Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Schiebetorantrieb
Antriebsportal /
Antriebsportal 800i
I N H A LT S V E R Z E I C H N I S
Montageanleitung
TA B L E O F C O N T E N T
TA B L E D E S M AT I È R E S
TA B L A D E C O N T E N I D O
- Mechanik -
I N H O U D S O P G A V E
S P I S T R E Ś C I
AP800IMADE2020
Version Juli 2020
Angaben ohne Gewähr, Irrtümer vorbehalte

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour BelFox Portique motorise

  • Page 1 Schiebetorantrieb Antriebsportal / Antriebsportal 800i I N H A LT S V E R Z E I C H N I S Montageanleitung TA B L E O F C O N T E N T TA B L E D E S M AT I È R E S TA B L A D E C O N T E N I D O - Mechanik - I N H O U D S O P G A V E...
  • Page 2 Achtung: Hier müssen die Angaben vom Typenschild eingetragen werden oder kleben Sie das zweite mitgelieferte Typenschild hier ein. Bitte bringen Sie hier das zweite mitgelieferte Typenschild an. Name des Antriebs: Schiebetorantrieb / Drehtorantrieb UMotor ≈ Einschaltdauer: Serien – Nr.: Baujahr: Notizen Monteur:...
  • Page 3 I I n n h h a a l l t t s s v v e e r r z z e e i i c c h h n n i i s s Inhaltsverzeichnis ....................3 1. Danke für Ihr Vertrauen ................. 5 2.
  • Page 4 24.1. Schlüsseltaster ......................35 24.2. Not-Aus-Taster 6020 ....................36 24.3. Lichtschranke 6013-EA ....................37 Abb.2 ..........................38 Abb.3 ..........................38 24.4. Lichtschranke 6013-E ....................40 25. Kabelpläne....................42 25.1. Kabelplan 47-21-11AW ....................42 25.2. Kabelplan 47-21-i ......................43 26. Prüfung und Wartung ................. 44 26.1.
  • Page 5 Richtlinie 2006/42/EG. Sie richtet sich an qualifizierte Personen für die Montage, Wartung, Reparatur und Demontage von Toranlagen nach EN 12635, sowie Betreiber und Benutzer von Toranlagen mit einem BELFOX Torantrieb. Diese Anleitung beinhaltet wichtige Informationen zu Ihrem Produkt.  Lesen Sie die gesamte Anleitung sorgfältig durch. Dadurch können Einbaufehler und Gefahren vermieden werden.
  • Page 6 3 3 . . A A l l l l g g e e m m e e i i n n e e S S i i c c h h e e r r h h e e i i t t s s - - u u n n d d W W a a r r n n h h i i n n w w e e i i s s e e 3.1.
  • Page 7 Diese Hinweise sind als wesentlicher Bestandteil des Produkts dem Betreiber auszuhändigen. Diese Hinweise müssen sicher aufbewahrt werden und für alle Benutzer der Toranlage jederzeit zugänglich sein. 3.3. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieser Antrieb kann im privaten und gewerblichen Bereich eingesetzt werden, ist jedoch hauptsächlich für den gewerblichen Gebrauch konzipiert. Der Schiebetor-Antrieb darf ausschließlich mit leichtgängigen Toren verwendet werden, d.h.
  • Page 8 Das Produkt darf ausschließlich für den vom Hersteller vorgesehenen Verwendungszweck eingesetzt werden. Jeder andere Einsatz ist als unsachgemäß und daher als gefährlich zu betrachten. Für Schäden, die durch andere Verwendungszwecke oder durch fehlerhafte Montage entstehen, können wir weder Garantie noch Gewährleistung geben und haften auch hierfür nicht.
  • Page 9 4 4 . . T T e e c c h h n n i i s s c c h h e e D D a a t t e e n n Typ: Antriebsportal Antriebsportal 800i Motorleistung: 500 W 500 W Netzanschluss: 230V / 50 Hz...
  • Page 10 5 5 . . L L i i e e f f e e r r u u m m f f a a n n g g d d e e s s A A n n t t r r i i e e b b s s p p o o r r t t a a l l s s / / A A n n t t r r i i e e b b s s p p o o r r t t a a l l s s 8 8 0 0 0 0 i i 5.1.
  • Page 11 5.2. Serienmäßiges Zubehör für Antriebsportal Motorsteuerung 47-21-11AW - Handsender 4-Kanal - 2x Easy-Click-Magnete (inkl. Befestigungsmaterial) Optional: 2x Magnete (inkl. Befestigungsmaterial) - Schlüssel für Säulentür - Lichtschranke 6013-EA Sender (Empfänger ist eingebaut) Optional: Lichtschranke 6013-E - Ratschen Schlüssel SW13 (Höhenverstellung) - Montageanleitung - Anleitung Motorsteuerung 47-21-11AW - Anleitung Signalübertragungssystem - Konformitätserklärung und Übergabeprotokoll...
  • Page 12 6 6 . . S S y y s s t t e e m m e e r r l l ä ä u u t t e e r r u u n n g g Das Belfox Antriebsportal / Antriebsportal 800i bildet eine komplette Montageeinheit inklusive aller vormontierten Sicherheitseinrichtungen.
  • Page 13 HINWEIS Der Andruck des Antriebsritzels an die Zahnstange darf nur so stark sein, dass der Abstand zwischen Zahnrad und Zahnstange von 1 mm erhalten bleibt. (Genaue Beschreibung der Höhenverstellung des Antriebsritzels unter Punkt 16: Montage der Zahnstange) Antriebsportal mit Motorsteuerung 47-21-0 Die Endabschaltung erfolgt über Reed-Endschalter, die von Dauermagneten auf der Zahnstange geschaltet werden.
  • Page 14 7 7 . . A A b b m m e e s s s s u u n n g g e e n n d d e e s s A A n n t t r r i i e e b b s s p p o o r r t t a a l l s s Höhenverstellung Profil...
  • Page 15 Grundplatte 8 8 . . Ö Ö f f f f n n e e n n d d e e s s A A n n t t r r i i e e b b s s p p o o r r t t a a l l s s HINWEIS Achten Sie darauf, dass weder Wasser, Staub oder Schmutz in das Innere des Antriebs gelangen.
  • Page 16 9 9 . . A A l l l l g g e e m m e e i i n n e e S S i i c c h h e e r r h h e e i i t t s s h h i i n n w w e e i i s s e e z z u u r r M M o o n n t t a a g g e e ACHTUNG: Beachten Sie bitte die nachfolgenden Hinweise und Anweisungen für eine sichere Montage.
