in modo totale o parziale in
fluidi o sottoporlo a getti
d'acqua violenti,
• l'utilizzo
in
ambienti
rischio di esplosione,
• l'utilizzo con temperature
ambiente inferiori a -20°C
o superiori a 60°C,
• l'utilizzo
in
completamente
(non aerato),
• l'utilizzo in ambienti con
presenza di agenti chimici
corrosivi.
Sulla
targhetta
di
compressore è riportato il tipo
e la quantità di olio caricato
in
fabbrica.
Per
rabbocchi e/o sostituzioni del
lubrificante utilizzare solo il tipo
indicato in targhetta.
IDENTIFICAZIONE DEL COMPRESSORE
Ogni
compressore
identificato
attraverso
numero di serie riportato su
targhetta metallica rivettata.
In accordo alla norma EN
12693, tale targhetta riporta:
•
Nome del costruttore
•
Modello del compressore
•
Numero di serie
•
Data di fabbricazione
•
Max
pressione
funzionamento in mandata
(PS, in bar)
•
Max pressione della zona
di
bassa
pressione, sia in
funzionamento che a fermo
(PSs, in bar)
•
Numero
di
alimentazione elettrica
•
Voltaggio nominale, in Volt
•
Frequenza nominale, in Hz
•
Corrente
a
bloccato, in Ampère
•
Max
corrente
funzionamento, in Ampère
•
Classe di protezione IP
•
Velocità
di
nominale, in RPM
•
Volume spostato, in m
La
marcatura
ATEX
motocompressori
effettuata
targhetta
adesiva
rimovibile
a
partially the compressor
into fluids or to subject it
to strong jets of water.
a
•
The
temperatures lower than
-20°C
60°C.
•
The
ambiente
completely
chiuso
place (not well-aired)
•
The use in places where
corrosive
agents are present.
ciascun
The plate of each compressor
reports type and quantity of
oil loaded in the factory.
eventuali
For any possible topping up
and/or replacement of the
lube, use the type indicated
on the plate only.
COMPRESSOR IDENTIFICATION
è
Each compressor is identified
un
thanks to a serial number
reproduced on the metal
plate riveted in compliance
with the EN 12693 regulation;
this plate specifies:
•
Manufacturer's name
•
Compressor model
•
Serial number
•
Manufacture date
di
•
Max
pressure (PS, in bar)
•
Max pressure of the low
pressure area both in the
running
condition (PSs, in bar)
•
Number
fasi
di
power supply
•
Nominal voltage, in volts
•
Nominal frequency, in Hz
•
Current when the rotor is
rotore
blocked, in Ampère.
•
Max running current, in
di
Ampère.
•
IP protection category.
•
Nominal rotation speed in
rotazione
RPM.
•
Displaced
/h
m
/h.
3
3
dei
The ATEX marking of the
viene
motor-compressors is made
mediante
by means of an adhesive
non
plate
caratteri
removed
use
at
room
or
higher
than
use
into
a
closed
chemical
delivery
running
and
in
the
idle
of
phases
of
volume
in
that
cannot
be
and
with
14
dans des fluides ou le
soumettre à jets d'eau
violents,
•
L'utilisation
températures ambiantes
inférieures à – 20°C or
supérieures à 60°C,
•
L'utilisation
dans
pièce
complètement
fermée (non aérée),
•
L'utilisation
dans
pièces où il y a des
agents
corrosifs.
Sur
la
plaque
de
compresseur
le
type
quantité
d'huile
l'usine
sont
marqués.
d'éventuels remplissages et/ou
remplacements du lubrifiant,
n'utiliser que le type indiqué sur
la plaque.
IDENTIFICATION DU COMPRESSEUR
Chaque
compresseur
identifié
au
moyen
numéro de série indiqué sur la
plaque métallique rivetée en
conformité avec la rnorme EN
12693, cette plaque indique :
•
Le nom du constructeur
•
Le modèle du compresseur
•
Le numéro de série
•
La date de fabrication
•
La
pression
fonctionnement
refoulement (PS, bar)
•
La pression max de la zone
de
pression
basse,
conditions de fonctionnement
aussi bien que d'arrêt (PSs en
bar)
•
Numéro
de
d'alimentation électrique
•
Voltage nominal en Volt
•
Fréquence nominale en Hz
•
Courant quand le rotor est
bloqué, en Ampère
•
Max
courant
fonctionnement en Ampère
•
Classe de protection IP
•
Vitesse
de
nominale en RPM
•
Volume déplacé en m
Le marquage ATEX du moto-
compresseur est fait au moyen
d'une plaque adhésive non
amovible avec des caractères
à
des
une
des
chimiques
chaque
et
la
chargé
à
Pour
est
d'un
max
de
au
en
phases
de
rotation
/h
3