Télécharger Imprimer la page

Bosch Rexroth KU 2/90 Instructions De Montage page 22

Publicité

22/56
Bosch Rexroth AG
Wartung KU 2/90, KU 2/180 mit AS 2/C-100
Maintenance of KU 2/90, KU 2/180 with AS 2/C-100
Maintenance de la KU 2/90, KU 2/180 avec AS 2/C-100
Vor den Wartungsarbeiten sind die
Energiezuführungen (Hauptschalter etc.)
abzuschalten!
Außerdem sind Maßnahmen erforderlich
um unbeabsichtigtes
Wiedereinschalten zu verhindern,
z. B. Warnschild am Hauptschalter
anbringen!
Vor dem Ölen Schutzkasten entfernen!
AS 2/C-100
Getriebe (1, Fig. 19)
Das Getriebe ist wartungsfrei!
Motor (2, Fig. 19)
Um eine ausreichende Kühlung
sicherzustellen, müssen Schmutz- und
Staubablagerungen an der Oberfl äche
des Motors, den Ansaugöffnungen
der Lüfterhaube und an den
Zwischenräumen der Kühlrippen, den
Umgebungs- und Einsatzbedingungen
entsprechend, regelmäßig entfernt
werden.
Oberfl ächentemperaturen!
Die Oberfl ächen von Motoren und
Getrieben können unter bestimmten
Last- und Betriebsbedingungen
Temperaturen von bis zu 70°C
annehmen.
In diesen Fällen müssen durch
entsprechende konstruktive
Maßnahmen (Schutzvorrichtungen) oder
entsprechende Sicherheitkenn zeich-
nungs warnzeichen, die jeweils geltenden
Unfallverhütungsvorschriften (UVV)
erfüllt werden!
Forts. Seite 26!
Prior to maintenance work, disconnect
energy sources (mains switch, etc.)!
Take additional precautions to prevent
inadvertent restoration of power, e.g.
warning sign at the mains switch!
Remove protective case before oiling!
AS 2/C-100
Gear (1, Fig. 19)
The gear is maintenance-free!
Motor (2, Fig. 19)
To ensure adequate cooling, dirt and
dust must be removed from the motor
surface, the inlets of the fan housing,
and the interior surfaces of the cooling
fi ns, depending on ambient conditions
and conditions for operation, on a
regular basis.
Surface temperatures!
Under certain load and operating
conditions, the surfaces of the motors
and gears can reach a maximum of
70°C.
In such cases, currently valid accident
prevention regulations (in Germany:
UVV) must be met by corresponding
constructive measures (safety devices)
or safety warning signs!
Continued pages 26!
TS 2plus | 3 842 532 540/2012-11
Déconnecter l'alimentation en énergie
(interrupteur principal etc.) avant
d'entreprendre n'importe quel travail de
maintenance !
En outre, prendre les mesures
nécessaires pour éviter une remise en
marche accidentelle, placer par ex. un
panneau d'avertissement approprié près
de l'interrupteur principal !
Retirer le carter de protection avant la
lubrifi cation !
AS 2/C-100
Engrenage (1, Fig. 19)
L'engrenage est sans entretien !
Moteur (2, Fig. 19)
Pour garantir un refroidissement
suffi sant, il est indispensable de nettoyer
en fonction des conditions ambiantes
et des conditions d'utilisation données,
toutefois régulièrement, les impuretés et
la poussière qui se sont déposées sur
la surface du moteur, dans les orifi ces
d'aspiration du couvercle du ventilateur
et dans les espaces entre les ailettes de
refroidissement.
Températures superfi cielles !
Les surfaces des moteurs et engrenages
peuvent dans des conditions de
charges et des conditions ambiantes
particulières atteindre des températures
jusqu'à 70 ° Celsius.
Dans ces cas, les directives de
prévention d'accident (UVV) en vigueur
doivent être satisfaites par des mesures
constructives appropriées (dispositifs
de protection) ou par des panneaux
d'avertissement de label de sécurité
appropriés !
Suite pp. 26 !

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Rexroth ku 2/1803 842 998 0983 842 998 099