símbolo (5) que índica abrochar los cinturones de seguridad.
  • Page 131: Puesta En Marcha Y Parada De La Máquina

    INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL Parada del motor diesel Poner la palanca del acelerador del motor (16, Fig. E) al mínimo pulsando contemporáneamente la palanca sobre la empuñadura y dejarla en esta posición durante unos minutos para estabilizar el sistema. Girar la llave de encendido (17, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla. Activar el freno de estacionamiento con la palanca (7, Fig.
  • Page 132 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO Parar la máquina en modalidad de transporte Parar la máquina soltando el pedal (4, Fig. E). Para parar la máquina rápidamente, pisar también el pedal del freno (5). Poner la palanca del acelerador del motor (16, Fig. E) al mínimo y dejarla en esta posición durante unos minutos para estabilizar el sistema.
  • Page 133: Máquina En Función

    INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL Desactivar el freno de estacionamiento con la palanca (7, Fig. E). ¡ADVERTENCIA! Si el freno de estacionamiento está desactivado aparece el símbolo “N” (20, Fig. H) que indica una anomalía en la confi guración de desplazamiento de la máquina. Esta condición está...
  • Page 134: Vaciado Del Cajón De Residuos

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO VACIADO DEL CAJÓN DE RESIDUOS La altura máxima de descarga del cajón de residuos es de 1.460 mm. Vaciar el cajón de residuos según el procedimiento siguiente. Desactivar la bomba de agua del sistema de control de polvo con el interruptor (19, Fig. D). Si están abiertos, cerrar los grifos del agua del sistema de control de polvo (8 y 9, Fig.
  • Page 135: Uso Del Tubo De Aspiración Trasero (*)

    INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL USO DEL TUBO DE ASPIRACIÓN TRASERO (*) Opcional Para aspirar residuos/polvo con el tubo de aspiración trasero (22, Fig. G), en lugar de la boca de aspiración (10, Fig. G), efectuar el procedimiento siguiente. Operando como indicado en el párrafo Vaciado del cajón de residuos, levantar de unos 10-15 cm el cajón de residuos, luego parar el motor.
  • Page 136: Uso Del Limpia/Lavaparabrisas

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO USO DEL LIMPIA/LAVAPARABRISAS Pulsar el interruptor (20, Fig. D) para rociar el detergente sobre el parabrisas. Pulsar el interruptor (20, Fig. D) para activar y desactivar el limpiaparabrisas. USO DE LA CALEFACCIÓN EN LA CABINA Llevar la llave en posición ON, girándola en sentido horario hasta la primera posición y dejarla en aquella posición. Para encender la calefacción en la cabina, girar la empuñadura (15, Fig.
  • Page 137: Levantamiento Manual Del Cajón De Residuos

    INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL LEVANTAMIENTO MANUAL DEL CAJÓN DE RESIDUOS Para levantar/bajar manualmente el cajón de residuos (12, Fig. G) (en caso de avería del motor, etc.) efectuar el procedimiento siguiente. Levantamiento manual del cajón de residuos Comprobar que la máquina esté sobre un suelo sólido y llano, especialmente si el cajón de residuos (12, Fig. G) está lleno. Apagar el motor girando la llave de encendido (17, Fig.
  • Page 138: Uso De La Pistola De Agua A Alta Presión (*)

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO USO DE LA PISTOLA DE AGUA A ALTA PRESIÓN (*) Opcional La máquina está equipada de un sistema de agua a alta presión (opcional) que se puede usar para limpiar la máquina y para otras fi nalidades. ¡ATENCIÓN! La máquina está...
  • Page 139: Después Del Uso De La Máquina

    INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL DESPUÉS DEL USO DE LA MÁQUINA Al fi nal del trabajo, antes de alejarse de la máquina, efectuar los procedimientos siguientes. Desactivar la bomba de agua del sistema de control de polvo con el interruptor (19, Fig. D). Si están abiertos, cerrar los grifos del agua del sistema de control de polvo (8 y 9, Fig.
  • Page 140: Transporte/Desplazamiento

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO TRANSPORTE/DESPLAZAMIENTO Para transportar/desplazar la máquina, usar los ganchos y las modalidades de anclaje siguientes. ¡ATENCIÓN! El anclaje de la máquina debe ser efectuado por personal califi cado. Ganchos disponibles La máquina está equipada de los siguientes ganchos: –...
  • Page 141: Mantenimiento

    INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL MANTENIMIENTO Un mantenimiento cuidadoso y continuo garantiza la vida útil y la seguridad de funcionamiento de la máquina. El esquema siguiente resume el mantenimiento programado. Los períodos indicados pueden variar según las condiciones de trabajos, que el encargado del mantenimiento debe establecer. ¡ATENCIÓN! Las operaciones de mantenimiento deben efectuarse con la máquina apagada (llave de encendido sacada).
  • Page 142 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO Período de rodaje (des- Cada 10 ho- Cada Cada Cada Cada Cada Cada Cada Cada Períodos Mantenimiento pués de las ras o antes 1.200 2.400 largos primeras 50 del uso horas horas horas horas horas horas horas horas horas)
  • Page 143: Limpieza De Cajón De Residuos, Filtros, Tubo De Aspiración Y Control De Las Guarniciones

    INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL LIMPIEZA DE CAJÓN DE RESIDUOS, FILTROS, TUBO DE ASPIRACIÓN Y CONTROL DE LAS GUARNICIONES ¡ATENCIÓN! Proteger adecuadamente las partes del cuerpo (ojos, pelo, manos, etc.) cuando se efectúan operaciones de limpieza mediante pistola de aire comprimido o de agua. Operaciones preliminares Tras haber vaciado el cajón de residuos (12, Fig.
  • Page 144: Limpieza De Las Boquillas Y De Los Filtros Del Sistema De Control De Polvo

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO LIMPIEZA DE LAS BOQUILLAS Y DE LOS FILTROS DEL SISTEMA DE CONTROL DE POLVO ¡ATENCIÓN! Proteger adecuadamente las partes del cuerpo (ojos, pelo, manos, etc.) cuando se efectúan operaciones de limpieza mediante pistola de aire comprimido o de agua. Operaciones preliminares Activar el freno de estacionamiento (7, Fig.
  • Page 145: Control Del Nivel De Aceite Y Eficacia Del Filtro De Descarga Del Sistema Hidráulico

    INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL CONTROL DEL NIVEL DE ACEITE Y EFICACIA DEL FILTRO DE DESCARGA DEL SISTEMA HIDRÁULICO ¡ADVERTENCIA! Este control se debe efectuar con el cajón de residuos (12, Fig. G) completamente retraído. Activar el freno de estacionamiento (7, Fig. E). Poner en marcha el motor diesel como indicado en el párrafo específi...
  • Page 146: Control Del Nivel Del Líquido De La Batería

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO CONTROL DEL NIVEL DEL LÍQUIDO DE LA BATERÍA ¡ATENCIÓN! Proteger adecuadamente las partes del cuerpo (ojos, pelo, manos, etc.) cuando se efectúan operaciones de control o limpieza de la batería. Activar el freno de estacionamiento (7, Fig. E). Apagar el motor girando la llave de encendido (17, Fig.
  • Page 147: Control De La Altura Y De La Funcionalidad De La Boca De Aspiración Y Del Flap

    INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL CONTROL DE LA ALTURA Y DE LA FUNCIONALIDAD DE LA BOCA DE ASPIRACIÓN Y DEL FLAP Operaciones preliminares Activar el freno de estacionamiento (7, Fig. E). Levantar la boca de aspiración (10, Fig. G) según el procedimiento indicado en el párrafo específi co. Apagar el motor girando la llave de encendido (17, Fig.
  • Page 148: Control Y Ajuste De La Posición De Los Cepillos Laterales

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO CONTROL Y AJUSTE DE LA POSICIÓN DE LOS CEPILLOS LATERALES NOTA Hay cepillos con cerdas más o menos duras. Este procedimiento es aplicable por cada uno de estos tipos. Control Controlar la altura y la inclinación de los cepillos laterales según el procedimiento siguiente: •...
  • Page 149: Control Del Freno De Estacionamiento

    INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL CONTROL DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO Accionar la palanca (7, Fig. E) del freno de estacionamiento y controlar que funcione correctamente. Además, controlar que el freno funcione de forma equivalente en ambas las ruedas delanteras. Si necesario, ajustar el freno de estacionamiento operando como indicado en el Manual de asistencia. CONTROL DEL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR DIESEL Descargar el cajón de residuos (12, Fig.
  • Page 150: Sustitución Del Filtro Del Aceite Del Motor Diesel