  • Page 17 1 1 0 0 . . P P r r ü ü f f u u n n g g d d e e s s T T o o r r e e s s / / V V o o r r b b e e r r e e i i t t u u n n g g d d e e r r T T o o r r a a n n l l a a g g e e WARNUNG Verletzungsgefahr durch Fehler in der Toranlage! Eine fehlerhafte Toranlage oder falsch ausgerichtete Tore können zu schweren...
  • Page 18 1 1 1 1 . . M M o o n n t t a a g g e e v v o o r r b b e e r r e e i i t t u u n n g g / / K K a a b b e e l l p p l l a a n n 11.1.
  • Page 19 Alle sonstigen Anschlüsse sind im Portal vorverdrahtet bzw. vorab miteinander durch Stecker verbunden. • Netzanschluss allpolig (durch Einstecken des Schuko-Steckers in die Schuko-Steckdose) • Funkübertragungssystem für die mitfahrende Hauptschließkante • Einweglichtschranke (Empfänger) • 2 Schlüsseltaster mit Impulsfunktion • 1 Notstopp (Innen) •...
  • Page 20 Stellen Sie die Fundamente in ausreichender Größe her, damit beim Bohren der Befestigungslöcher das Material nicht ausbricht. Orientieren Sie sich bei den benötigten Maßen an die Abmessungsangaben des Herstellers Die Fundamente oder die Konsolen sollten etwas höher als das umgebene Niveau liegen und müssen eben gearbeitet sein, damit die Pfosten verwindungsfrei montiert werden können.
  • Page 21 1 1 3 3 . . A A u u f f s s t t e e l l l l e e n n d d e e s s A A n n t t r r i i e e b b s s p p o o r r t t a a l l s s / / A A n n t t r r i i e e b b s s p p o o r r t t a a l l s s 8 8 0 0 0 0 i i HINWEIS Achten Sie darauf, dass das Portal nicht umfällt bis Sie es am Fundament befestigt haben.
  • Page 22 WARNUNG Ungewollte Torbewegungen können schweren Verletzungen oder zum Tod führen! Bei einer fehlerhaften Montage oder Benutzung des Antriebs können ungewollte Torbewegungen ausgelöst werden. Dabei können Personen oder Gegenstände eingeklemmt werden und zu Schaden kommen. • Um diese Risiken zu minimieren, befolgen Sie die Hinweise und Anweisungen in den Anleitungen, die dem Produkt beiliegen.
  • Page 23 1 1 5 5 . . A A u u s s w w a a h h l l d d e e s s A A n n t t r r i i e e b b s s s s y y s s t t e e m m s s ( ( Z Z a a h h n n s s t t a a n n g g e e ) ) Zum Einsatz des Schiebetorantriebs stehen drei Systeme zur Auswahl: a) Metallzahnstange mit Langlöchern b) Metallzahnstange, die mit dem Tor verschweißt werden kann...
  • Page 24 16.1. Nicht vormontierte Zahnstange am Tor: Schieben Sie das Tor per Hand in Stellung AUF. Nun legen Sie die Zahnstange auf das Antriebsritzel und zeichnen die Bohrlöcher auf das Tor. Dann schieben Sie das Tor in Richtung ZU. Zeichnen Sie die Bohrlöcher immer dann an, wenn sich das Antriebsritzel unter dem Bohrloch befindet.
  • Page 25 1 1 7 7 . . F F u u n n k k t t i i o o n n u u n n d d J J u u s s t t i i e e r r u u n n g g d d e e r r R R e e e e d d - - E E n n d d s s c c h h a a l l t t e e r r / / d d e e r r D D a a u u e e r r m m a a g g n n e e t t e e Serienmäßig sind alle Antriebsportale mit Reed-Endschaltern ausgerüstet, die das Tor in seinen Endlagen „AUF“...
  • Page 26 1 1 8 8 . . F F u u n n k k t t i i o o n n u u n n d d J J u u s s t t i i e e r r u u n n g g d d e e s s R R e e f f e e r r e e n n z z s s c c h h a a l l t t e e r r s s Serienmäßig sind die Antriebe der Antriebsportal 800i-Reihe mit einem berührungslosen Magnetschalter...
  • Page 27 1 1 9 9 . . A A n n s s c c h h l l ü ü s s s s e e ( ( S S t t e e u u e e r r u u n n g g 4 4 7 7 - - 2 2 1 1 - - 0 0 o o d d e e r r o o p p t t i i o o n n a a l l 4 4 7 7 - - 2 2 1 1 - - i i ) ) GEFAHR Tödlicher Stromschlag durch Netzspannung! Es besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen / tödlichen Stromschlags bei...
  • Page 28 - Notstopptaster - Innen sind bereits fertig vorverdrahtet. Selbstverständlich können Sie Ihren Wünschen entsprechende Zusatzgeräte an die Steuerung anschließen. (Verwenden Sie jedoch nur BELFOX-Produkte. Bei Fremdprodukten können Fehler auftreten und die Motorsteuerung zerstören. Bei Verwendung von Fremdprodukten erlischt die Gewährleistung.) Hierfür ist ein extra Klemmkasten in angenehmer Arbeitshöhe vorgesehen.
  • Page 29 2 2 0 0 . . Ö Ö f f f f n n u u n n g g s s r r i i c c h h t t u u n n g g – – D D I I N N - - L L i i n n k k s s – – D D I I N N - - R R e e c c h h t t s s DIN Links: 20.1.
  • Page 30 2-poliger Dippschalter Bei Antrieben mit der Steuerung 47-21-i kann die DIN über Menü eingestellt werden. Informieren Sie sich bitte anhand der Anleitung 47-21-i. 2 2 1 1 . . I I n n b b e e t t r r i i e e b b n n a a h h m m e e / / E E i i n n s s t t e e l l l l u u n n g g d d e e r r M M o o t t o o r r s s t t e e u u e e r r u u n n g g / / P P r r o o b b e e l l a a u u f f 21.1.
  • Page 31 WARNUNG Quetschgefahr an den Schließkanten Während der Torfahrt können Gliedmaßen und Finger zwischen dem Tor und der Hauptschließkante sowie den Nebenschließkanten eingequetscht oder zerquetscht werden! SICHERHEITSANWEISUNG ZUR GEFAHRENVERMEIDUNG • Greifen Sie während das Tor sich bewegt nicht an die Haupt- oder an die Nebenschließkanten.
