Télécharger Imprimer la page

Bosch Rexroth KU 2/90 Instructions De Montage page 80

Publicité

24/56
Bosch Rexroth AG
Manutenzione KU 2/90, KU 2/180 con AS 2/C-100
Mantenimiento KU 2/90, KU 2/180 con AS 2/C-100
Manutenção KU 2/90, KU 2/180 com AS 2/C-100
Catena a tapparelle (3, Fig. 20)
La catena a tapparelle utilizzata nell'unità
SE 2/C deve essere lubrifi cata ogni
1000 ore di esercizio con circa 2 ... 3 g
olio/m di catena (p. es. Structovis GHD,
0842 904 229) nella parte posteriore
della piegatura.
Prima della lubrifi cazione, la catena a
tapparelle deve essere pulita da grasso
in eccesso, sporco od altre impurità e
contemporaneamente ne deve essere
verifi cata l'usura e lo stiramento.
Eliminare le maglie della catena in
eccesso una volta raggiunta la posizione
fi nale del tendicatena.
Tale posizione si raggiunge quando:
a)
la linguetta "1" è visibile nel campo
del foro di controllo oppure
b) un interruttore di prossimità
integrato "X" è stato attivato dalla
linguetta "2" ed il comando è stato
spento.
Nota:
L'interruttore di prossimità (M8, intervallo
di commutazione 1,5 mm) non fa parte
della fornitura e deve essere ordinato
separatamente.
Le ruote motrici e la catena devono
essere sostituite sostanzialmente
quando la catena si è allungata di più del
3% rispetto alla sua lunghezza originaria.
Testo Fig. 20:
1)
Foro
2) Linguetta "1"
3) Linguetta "2"
4) Interruttore di prossimità "X"
5) Posizione fi nale del tendicatena
Cadena de placas planas (3, Fig. 20)
La cadena de placas planas utilizada
en la unidad SE 2/C se debe lubricar
cada 1000 horas en funcionamiento con
aprox. 2 ... 3 g aceite/m de cadena (p.
ej. con Structovis GHD, 0842 904 229)
por la parte del reverso de la curvatura.
Antes de la lubricación, se debe limpiar
la cadena de placas planas de grasa en
exceso, suciedad u otras impurezas y, a
la vez, se debe verifi car el desgate y la
elongación.
Extraer los eslabones de cadena
alcanzando la posición fi nal del tensor
de cadena.
Se alcanza tal posición cuando:
a)
el talón de suspensión "1" esté
visible en el área del agujero de
control o bien
b) un interruptor de proximidad "X" sea
activado por el talón de suspensión
"2" y el control se haya suspendido.
Nota:
El interruptor de proximidad "X" (M8,
distancia de conmutación1,5 mm) no va
incluido en el volumen de suministro y
se debe pedir por separado.
Las ruedas motrices y la cadena se
deben sustituir por lo general cuando la
cadena se haya alargado más de un 3%
de su longitud original.
Texto Fig. 20:
1)
Agujero
2) Talón de suspensión "1"
3) Talón de suspensión "2"
4) Interruptor de proximidad "X"
5) Posición fi nal del tensor de cadena
TS 2plus | 3 842 532 540/2012-11
Corrente de placas chatas (3, Fig. 20)
A corrente de placas chatas usada na
SE 2/C já vem lubrifi cada da fábrica.
Depois, ela deve ser lubrifi cada na
região da dobra a cada 1000 horas de
serviço com aprox. 2 ... 3 g de óleo por
metro de corrente (p. ex. com Structovis
GHD, 0842 904 229).
Antes de lubrifi car, deve-se limpar a
corrente de gordura, sujeira ou outras
impurezas, verifi cando também se há
desgaste ou alongamento da corrente.
Retirar elos da corrente quando a
posição fi nal de tensão da corrente for
alcançada.
Esta é alcançada quando:
a)
a bandeirinha "1" fi ca visível na
região do furo de controle, ou
b) um interruptor de aproximação
"X", caso montado, seja acionado
pela bandeirinha "2", desligando o
comando.
Observação:
O interruptor de aproximação "X" (M8,
distância de conmutação 1,5 ) não está
incluído no lote de fornecimento e têm
de ser encomendados separadamente.
As polias de acionamento e a corrente
devem ser substituídas quando
o alongamento da corrente tiver
ultrapassado 3% de seu comprimento
inicial.
Texto Fig. 20:
1)
Furo
2) Bandeirinha "1"
3) Bandeirinha "2"
4) Interruptor de aproximação "X"
5) Posição fi nal do tensor de corrente

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Rexroth ku 2/1803 842 998 0983 842 998 099