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DEL ACEITE DEL MOTOR DIESEL NOTA Antes de efectuar esta operación, descargar el aceite del motor. Descargar el cajón de residuos (12, Fig. G); no es necesario descargarlo si la cantidad de residuos contenidos es mínima. Conducir la máquina sobre un suelo sólido y llano, luego activar el freno de estacionamiento (7, Fig.
  • Page 151: Control De La Limpieza De Las Aletas Del Radiador Del Motor

    INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL CONTROL DE LA LIMPIEZA DE LAS ALETAS DEL RADIADOR DEL MOTOR Descargar el cajón de residuos (12, Fig. G); no es necesario descargarlo si la cantidad de residuos contenidos es mínima. Conducir la máquina sobre un suelo sólido y llano, luego activar el freno de estacionamiento (7, Fig. E). Levantar el cajón de residuos (12, Fig.
  • Page 152: Sustitución Del Filtro De Aire De La Cabina

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE AIRE DE LA CABINA Activar el freno de estacionamiento (7, Fig. E). Girar la llave de encendido (17, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla. En la cabina, quitar los tornillos (1, Fig. AM), luego quitar el panel (2). Desenroscar las perillas (1, Fig.
  • Page 153: Sustitución De Los Fusibles

    INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL SUSTITUCIÓN DE LOS FUSIBLES Activar el freno de estacionamiento (7, Fig. E). Girar la llave de encendido (17, Fig. D) en sentido antihorario, hasta el tope de carrera, luego sacarla. Desactivar la batería (18, Fig. E) girando la llave del dispositivo de desenganche (37, Fig. E) y luego sacarla. Quitar la protección transparente de la caja portafusibles (24 o 25, Fig.
  • Page 154: Funciones De Seguridad

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO FUNCIONES DE SEGURIDAD La máquina está equipada de las siguientes funciones de seguridad. AVISADOR ACÚSTICO DE MARCHA ATRÁS La máquina está equipada de un sensor con avisador acústico para señalizar cuando la máquina se mueve en marcha atrás. DISPOSITIVO DE BLOQUEO DE LA PALANCA DE SUBIDA/BAJADA DEL CAJÓN DE RESIDUOS La palanca de subida/bajada del cajón de residuos se puede activar sólo después de haber levantado la brida del dispositivo de bloqueo.
  • Page 155: Búsqueda Averías

    INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL BÚSQUEDA AVERÍAS La siguiente tabla muestra los principales problemas que pueden ocurrir durante el uso de la máquina, las probables causas y los remedios. NOTA La barredera está equipada de 3 tomas “minitest” (1, 2 e 3, Fig. AR) para medir la presión hidráulica del componente. ¡ATENCIÓN! La aplicación del remedio indicado debe efectuarse por personal califi...
  • Page 156 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO Problema Probable causa Remedio Cajón de residuos y portillo del cajón de residuos El cajón de residuos no se levanta/vuelca Presión insufi ciente Aumentar la presión Distribuidor bloqueado Reparar El cajón de residuos no vuelve en posición Guarniciones cilindros dañadas Revisar los cilindros horizontal/no se baja...
  • Page 157 INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL Problema Probable causa Remedio Motor diesel El motor gira pero no se pone en marcha/se Relé apagamiento motor K14 pegado/desconec- Sustituir/conectar pone en marcha de forma anómala tado Salida display dañada/desconectada Sustituir/conectar Fusible F3.2 abierto Sustituir Electroválvula combustible dañada/desconectada Sustituir/conectar Salida tarjeta electrónica de seguridad para...
  • Page 158 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO Problema Probable causa Remedio Faros Las luces de posición no se encienden Interruptor luces dañado/desconectado Sustituir/conectar Relé luces de posición K11 dañado/desconectado Sustituir/conectar Máquina no alimentada Véase remedios iniciales Bombillas quemadas/desconectadas Sustituir/conectar Fusibles F2.3 y F2.4 abiertos El fusible F2.3 enciende la luz de aviso luces de posición (feedback) Las luces de cruces no se encienden (luz...
  • Page 159 INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL Problema Probable causa Remedio Avisador acústico alarmas Siempre encendido fi jo Hay una alarma en el sistema Controlar la alarma/resetear Salida display dañada/cortocircuito Sustituir/resetear Display no funcionante Sustituir Nunca encendido fi jo en caso de alarma Avisador acústico dañado/desconectado Sustituir/conectar Fusible tarjeta electrónica F3.5 abierto...
  • Page 160: Desguace