  • Page 32 21.3. Probelauf mit Motorsteuerung 47-21-0 Schieben Sie das Tor per Hand in die Stellung „Mitte“ und verriegeln (mittels Notentriegelung) das Tor. Betätigen Sie den Impulstaster auf der Motorsteuerplatine und lassen das Tor mittels des Antriebs laufen. Kontrollieren Sie die Endlagen. Durch Verschieben der Dauermagnete können Sie die Endlagen regulieren.
  • Page 33 2 2 3 3 . . S S t t e e c c k k v v e e r r b b i i n n d d u u n n g g e e n n Das Funkübertragungssystem der Hauptschließkante und der Lichtschrankenempfänger sind standartmäßig durch ein 6-poliges Steckersystem miteinander verbunden.
  • Page 34 2 2 4 4 . . N N ä ä h h e e r r e e I I n n f f o o r r m m a a t t i i o o n n e e n n z z u u d d e e n n v v e e r r w w e e n n d d e e t t e e n n E E i i n n b b a a u u g g e e r r ä ä t t e e n n Die Einbauteile sind bereits zum Zeitpunkt der Lieferung verbaut und angeschlossen.
  • Page 35 WARNUNG Verletzungsgefahr an den Schließkanten Während Torfahrt können Gliedmaßen Finger Hauptschließkante sowie den Nebenschließkanten eingequetscht oder zerquetscht werden! Der Torflügel kann gegen Personen prallen, die sich im Bewegungsbereich des Tors befinden und diese (schwer) verletzen. SICHERHEITSANWEISUNG ZUR GEFAHRENVERMEIDUNG • Greifen Sie nicht an die Haupt- oder an die Nebenschließkanten, während das Tor sich bewegt.
  • Page 36 1-seitig tastend einbruchgeschützt Schaltleistung max. 230V / 10A Art. Nr.: 606-B 2-seitig tastend einbruchgeschützt Schaltleistung max. 230V / 10A 24.2. Not-Aus-Taster 6020...
  • Page 37 24.3. Lichtschranke 6013-EA 24.3.1. Montage Beginnen Sie, indem Sie die optisch/elektronischen Baugruppen aus den Aufputzgehäusen herausnehmen (s. Abb. 1). Dazu die 4 Befestigungsschrauben der Frontblende (Pos. 1) herausschrauben und die Frontblende abnehmen. Nun die 3 Befestigungsschrauben auf der darunter liegenden Montageplatte ausschrauben.
  • Page 38 Für den Betrieb des Senders benötigen Sie ein 2-poliges Anschlusskabel (max. 0,5 mm²) für die Betriebsspannung, welche an den Klemmen 1 und 2 angelegt wird. Bei Verwendung von Gleichspannung muss auf die richtige Polarität (s. Abb. 2). geachtet werden Abb.2 Für den Betrieb des Empfängers benötigen Empfänger Sie ein 4-poliges Anschlusskabel.
  • Page 39 Um die horizontale Lage der Geräte einzustellen, drehen Sie an der Schraube mit der Bezeichnung "ORIZ". Für die vertikale Lage drehen Sie an der Schraube mit der Bezeichnung "VERT". Zur Kontrolle der richtigen Einstellung der Geräte befindet sich eine rote LED am Empfänger. Die LED leuchtet bei unterbrochenem Lichtstrahl.
  • Page 40 24.4. Lichtschranke 6013-E 24.4.1. Funktionsbeschreibung Die Einweglichtschranke 6013-E wurde speziell zum direkten Einbau in Profilgehäuse konstruiert. Aufgrund des großen Öffnungswinkels besteht auch eine sichere Funktion bei montagebedingten Winkelabweichungen. Mit der Bauform M25x1,5 entspricht sie den standardisierten Abmessungen von Kabelverschraubungen. Bei der Montage mit Dichtung kann die hohe Schutzart der Gehäusekonstruktion erhalten werden.
  • Page 41 24.4.3. Technische Daten Reichweite: 0,5-20m (ca. 25m Anzeige Sender: LED grün = Betrieb Endreichweite) (kabelseitig) Empfänger: LED rot = Lichtunterbrechung (frontseitig) Blinken = kritische Funktionsreserve (z.B. Verschmutzung) Betriebsspannung: 10-40VDC Anschlussart: Festkabel 10-30VAC 3x0,25mm Sender 5x0,25mm Empfänger Stromaufnahme: Sender typ. 8mA Gehäusematerial: Lexan, IR durchlässig Empfänger typ.
  • Page 42 2 2 5 5 . . K K a a b b e e l l p p l l ä ä n n e e 25.1. Kabelplan 47-21-11AW...
  • Page 43 25.2. Kabelplan 47-21-i...
  • Page 44 2 2 6 6 . . P P r r ü ü f f u u n n g g u u n n d d W W a a r r t t u u n n g g Der Antrieb ist wartungsfrei.
  • Page 45 Achten Sie beim Abbau des Antriebs auf alle geltenden Arbeitssicherheitsvorschriften. Der Antrieb sollte von einer qualifizierten Person demontiert werden. Die Entsorgung muss über die jeweils geltenden fach- und umweltgerechten Bestimmungen erfolgen. BELFOX Torautomatik GmbH Tel: +49 6655 9695 0 Forsthaus 4 Fax: +49 6655 9695 31 36148 Kalbach Email: info@belfox.de...
  • Page 46 2 2 8 8 . . E E r r k k l l ä ä r r u u n n g g f f ü ü r r d d e e n n E E i i n n b b a a u u e e i i n n e e r r u u n n v v o o l l l l s s t t ä ä n n d d i i g g e e n n M M a a s s c c h h i i n n e e im Sinne der Richtlinie 2006/42/EG, Anhang II Teil 1B BelFox Torautomatik GmbH Gewerbestraße 3-5 36148 Kalbach Hiermit erklären wir, dass die unvollständige Maschine...
  • Page 47 2 2 9 9 . . G G e e w w ä ä h h r r l l e e i i s s t t u u n n g g s s b b e e d d i i n n g g u u n n g g e e n n Dauer der Gewährleistung durch den Hersteller Unsere Schiebetorantriebe sind sorgfältig kontrollierte Qualitätsprodukte.
  • Page 48 TYP: Antriebsportal / Antriebsportal 800i Serien-Nr.: Kaufdatum: Händlerstempel und Unterschrift...
  • Page 49 Sliding gate drive Drive portal / Drive portal 800i Assembly instructions - Mechanics - AP800IMADE2020 Version July 2020 Information without guarantee, errors excepted...
  • Page 50 Attention: The information from the type plate must be entered here or please glue the second supplied type plate here. Name of the drive: Sliding gate operator / swing gate operator UMotor ≈ Duty cycle: Serial number: Year of manufacture: Notes installer:...
  • Page 51 C C o o n n t t e e n n t t s s Contents ......................3 1. Thank you for your trust ................. 5 2. General information about this manual ............5 3. General safety and warning instructions ............6 3.1.
  • Page 52 21.4. Test run with control unit 47-21-i ................32 22. Notes on emergency unlocking ..............32 23. Plug connections ..................33 24. Further information on the built-in devices ..........34 24.1. Key switch ........................35 24.2. Emergency stop button 6020 ..................36 24.3.
  • Page 53 1 1 . . T T h h a a n n k k y y o o u u f f o o r r y y o o u u r r t t r r u u s s t t Dear customer, we thank you for the trust you have placed in us by purchasing a BELFOX - Drive portal / Drive portal 800i.
  • Page 54 3 3 . . G G e e n n e e r r a a l l s s a a f f e e t t y y a a n n d d w w a a r r n n i i n n g g i i n n s s t t r r u u c c t t i i o o n n s s 3.1.
  • Page 55 These instructions must be handed over to the operator as an essential part of the product. These instructions must be kept in a safe place and must be accessible at all times to all users of the gate system. 3.3. Intended use This drive can be used in private and commercial applications, but is mainly designed for commercial use.
  • Page 56 The product may only be used for the purpose intended by the manufacturer. Any other use is to be considered improper and therefore dangerous. We cannot give any guarantee or warranty for damage caused by other uses or by faulty installation and are not liable for this either. Improper modifications, attachments and/or conversions to the drive or control unit can lead to unforeseeable dangers.
  • Page 57 4 4 . . T T e e c c h h n n i i c c a a l l d d a a t t a a Type: Drive portal Drive portal 800i Engine power: 500 W 500 W Mains supply: 230V / 50 Hz...
  • Page 58 5 5 . . S S c c o o p p e e o o f f d d e e l l i i v v e e r r y y / / d d r r i i v v e e p p o o r r t t a a l l 8 8 0 0 0 0 i i 5.1.
  • Page 59 5.2. Standard accessories for the drive portal with control unit 47-21-11AW - Handheld transmitter 4-channel - 2x Easy-Click magnets (incl. fixing material) Optional: 2x magnets (incl. fixing material) - Key for column door - Light barrier 6013-EA transmitter (receiver is built in) Optional: Light barrier 6013-E - Ratchet wrench SW13 (height adjustment) - Assembly instructions...
  • Page 60 6 6 . . S S y y s s t t e e m m e e x x p p l l a a n n a a t t i i o o n n The Belfox drive portal / drive portal 800i forms a complete assembly unit including all pre-assembled safety devices.
  • Page 61 NOTE The pressure of the drive pinion on the gear rack must only be strong enough to allow the supplied setting gauge to be inserted and removed with slight resistance between the spirals of the spring. (For a detailed description of the height adjustment of the drive pinion, see point 16: Mounting the gear rack) Drive portal with control unit 47-21-0 The limit switch-off is effected via reed limit switches, which are switched by...
  • Page 62 7 7 . . D D i i m m e e n n s s i i o o n n s s o o f f t t h h e e d d r r i i v v e e p p o o r r t t a a l l Height adjustments Profile...
  • Page 63 Base plate 8 8 . . O O p p e e n n i i n n g g t t h h e e d d r r i i v v e e p p o o r r t t a a l l NOTE Make sure that no water, dust or dirt gets inside the drive.
  • Page 64 9 9 . . G G e e n n e e r r a a l l s s a a f f e e t t y y i i n n s s t t r r u u c c t t i i o o n n s s f f o o r r i i n n s s t t a a l l l l a a t t i i o o n n ATTENTION: Please observe the following notes and instructions for safe installation.
  • Page 65 1 1 0 0 . . C C h h e e c c k k i i n n g g t t h h e e g g a a t t e e / / p p r r e e p p a a r r i i n n g g t t h h e e g g a a t t e e s s y y s s t t e e m m WARNING Risk of injury due to faults in the door system! A faulty door system or incorrectly aligned doors can lead to serious injuries...
  • Page 66 1 1 1 1 . . A A s s s s e e m m b b l l y y i i n n s s t t a a l l l l a a t t i i o o n n / / c c a a b b l l e e d d i i a a g g r r a a m m 11.1.
  • Page 67 All other connections are pre-wired in the portal or pre connected to each other by plugs. • Mains supply all-pole (by inserting the earthed plug into the earthed socket) • Radio transmission system for the moving main closing edge • Through beam light barrier (receiver) •...
  • Page 68 Make sure that the foundations are of sufficient size so that the material does not break out when drilling the fixing holes. For the required dimensions, refer to the manufacturer's dimensional specifications. The foundations or brackets should be slightly higher than the surrounding level and must be level so that the posts can be mounted without distortion.
  • Page 69 1 1 3 3 . . S S e e t t t t i i n n g g u u p p t t h h e e d d r r i i v v e e p p o o r r t t a a l l / / d d r r i i v v e e p p o o r r t t a a l l 8 8 0 0 0 0 i i NOTE Make sure that the portal does not fall over until you have fixed it to the foundation.
  • Page 70 WARNING Unwanted door movements can lead to serious injury or death Incorrect installation or use of the operator can cause unintentional door movements. This can cause persons or objects to become trapped and cause damage. • To minimize these risks, follow the instructions and instructions in the manuals that come with the product.
  • Page 71 1 1 5 5 . . S S e e l l e e c c t t i i o o n n o o f f t t h h e e d d r r i i v v e e s s y y s s t t e e m m ( ( g g e e a a r r r r a a c c k k ) ) Three systems are available for the use of the sliding gate operator: a) Metal rack with slotted holes b) Metal rack which can be welded to the gate...
  • Page 72 16.1. Gate rack not pre-assembled Push the gate manually into the OPEN position. Now place the gear rack on the drive pinion and draw the drill holes on the gate. Then push the gate in the direction CLOSED. Always mark the drill holes when the drive pinion is under the drill hole.
  • Page 73 1 1 7 7 . . F F u u n n c c t t i i o o n n a a n n d d a a d d j j u u s s t t m m e e n n t t s s o o f f t t h h e e r r e e e e d d l l i i m m i i t t s s w w i i t t c c h h e e s s / / p p e e r r m m a a n n e e n n t t m m a a g g n n e e t t s s As standard, all drive portals are equipped with reed limit switches which switch off the gate in its end positions "OPEN"...