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO Problema Probable causa Remedio Ruedas Las ruedas traseras son ruidosas Cojinetes de ruedas desgastados Sustituir Potencia de tracción La potencia de tracción de la máquina es Pedal de marcha defectuoso Sustituir poca By-pass abierto Controlar la torsión de los tornillos de by-pass Disminución de potencia de la bomba del sistema Controlar la presión del aceite en el sistema de tracción...
  • Page 161 INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS ÍNDICE INTRODUÇÃO ................................. 3 OBJECTIVO E CONTEÚDO DO MANUAL ............................. 3 DESTINATÁRIOS .................................... 3 CONSERVAÇÃO DO MANUAL ............................... 3 DADOS DE IDENTIFICAÇÃO ................................. 3 OUTROS MANUAIS DE REFERÊNCIA ............................3 PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO E MANUTENÇÃO ..........................3 MODIFICAÇÕES E MELHORIAS ..............................
  • Page 162 PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO MANUTENÇÃO ................................29 PLANO DE MANUTENÇÃO PROGRAMADA ..........................29 LIMPEZA DO DEPÓSITO DE RESÍDUOS, FILTROS, TUBO DE ASPIRAÇÃO E CONTROLO DAS JUNTAS ......31 LIMPEZA DOS BICOS E DOS FILTROS DO SISTEMA DE ELIMINAÇÃO DAS POEIRAS ............32 LIMPEZA DO FILTRO DA ÁGUA DO SISTEMA DE ELIMINAÇÃO DAS POEIRAS ..............
  • Page 163: Introdução

    INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS INTRODUÇÃO OBJECTIVO E CONTEÚDO DO MANUAL Este manual é parte integrante da máquina e tem como objectivo fornecer ao operador todas as informações necessárias de modo que este esteja preparado para utilizar a máquina da maneira mais adequada, autónoma e segura possível. O manual compreende informações inerentes à...
  • Page 164: Segurança

    PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO SEGURANÇA São utilizados os seguintes símbolos para assinalar eventuais situações de perigo. Leia sempre estas informações com atenção e tome as devidas precauções para proteger as pessoas e os objectos. A colaboração do operador é essencial para evitar acidentes. Nenhum programa de prevenção de acidentes pode ser efi caz sem a total colaboração da pessoa directamente responsável pelo funcionamento da máquina.
  • Page 165 INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS PERIGO! – Evite o contacto do combustível com a pele e não respire os vapores. Mantenha fora do alcance das crianças. – Antes de executar qualquer operação de manutenção/reparação, retire a chave de ignição, engate o travão de estacionamento e desligue a bateria.
  • Page 166: Desembalagem/Entrega

    PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO ATENÇÃO! – A máquina não deve ser abandonada, no fi m do seu ciclo de vida, dado que contém materiais tóxicos nocivos (óleos, baterias, matérias plásticas, etc.), sujeitos a normas que prevêem a entrega em centros especiais (veja, a propósito, o capítulo Fim de vida).
  • Page 167: Descrição Da Máquina

    INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS DESCRIÇÃO DA MÁQUINA CAPACIDADE DE OPERAÇÃO A máquina de varrer foi concebida e fabricada para a limpeza, através de varredura e aspiração, de ruas, de pisos lisos e sólidos, em espaços públicos e industriais, e para a recolha de poeiras e detritos leves, em condições de segurança verifi cada, por parte de um operador qualifi...
  • Page 168 PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO Visualização da modalidade de deslocação • Temperatura do líquido de arrefecimento do motor Com o circuito eléctrico sob tensão, após alguns segundos o nível da temperatura é representado numa escala aparecerá automaticamente no ecrã (11, Fig. D) a página de barras (11, Fig.
  • Page 169 INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS • Horas de trabalho do motor (13, Fig. H) juntamente • A consulta da LISTA DE ALARMES , visualizando com o símbolo específi co (12). no ecrã (11, Fig. D) o “MAIN MENU”. Para tal, prima repetidamente o botão (12, Fig.
  • Page 170 PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO Descrição das zonas de controlo e comandos Descrição das vistas exteriores (Ver Fig. E) (Ver Fig. F) Comutador das luzes tem as funções indicadas no Depósito de resíduos (em posição de descarga) parágrafo Funcionamento do sistema de iluminação Haste de basculamento do depósito de resíduos Volante Elevador do depósito de resíduos...
  • Page 171 INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS (Ver Fig. G) Cabina de condução Porta esquerda Puxador de abertura da porta esquerda Tampa esquerda Retenções da tampa esquerda Reservatório esquerdo da água do sistema de eliminação das poeiras Rodas dianteiras fi xas Escova esquerda Escova direita Bocal de aspiração Gancho de tracção dianteira...
  • Page 172: Características Técnicas

    PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Dados dimensionais e pesos Valores Comprimento da máquina 3.110 mm (122,4 in) Largura da máquina (incluindo as cerdas das escovas) 1.340 mm (52,8 in) Distância entre eixos rodas dianteiras e rodas traseiras 1.470 mm (57,9 in) Bitola das rodas dianteiras 955 mm (37,6 in) Bitola das rodas traseiras...
  • Page 173 INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS Dados do motor diesel (*) Valores Marca KUBOTA Tipo V1505T Cilindros Regime máximo 2.800 rpm Regime máximo de trabalho 2.200 rpm Potência máxima a 2.800 rpm 30,6 kW (40,8 HP) Regime mínimo 1.100 rpm Cilindrada 1.498 cm (0,4 USgal) Consumo em fase de funcionamento a 2.200 rpm (regime recomendado) 4,6 Litros/hora...
  • Page 174 PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO Dados do sistema eléctrico Valores Tensão da instalação 12 V Bateria de ignição 12 V – 80 Ah Dados do sistema hidráulico Valores Pressão máxima do sistema de tracção 250 Bar (3.626 psi) Pressão máxima do sistema de serviços 120/200 Bar (1.740/2.901 psi) Óleo hidráulico (com temperatura ambiente superior a 10 °C) AGIP Arnica 46 (****)
  • Page 175: Valores Ambientais

    INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS VALORES AMBIENTAIS PROTECÇÕES ELÉCTRICAS A máquina deve ser utilizada em espaços que não apresentam No lado esquerdo do painel de comandos, estão colocadas qualquer perigo de explosão. duas caixas de fusíveis (24 e 25, Fig. D), com a tampa em Para evitar qualquer risco de inalação perigosa causada plástico transparente, que contêm os fusíveis seguintes, como pelo gás de escape da máquina, a própria deve ser utilizada...
  • Page 176: Descrição Dos Alarmes

    PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO DESCRIÇÃO DOS ALARMES ATENÇÃO! Os alarmes permanecem visualizáveis durante um tempo máximo de 5 segundos. Após este tempo, o alarme é memorizado na B_BOX (consultar o parágrafo Descrição das funções do ecrã). Os alarmes são assinalados também na LISTA DE ALARMES (consultar ALARM.01 e ALARM.02 no parágrafo Descrição das funções do ecrã).
  • Page 177: Advertências Gerais

    INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS ADVERTÊNCIAS GERAIS Esta máquina foi concebida como máquina de varrer de elevadas prestações e capacidade de carga e pode ser utilizada em espaços reduzidos. Por conseguinte, é caracterizada por uma bitola muito reduzida e ângulos de viragem estreitos. Estas características da máquina podem, em determinadas condições, resultar em instabilidade durante o funcionamento.
  • Page 178 PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO Aperte o cinto de segurança (11, Fig. E). ADVERTÊNCIA! Os cintos de seguranças devem estar sempre apertados para uma maior segurança do operador. NOTA Ao ligar o quadro, aparece na página do ecrã (1, Fig. H) um símbolo (5) que indica para apertar o cinto. Leve a alavanca do acelerador do motor (16, Fig.
  • Page 179: Arranque E Paragem Da Máquina

    INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS Paragem do motor diesel Posicione a alavanca do acelerador do motor (16, Fig. E) no mínimo premindo, ao mesmo tempo, a alavanca existente no punho e deixe-a nesta condição durante alguns minutos para estabilizar o sistema. Rode a chave de ignição (17, Fig.
  • Page 180 PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO Pare a máquina para ser deslocada Para parar a máquina, solte o pedal (4, Fig. E). Para parar rapidamente a máquina, pressione também o pedal do travão de serviço (5). Posicione a alavanca do acelerador do motor (16, Fig. E) no mínimo e deixe-a nesta condição durante alguns minutos para estabilizar o sistema.
  • Page 181: Máquina Em Operação

    INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS Desengate o travão de estacionamento com a alavanca (7, Fig. E). ADVERTÊNCIA! Se o travão de estacionamento não estiver desengatado, esta situação é também assinalada pelo símbolo “N” (20, Fig. H) que indica uma anomalia na confi guração da movimentação da máquina. Esta situação é...
  • Page 182: Esvaziamento Do Depósito De Resíduos

    PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO ESVAZIAMENTO DO DEPÓSITO DE RESÍDUOS A altura máxima de descarga do depósito de resíduos é de 1.460 mm. Para esvaziar o depósito de resíduos, opere como indicado nos pontos a seguir. Desligue a bomba da água do sistema de eliminação das poeiras com o interruptor (19, Fig. D). Se estiverem abertas, feche as torneiras da água do sistema de eliminação das poeiras (8 e 9, Fig.
  • Page 183: Utilização Do Tubo De Aspiração Traseiro (*)

    INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS UTILIZAÇÃO DO TUBO DE ASPIRAÇÃO TRASEIRO (*) Opcional Para aspirar os detritos/poeiras com o tubo de aspiração traseiro (22, Fig. G), e em vez de utilizar o bocal de aspiração (10, Fig. G), opere da forma seguinte. Operando como indicado no parágrafo Esvaziamento do depósito de resíduos, levante cerca de 10 a 15 cm o depósito de resíduos;...
  • Page 184: Utilização Do Limpa Pára-Brisas

    PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO UTILIZAÇÃO DO LIMPA PÁRA-BRISAS Accione o interruptor (20, Fig. D) para borrifar a solução de lavagem no pára-brisas. Accione o interruptor (20, Fig. D) para accionar e parar o limpa pára-brisas. UTILIZAÇÃO DO AQUECIMENTO NA CABINA DE CONDUÇÃO Ligue a alimentação, rodando a chave de ignição no sentido dos ponteiros do relógio de uma posição e deixe-a nessa posição.
  • Page 185: Levantamento Manual Do Depósito De Resíduos

    INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS LEVANTAMENTO MANUAL DO DEPÓSITO DE RESÍDUOS Para levantar/baixar manualmente o depósito de resíduos (12, Fig. G) (em caso de anomalia do motor diesel, etc.) opere como descrito a seguir. Levantamento manual do depósito de resíduos Verifi que que a máquina está num chão sólido e plano, em particular se o depósito de resíduos (12, Fig. G) estiver cheio. Desligue o motor, rodando a chave de ignição (17, Fig.
  • Page 186: Utilização Do Jacto De Água De Alta Pressão (*)

    PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO UTILIZAÇÃO DO JACTO DE ÁGUA DE ALTA PRESSÃO (*) Opcional A máquina está equipada com um sistema de fornecimento de água de alta pressão (opcional), para utilizar na limpeza da máquina e para outras funções. ATENÇÃO! A máquina está...
  • Page 187: Após A Utilização Da Máquina

    INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS APÓS A UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA Depois do trabalho, antes de abandonar a máquina, é necessário efectuar as operações indicadas a seguir. Desligue a bomba da água do sistema de eliminação das poeiras com o interruptor (19, Fig. D). Se estiverem abertas, feche as torneiras da água do sistema de eliminação das poeiras (8 e 9, Fig.
  • Page 188: Transporte/Movimentação

    PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO TRANSPORTE/MOVIMENTAÇÃO Para transportar/movimentar a máquina, utilize os ganchos e as modalidades de fi xação indicados a seguir. ATENÇÃO! A fi xação da máquina deve ser efectuada por pessoal qualifi cado. Ganchos disponíveis A máquina está equipada com os seguintes ganchos: –...
  • Page 189: Manutenção

    INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS MANUTENÇÃO A durabilidade da máquina e sua máxima segurança de funcionamento são garantidas através de uma manutenção cuidadosa e regular. Encontra-se indicado a seguir uma síntese do plano de manutenção programada. As periodicidades indicadas podem sofrer variações em função de condições especiais de trabalho, a serem defi...
  • Page 190 PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO Período de Cada 10 Cada Cada Cada Cada Cada Cada Cada Cada Períodos rodagem (após horas ou Manutenção 1.200 2.400 prolonga- as primeiras 50 antes da horas horas horas horas horas horas horas horas horas) utilização Substituição do óleo do motor diesel (7)(8) Limpeza do fi...
  • Page 191: Limpeza Do Depósito De Resíduos, Filtros, Tubo De Aspiração E Controlo Das Juntas

    INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS LIMPEZA DO DEPÓSITO DE RESÍDUOS, FILTROS, TUBO DE ASPIRAÇÃO E CONTROLO DAS JUNTAS ATENÇÃO! Proteja adequadamente as partes do corpo (olhos, cabelo, mãos, etc.), quando efectuar operações de limpeza com pistolas de ar comprimido ou de água. Operações preliminares Depois de ter esvaziado o depósito de resíduos (12, Fig.
  • Page 192: Limpeza Dos Bicos E Dos Filtros Do Sistema De Eliminação Das Poeiras

    PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO LIMPEZA DOS BICOS E DOS FILTROS DO SISTEMA DE ELIMINAÇÃO DAS POEIRAS ATENÇÃO! Proteja adequadamente as partes do corpo (olhos, cabelo, mãos, etc.), quando efectuar operações de limpeza com pistolas de ar comprimido ou de água. Operações preliminares Accione o travão de estacionamento (7, Fig.
  • Page 193: Controlo Do Nível Do Óleo E Eficácia Do Filtro De Descarga Do Sistema Hidráulico

    INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS CONTROLO DO NÍVEL DO ÓLEO E EFICÁCIA DO FILTRO DE DESCARGA DO SISTEMA HIDRÁULICO ADVERTÊNCIA! Controlo a efectuar com o depósito de resíduos (12, Fig. G) completamente abaixado. Accione o travão de estacionamento (7, Fig. E). Ligar o motor a diesel como indicado no parágrafo específi...
  • Page 194: Controlo Do Nível Do Líquido Da Bateria

    PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO CONTROLO DO NÍVEL DO LÍQUIDO DA BATERIA ATENÇÃO! Proteja adequadamente as partes do corpo (olhos, cabelo, mãos, etc.), quando efectuar operações de controlo ou limpeza da bateria. Accione o travão de estacionamento (7, Fig. E). Desligue o motor, rodando a chave de ignição (17, Fig. D) no sentido contrário aos ponteiros do relógio, até ao fi m de curso; em seguida, retire-a.
  • Page 195: Controlo Da Altura E Do Funcionamento Do Bocal De Aspiração E Do Flap

    INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS CONTROLO DA ALTURA E DO FUNCIONAMENTO DO BOCAL DE ASPIRAÇÃO E DO FLAP Operações preliminares Accione o travão de estacionamento (7, Fig. E). Eleve o bocal de aspiração (10, Fig. G) operando como indicado no parágrafo específi co. Desligue o motor, rodando a chave de ignição (17, Fig.
  • Page 196: Controlo E Regulação Da Posição Das Escovas Laterais

    PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO CONTROLO E REGULAÇÃO DA POSIÇÃO DAS ESCOVAS LATERAIS NOTA São fornecidas escovas com várias durezas. O presente procedimento é aplicável a todos os tipos de escova. Controlo Controle a correcta altura ao piso e inclinação das escovas laterais, operando como indicado a seguir: •...
  • Page 197: Controlo Do Travão De Estacionamento

    INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS CONTROLO DO TRAVÃO DE ESTACIONAMENTO Accione a alavanca (7, Fig. E) do travão de estacionamento e controle o correcto funcionamento. Além disso, controle que o travão funciona da mesma maneira nas duas rodas dianteiras. Se for necessário, regule o travão de estacionamento operando como indicado no Manual de assistência. CONTROLO DO NÍVEL DO ÓLEO DO MOTOR DIESEL Esvazie o depósito de resíduos (12, Fig.
  • Page 198: Substituição Do Filtro Do Óleo Do Motor Diesel

    PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DO ÓLEO DO MOTOR DIESEL NOTA Operação a efectuar quando o óleo do motor for removido. Esvazie o depósito de resíduos (12, Fig. G); não é necessário descarregá-lo se a quantidade de lixo contida for mínima. Coloque a máquina num terreno sólido e plano;...
  • Page 199: Controlo Da Limpeza Das Borboletas Do Radiador Do Motor Diesel

    INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS CONTROLO DA LIMPEZA DAS BORBOLETAS DO RADIADOR DO MOTOR DIESEL Esvazie o depósito de resíduos (12, Fig. G); não é necessário descarregá-lo se a quantidade de lixo contida for mínima. Coloque a máquina num terreno sólido e plano; em seguida, accione o travão de estacionamento (7, Fig. E). Erga e despeje o depósito de resíduos (12, Fig.
  • Page 200: Substituição Do Filtro Do Ar Da Cabina De Condução

    PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DO AR DA CABINA DE CONDUÇÃO Accione o travão de estacionamento (7, Fig. E). Rode a chave de ignição (17, Fig. D) no sentido contrário aos ponteiros do relógio, até ao fi m de curso; em seguida, retire-a. Operando na cabina de condução, remova os parafusos (1, Fig.
  • Page 201: Substituição Dos Fusíveis

    INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS SUBSTITUIÇÃO DOS FUSÍVEIS Accione o travão de estacionamento (7, Fig. E). Rode a chave de ignição (17, Fig. D) no sentido contrário aos ponteiros do relógio, até ao fi m de curso; em seguida, retire-a. Solte a bateria (18, Fig. E) rodando a chave do dispositivo de desbloqueio (37, Fig. E) e extraia-a. Remova a protecção transparente da caixa do porta-fusíveis (24 ou 25, Fig.
  • Page 202: Funções De Segurança

    PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO FUNÇÕES DE SEGURANÇA A máquina possui as funções de segurança seguintes. AVISADOR SONORO DA MARCHA-ATRÁS A máquina está equipada com um sensor que possui um avisador sonoro para assinalar que a máquina está em marcha-atrás. DISPOSITIVO DE BLOQUEIO DA ALAVANCA DE LEVANTAMENTO/ABAIXAMENTO DO DEPÓSITO DE RESÍDUOS A alavanca de levantamento/abaixamento do depósito de resíduos só...
  • Page 203: Resolução De Problemas

    INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS A seguir, estão indicados os problemas mais comuns que podem verifi car-se durante a utilização da máquina, as causas mais prováveis e as soluções para eliminá-los. NOTA A máquina de varrer está equipada com 3 tomadas “minitest” (1, 2 e 3, Fig. AR) para a medição da pressão hidráulica no componente.
  • Page 204 PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO Problema Causa provável Solução Depósito de resíduos e respectiva tampa O depósito de resíduos não se levanta/des- Pressão não sufi ciente Aumentar a pressão peja Distribuidor bloqueado Reparar O depósito de resíduos não volta para a posi- Juntas dos cilindros gastas Controle os cilindros ção horizontal/não baixa...
  • Page 205 INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS Problema Causa provável Solução Motor diesel O motor gira mas não arranca/arranca difi cil- Relé de corte de motor K14 colado/desligado Substitua/ligue mente Saída de ecrã danifi cada/desligada Substitua/ligue Fusível F3.2 fundido Substituir Electroválvula de combustível danifi cada/desli- Substitua/ligue gada Saída da placa de segurança por electroválvula...
  • Page 206 PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO Problema Causa provável Solução Faróis As luzes de presença não se acendem Comutador das luzes danifi cado/desligado Substitua/ligue Relé das luzes de presença K11 danifi cado/des- Substitua/ligue ligado Máquina sem alimentação Ver resoluções iniciais Lâmpadas fundidas/desligadas Substitua/ligue Fusíveis F2.3 e F2.4 fundidos O fusível F2.3 acende o indicador luminoso...
  • Page 207 INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS Problema Causa provável Solução Sinal sonoro dos alarmes Sempre aceso em fi xo Está presente um alarme no sistema Controle o alarme/reponha Saída de ecrã danifi cada/curto-circuito Substitua/reponha O ecrã não funciona Substituir Nunca acende em fi xo em caso de alarme Sinal sonoro danifi...
  • Page 208: Fim De Vida

    PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO Problema Causa provável Solução Rodas As rodas traseiras fazem barulho Rolamentos das rodas desgastados Substituir Potência de tracção A máquina tem pouca potência de tracção Pedal de marcha avariado Substituir By-pass aberto Controlar o aperto dos parafusos do by-pass Diminuição da potência da bomba do sistema de Controle a pressão do óleo do sistema hidráu- tracção...
  • Page 210 Nilfisk-Advance, Inc. 14600 21st Avenue North Plymouth, MN, 55447-3408 www.nilfisk-advance.com Phone: 800-989-2235 Fax: 800-989-6566 ©2008 Nilfisk-Advance, Inc., Plymouth, MN 55447-3408 Printed in Italy...

Table des Matières