  • Page 74 1 1 8 8 . . F F u u n n c c t t i i o o n n a a n n d d a a d d j j u u s s t t m m e e n n t t o o f f t t h h e e r r e e f f e e r r e e n n c c e e s s w w i i t t c c h h As standard, the drives of the drive portal 800i series are equipped with a contactless magnetic switch as reference switch.
  • Page 75 1 1 9 9 . . P P o o r r t t s s ( ( c c o o n n t t r r o o l l u u n n i i t t 4 4 7 7 - - 2 2 1 1 - - 0 0 o o r r o o p p t t i i o o n n a a l l 4 4 7 7 - - 2 2 1 1 - - i i ) ) DANGER Fatal electric shock from mains voltage! There is a risk of life-threatening / fatal electric shock on contact with the mains...
  • Page 76 Of course, you can connect additional devices to the control system according to your wishes. (However, only use BELFOX products. With third-party products, errors can occur and destroy the motor control unit. If third-party products are used, the warranty will become void). An extra terminal box at a comfortable working height is provided for this purpose.
  • Page 77 2 2 0 0 . . O O p p e e n n i i n n g g d d i i r r e e c c t t i i o o n n – – D D I I N N - - l l e e f f t t – – D D I I N N - - r r i i g g h h t t 20.1.
  • Page 78 2-poliger Dippschalter For drives with motor control unit 47-21-i the DIN can be set via menu. Please refer to the instructions 47-21-i. 2 2 1 1 . . I I n n i i t t i i a a l l o o p p e e r r a a t t i i o o n n / / a a d d j j u u s s t t m m e e n n t t o o f f t t h h e e m m o o t t o o r r c c o o n n t t r r o o l l / / t t e e s s t t r r u u n n 21.1.
  • Page 79 WARNING Risk of crushing at the closing edges While the gate is moving, limbs and fingers may be pinched or crushed between the gate and the main closing edge and the secondary closing edges! SAFETY WARNINGS FOR HAZARD AVOIDANCE • Do not touch the main or secondary closing edges while the door is moving.
  • Page 80 21.3. Test run with control unit 47-21-0 Push the door manually to the "centre" position and lock the door (using the emergency release). Press the pulse button on the motor control board and let the door run by means of the drive. Check the end positions. You can regulate the end positions by moving the permanent magnets.
  • Page 81 2 2 3 3 . . P P l l u u g g c c o o n n n n e e c c t t i i o o n n s s The radio transmission system of the main closing edge and the photocell receiver are connected to each other by a 6-pole plug system as standard.
  • Page 82 2 2 4 4 . . F F u u r r t t h h e e r r i i n n f f o o r r m m a a t t i i o o n n o o n n t t h h e e b b u u i i l l t t - - i i n n d d e e v v i i c c e e s s The installation parts are already installed and connected at the time of delivery.
  • Page 83 WARNING Risk of injury at the closing edges While the gate is moving, limbs and fingers may be pinched at the main closing edge and the secondary closing edges or crushed! The gate wing can collide with persons who are within the movement range of the gate and injure them (seriously).
  • Page 84 1-sided scanning burglar-proof Switching capacity max. 230V / 10A Art. no.: 606-B 2-sided scanning burglar-proof Switching capacity max. 230V / 10A 24.2. Emergency stop button 6020...
  • Page 85 24.3. Photocell 6013-EA 24.3.1. Installation Begin by removing the optical/electronic assemblies from the surface mount housings (see Fig. 1). To do this, unscrew the 4 fastening screws of the front panel (pos. 1) and remove the front panel. Now unscrew the 3 fastening screws on the mounting plate below. Make sure that the springs under the screws marked "VERT"...
  • Page 86 To operate the transmitter you need a 2-pin connection cable (max. 0.5 mm²) for Operating voltage, which is applied to terminals 1 and 2. When using DC voltage must be set to the correct polarity must be respected (see Fig. 2). Fig.2 For the operation of the receiver you need a 4-pin Empfänger...
  • Page 87 To adjust the horizontal position of the devices, turn the screw with the designation "ORIZ". For the vertical position turn the Screw marked "VERT". For checking the correct setting of the devices there is a red LED on the receiver. The LED lights up when the light beam is interrupted.
  • Page 88 24.4. Photocell 6013-E 24.4.1. Functional description The through-beam photoelectric switch 6013-E was specially designed for direct installation in profile housings. Due to the large opening angle there is also a safe function in case of angle deviations caused by mounting. With the design M25x1.5 it corresponds to the standardised dimensions of cable glands.
  • Page 89 24.4.3. Technical data 24.4.3. Technical data Range: 0,5-20m (approx. 25m Transmitter LED green = operation Range: 0,5-20m (approx. 25m Transmitter LED green = operation End range) display: (cable side) End range) display: (cable side) Receiver: LED red = Light interruption Receiver: LED red = Light interruption (front door)
  • Page 90 2 2 5 5 . . C C a a b b l l e e d d i i a a g g r r a a m m s s 25.1. Cable diagram 47-21-11AW...
  • Page 91 25.2. Cable diagram 47-21-i...
  • Page 92 2 2 6 6 . . I I n n s s p p e e c c t t i i o o n n a a n n d d m m a a i i n n t t e e n n a a n n c c e e The drive is maintenance-free.
  • Page 93 The actuator should be disassembled by a qualified person. Disposal must be carried out in accordance with the applicable technical and environmental regulations. BELFOX Torautomatik GmbH Tel: +49 6655 9695 0 Forsthaus 4 Fax: +49 6655 9695 31 36148 Kalbach Email: info@belfox.de...
  • Page 94 2 2 8 8 . . D D e e c c l l a a r r a a t t i i o o n n f f o o r r t t h h e e i i n n s s t t a a l l l l a a t t i i o o n n o o f f p p a a r r t t l l y y c c o o m m p p l l e e t t e e d d m m a a c c h h i i n n e e r r y y as defined in Directive 2006/42/EC, Annex II, Part 1B BelFox Torautomatik GmbH Gewerbestraße 3-5 36148 Kalbach...
  • Page 95 2 2 9 9 . . W W a a r r r r a a n n t t y y t t e e r r m m s s Duration of warranty by the manufacturer Our sliding gate operators are carefully controlled quality products. Should there still be any complaints, we provide a one-year warranty for all parts.
  • Page 96 TYPE: drive portal / drive portal 800i Serial-no.: Date of purchase: Retailer`s stamp and signature...
  • Page 97 Opérateur de porte coulissante Portique motorisé / Portique motorisé 800i Instructions de montage - Mécanique - AP800IMADE2020 Version juillet 2020 Informations sans garantie, sauf erreur...
  • Page 98 Attention: Les informations de la plaque signalétique doivent être inscrites ici ou coller la deuxième plaque signalétique fournie ici. Veuillez apporter ici le second fourni Plaque d'identité. Nom des opérateurs de porte: Opérateur de portail coulissant / opérateur de portail pivotant UMoteur ≈...
  • Page 99 T T a a b b l l e e d d e e s s m m a a t t i i è è r r e e s s 1. Merci pour votre confiance ................5 2. Informations générales sur le présent manuel ..........5 3.
  • Page 100 22. Notes sur le déverrouillage d'urgence ............32 23. Connexions ....................33 24. Des informations plus détaillées sur les dispositifs intégrés utilisés ... 34 24.1. Contacteur à clé ......................35 24.2. Bouton d'arrêt d'urgence 6020 ................... 36 24.3. Photocellule 6013-EA ....................37 Abb.2 ..........................
  • Page 101 Cher client, nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en achetant un BELFOX - Portail de conduite / Portail de conduite 800i. Dès l'installation (essai), vous constaterez que vous avez pris la bonne décision en achetant.
  • Page 102 3 3 . . I I n n s s t t r r u u c c t t i i o o n n s s g g é é n n é é r r a a l l e e s s d d e e s s é é c c u u r r i i t t é é e e t t a a v v e e r r t t i i s s s s e e m m e e n n t t s s 3.1.
  • Page 103 Ces instructions doivent être remises à l'opérateur en tant que partie essentielle du produit. Ces instructions doivent être conservées dans un endroit sûr et doivent être accessibles à tout moment à tous les utilisateurs du système de porte. 3.3. Utilisation appropriée Ce lecteur peut être utilisé...
  • Page 104 L'entraînement ne doit pas être utilisé avec des portails lourds. Contactez votre fournisseur de portes pour les portes lourdes. Le produit ne peut être utilisé qu'aux fins prévues par le fabricant. Toute autre utilisation doit être considérée comme inappropriée et donc dangereuse. Nous ne pouvons fournir aucune garantie pour les dommages causés par d'autres utilisations ou par une installation incorrecte et n'en sommes pas non plus responsables.
  • Page 105 4 4 . . D D o o n n n n é é e e s s T T e e c c h h n n i i q q u u e e s s Typ: Antriebsportal Antriebsportal 800i Puissance du moteur: 500 W...
  • Page 106 5 5 . . É É t t e e n n d d u u e e d d e e l l a a l l i i v v r r a a i i s s o o n n d d u u p p o o r r t t a a i i l l d d ` ` e e n n t t r r a a î î n n e e m m e e n n t t 5.1.
  • Page 107 5.2. Accessoires standard pour le portail d`entraînement avec Contrôle des moteurs 47-21-11AW - Emetteur portable 4 canaux - 2x aimants Easy-Click (y compris le matériel de montage) Facultatif : 2x aimants (y compris le matériel de montage) - Clé pour la porte de la colonne - Barrière lumineuse 6013-EA émetteur (le récepteur est intégré) Facultatif : Barrière lumineuse 6013-E - Clé...
  • Page 108 6 6 . . E E x x p p l l i i c c a a t t i i o o n n d d u u s s y y s s t t è è m m e e Le portique motorisé Belfox / portail d'entraînement 800i forme une unité...
  • Page 109 NOTE La pression du pignon d'entraînement sur la crémaillère ne doit être suffisamment forte que pour maintenir une distance de 1 mm entre la roue d'engrenage et la crémaillère. (Description exacte du réglage en hauteur du pignon d'entraînement au point 16 : Montage de la crémaillère) Le portique motorisé...
  • Page 110 7 7 . . D D i i m m e e n n s s i i o o n n s s d d u u p p o o r r t t a a i i l l Réglage de la hauteur Profil...
  • Page 111 Plaque de base 8 8 . . O O u u v v r r i i r r l l a a p p l l a a q q u u e e d d e e b b a a s s e e d d u u p p o o r r t t a a i i l l d d ` ` e e n n t t r r a a î î n n e e m m e e n n t t NOTE Veillez à...
  • Page 112 9 9 . . L L e e s s i i n n s s t t r r u u c c t t i i o o n n s s g g é é n n é é r r a a l l e e s s d d e e s s é é c c u u r r i i t t é é p p o o u u r r l l ` ` i i n n s s t t a a l l l l a a t t i i o o n n ATTENTION : Veuillez respecter les notes et instructions suivantes pour une installation sûre.
  • Page 113 1 1 0 0 . . V V é é r r i i f f i i c c a a t t i i o o n n d d e e l l a a p p o o r r t t e e / / p p r r é é p p a a r r a a t t i i o o n n d d u u s s y y s s t t è è m m e e d d e e p p o o r r t t e e ATTENTION Risque de blessure dû...
  • Page 114 1 1 1 1 . . P P r r é é p p a a r r a a t t i i o o n n d d e e l l ` ` a a s s s s e e m m b b l l é é e e / / S S c c h h é é m m a a d d u u c c â â b b l l e e 11.1.
  • Page 115 Toutes les autres connexions sont pré-câblées dans le portail ou le pré reliés entre eux par des prises. • Connexion au réseau sur tous les pôles (en insérant la fiche de terre dans la prise de terre) • Système de transmission radio pour le bord de fermeture principal mobile •...
  • Page 116 Veillez à ce que les fondations soient de taille suffisante pour que le matériau ne se détache pas lors du perçage des trous de fixation. Pour les dimensions requises, se référer aux spécifications dimensionnelles du fabricant. Les fondations ou les consoles doivent être légèrement plus hautes que le niveau environnant et doivent être de niveau afin que les poteaux puissent être montés sans distorsion.
  • Page 117 1 1 3 3 . . M M i i s s e e e e n n p p l l a a c c e e d d u u p p o o r r t t a a i i l l d d ` ` e e n n t t r r a a î î n n e e m m e e n n t t / / p p o o r r t t a a i i l l d d ` ` e e n n t t r r a a î...
  • Page 118 DANGER Les mouvements de porte non désirés peuvent entraîner des blessures graves ou la mort ! Une installation ou une utilisation incorrecte de l'opérateur peut entraîner des mouvements de porte non intentionnels. Cela peut entraîner le blocage de personnes ou d'objets et causer des dommages. •...
  • Page 119 1 1 5 5 . . S S é é l l e e c c t t i i o o n n d d u u s s y y s s t t è è m m e e d d ` ` e e n n t t r r a a î î n n e e m m e e n n t t ( ( r r a a c c k k ) ) Trois systèmes sont disponibles pour l'utilisation de l'opérateur de portail coulissant: a) Râtelier métallique à...
  • Page 120 16.1. Rack non pré-assemblé sur la porte: Poussez la porte manuellement en position OUVERTE. Maintenant, placez la crémaillère sur le pignon d'entraînement et faites les trous de perçage sur le portail. Ensuite, poussez la porte dans la direction FERMEE. Marquez toujours les trous de forage lorsque le pignon d'entraînement se trouve sous le trou de forage.
  • Page 121 1 1 7 7 . . F F o o n n c c t t i i o o n n e e t t r r é é g g l l a a g g e e d d e e s s i i n n t t e e r r r r u u p p t t e e u u r r s s d d e e f f i i n n d d e e c c o o u u r r s s e e R R e e e e d d / / a a i i m m a a n n t t s s p p e e r r m m a a n n e e n n t t s s En standard, tous les portiques de commande sont équipés d'interrupteurs de fin de course à...
  • Page 122 1 1 8 8 . . F F o o n n c c t t i i o o n n e e t t r r é é g g l l a a g g e e d d u u c c o o m m m m u u t t a a t t e e u u r r d d e e r r é é f f é é r r e e n n c c e e En standard, les entraînements de la série 800i sont équipés d'un interrupteur magnétique sans contact comme interrupteur de référence.
  • Page 123 1 1 9 9 . . C C o o n n n n e e x x i i o o n n s s ( ( c c o o n n t t r r ô ô l l e e d d e e s s m m o o t t e e u u r r s s 4 4 7 7 - - 2 2 1 1 - - 0 0 o o u u f f a a c c u u l l t t a a t t i i f f 4 4 7 7 - - 2 2 1 1 - - i i ) ) DANGER Choc électrique mortel dû...
  • Page 124 Bien entendu, vous pouvez connecter des appareils supplémentaires au système de contrôle selon vos souhaits. (Toutefois, n'utilisez que les produits BELFOX. Des erreurs peuvent se produire avec des produits tiers et détruire l'unité de commande du moteur. Si des produits tiers sont utilisés, la garantie sera annulée).
  • Page 125 2 2 0 0 . . S S e e n n s s d d ' ' o o u u v v e e r r t t u u r r e e – – D D I I N N - - g g a a u u c c h h e e – – D D I I N N - - d d r r o o i i t t e e DIN gauche: 20.1.
  • Page 126 2-poliger Dippschalter Pour les actionneurs avec les commandes 47-21-i, le DIN peut être réglé par menu. Veuillez vous référer aux instructions 47-21-i. 2 2 1 1 . . M M i i s s e e e e n n s s e e r r v v i i c c e e i i n n i i t t i i a a l l e e / / r r é é g g l l a a g g e e d d e e l l a a c c o o m m m m a a n n d d e e d d u u m m o o t t e e u u r r / / e e s s s s a a i i 21.1.
  • Page 127 ATTENTION Risque d'écrasement au niveau des bords de fermeture Lors du passage de la porte, des membres et des doigts peuvent être pincés ou écrasés entre la porte et le bord de fermeture principal ainsi que les bords de fermeture secondaires ! INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ...
  • Page 128 21.3. Essai avec contrôle du moteur 47-21-0 Poussez la porte manuellement en position "centrale" et verrouillez la porte (en utilisant le déverrouillage d'urgence). Appuyez sur le bouton d'impulsion de la carte de commande du moteur et laissez la porte fonctionner grâce au moteur. Vérifiez les positions finales. Vous pouvez régler les positions finales en déplaçant les aimants permanents.
  • Page 129 2 2 3 3 . . C C o o n n n n e e x x i i o o n n s s Le système de transmission radio du bord de fermeture principal et le récepteur de la barrière lumineuse sont reliés entre eux par un système de fiche à...
  • Page 130 2 2 4 4 . . D D e e s s i i n n f f o o r r m m a a t t i i o o n n s s p p l l u u s s d d é é t t a a i i l l l l é é e e s s s s u u r r l l e e s s d d i i s s p p o o s s i i t t i i f f s s i i n n t t é é g g r r é é s s u u t t i i l l i i s s é...
  • Page 131 ATTENTION Risque de blessure au niveau des bords de fermeture Lors du passage d'une porte, les membres et les doigts peuvent être pincés ou écrasés au niveau du bord de fermeture principal ainsi que des bords de fermeture secondaires ! Le battant de la porte peut entrer en collision avec des personnes qui se trouvent dans le rayon d'action de la porte et les blesser (gravement).
  • Page 132 Scanner unilatéral anti-effraction Pouvoir de coupure max. 230V / 10A Art. Nr.: 606-B Scanner recto-verso anti-effraction Pouvoir de coupure max. 230V / 10A 24.2. Bouton d'arrêt d'urgence 6020...
  • Page 133 24.3. Photocellule 6013-EA 24.3.1. Le Montage Commencez par retirer les ensembles optiques/électroniques des boîtiers de montage en surface (voir Fig. 1). Pour ce faire, dévissez les 4 vis de fixation du panneau avant (pos. 1) et retirez le panneau avant. Dévissez maintenant les 3 vis de fixation de la plaque de montage ci-dessous.
  • Page 134 Pour le fonctionnement de l'émetteur, vous avez besoin d'un câble de raccordement bipolaire (max. 0,5 mm²) pour la tension de fonctionnement qui s'applique aux terminaux 1 et 2. En cas d'utilisation d'une tension continue, il faut respecter la polarité correcte (voir fig. 2). Abb.2 Pour le fonctionnement du récepteur, vous avez Empfänger...
  • Page 135 Pour régler la position horizontale des appareils, tournez la vis marquée "ORIZ". Pour régler la position verticale, tournez la vis marquée "VERT". Le récepteur est équipé d'une LED rouge pour vérifier que les unités sont correctement réglées. La LED s'allume lorsque le faisceau lumineux est interrompu.
  • Page 136 24.4. Photocellule 6013-E 24.4.1. Description fonctionelle Le barrage photoélectrique 6013-E a été spécialement conçu pour être installé directement dans des boîtiers profilés. En raison du grand angle d'ouverture, il existe également une fonction de sécurité en cas d'écarts d'angle causés par le montage. Avec la conception M25x1,5, elle correspond aux dimensions normalisées des presse-étoupes.
  • Page 137 24.4.3. Données techniques Portée: 0,5-20m (approx. 25m Affichage de LED verte = fonctionnement Portée finale) l'émetteur : (côté câble) Récepteur : LED rouge = interruption de la lumière (porte d'entrée) Clignotement = réserve de performance critique (par exemple, la saleté) Tension de 10-40VDC Type de connexion: Câble fixe...
  • Page 138 2 2 5 5 . . P P l l a a n n s s d d u u c c â â b b l l e e 25.1. Plan du câble 47-21-11AW...
  • Page 139 25.2. Plan du câble 47-21-i...
  • Page 140 2 2 6 6 . . I I n n s s p p e e c c t t i i o o n n e e t t m m a a i i n n t t e e n n a a n n c c e e L'entraînement est sans entretien.
  • Page 141 Le disque doit être démonté par une personne qualifiée. L'élimination doit être effectuée conformément aux réglementations professionnelles et environnementales applicables. BELFOX Torautomatik GmbH Tel: +49 6655 9695 0 Forsthaus 4 Fax: +49 6655 9695 31 36148 Kalbach Email: info@belfox.de...
  • Page 142 2 2 8 8 . . D D é é c c l l a a r r a a t t i i o o n n p p o o u u r r l l ' ' i i n n s s t t a a l l l l a a t t i i o o n n d d ' ' u u n n e e q q u u a a s s i i - - m m a a c c h h i i n n e e el que défini dans la directive 2006/42/CE, annexe II, partie 1B BelFox Torautomatik GmbH Gewerbestraße 3-5 36148 Kalbach Nous déclarons par la présente que la machine partiellement achevée...
  • Page 143 2 2 9 9 . . C C o o n n d d i i t t i i o o n n s s d d e e g g a a r r a a n n t t i i e e Durée de la garantie par le fabricant Nos opérateurs de portes coulissantes sont des produits de qualité...
  • Page 144 TYPE: Portail de conduite / Portail de conduite 800i Numéro de série: Date d'achat : Cachet et signature du concessionnaire...
  • Page 145 Operador de puerta corrediza Portal motorizado / Portal motorizado 800i Instrucciones de montaje - Mecánica - AP800IMADE2020 Version Juli 2020 Información sin garantía, salvo errores...
  • Page 146 Atención: Aquí debe introducir los datos de la placa de identificación o pegar aquí la segunda placa de identificación suministrada. Por favor, adjunte aquí la segunda placa de identificación suministrada. El nombre del accionador: Operador de puerta corrediza / operador de puerta giratoria UMotor ≈...
  • Page 147 T T a a b b l l a a d d e e c c o o n n t t e e n n i i d d o o Tabla de contenido ..................... 3 1. Gracias por su confianza ................. 5 2.
  • Page 148 21.1. Riesgo de lesiones durante el movimiento de la puerta ..........30 21.2. Ajustar la unidad de control del motor ............... 31 21.3. Prueba de funcionamiento con el control del motor 47-21-0 ........32 21.4. Prueba de funcionamiento con el control del motor 47-21-i ........32 22.
  • Page 149 1 1 . . G G r r a a c c i i a a s s p p o o r r s s u u c c o o n n f f i i a a n n z z a a Estimado cliente, Gracias por la confianza que ha depositado en nosotros al comprar un BELFOX - Drive Portal / Drive Portal 800i.
  • Page 150 3 3 . . I I n n s s t t r r u u c c c c i i o o n n e e s s g g e e n n e e r r a a l l e e s s d d e e s s e e g g u u r r i i d d a a d d y y a a d d v v e e r r t t e e n n c c i i a a 3.1.
  • Page 151 Estas instrucciones deben entregarse al operador como parte esencial del producto. Estas instrucciones deben guardarse en un lugar seguro y deben ser accesibles en todo momento para todos los usuarios del sistema de puertas. 3.3. Uso apropiado Esta unidad puede utilizarse en aplicaciones privadas y comerciales, pero está diseñada principalmente para uso comercial.
  • Page 152 La unidad no debe ser usada con puertas pesadas. Contacte con su proveedor de puertas para puertas de gran tamaño. El producto sólo puede utilizarse para el fin previsto por el fabricante. Cualquier otro uso debe considerarse impropio y, por lo tanto, peligroso. No podemos ofrecer ninguna garantía por daños causados por otros usos o por una instalación incorrecta y tampoco somos responsables de esto.
  • Page 153 4 4 . . D D a a t t o o s s t t é é c c n n i i c c o o s s Tipo: Portal de la unidad Portal de la unidad 800i Potencia del motor: 500 W 500 W...
  • Page 154 5 5 . . V V o o l l u u m m e e n n d d e e e e n n t t r r e e g g a a d d e e l l p p o o r r t t a a l l m m o o t t o o r r i i z z a a d d o o / / p p o o r r t t a a l l m m o o t t o o r r i i z z a a d d o o 8 8 0 0 0 0 i i 5.1.
  • Page 155 5.2. Accesorios estándar para el portal de accionamiento con control del motor 47-21-11AW • Transmisor de mano de 4 canales • 2x imanes Easy-Click (incl. material de montaje) Opcional: 2x imanes (incl. material de montaje) • Llave para la puerta de la columna •...
  • Page 156 6 6 . . E E x x p p l l i i c c a a c c i i ó ó n n d d e e l l s s i i s s t t e e m m a a El portal motorizado / portal motorizado 800i de Belfox forma una unidad de ensamblaje completa que incluye todos los dispositivos de seguridad premontados.
  • Page 157 NOTA La presión del piñón de arrastre sobre la cremallera del engranaje sólo puede ser lo suficientemente fuerte como para mantener una distancia de 1 mm entre la rueda dentada y la cremallera del engranaje. (Descripción exacta del ajuste de altura del piñón de accionamiento en el punto 16: Montaje de la cremallera del engranaje) Portal motorizado con control del motor 47-21-0 La conmutación de los límites se realiza mediante interruptores de límite de...
  • Page 158 7 7 . . L L a a s s d d i i m m e e n n s s i i o o n n e e s s d d e e l l p p o o r r t t a a l l m m o o t t o o r r i i z z a a d d o o Ajuste de la altura Perfil...
  • Page 159 Placa base 8 8 . . A A b b r r i i r r e e l l p p o o r r t t a a l l m m o o t t o o r r i i z z a a d d o o NOTA Asegúrate de que no entre agua, polvo o suciedad en la unidad.
  • Page 160 9 9 . . I I n n f f o o r r m m a a c c i i o o n n e e s s g g e e n n e e r r a a l l e e s s d d e e s s e e g g u u r r i i d d a a d d p p a a r r ATENCIÓN: Por favor, observe las siguientes notas e instrucciones para una instalación segura.
  • Page 161 1 1 0 0 . . I I n n s s p p e e c c c c i i ó ó n n d d e e l l a a p p u u e e r r t t a a / / p p r r e e p p a a r r a a c c i i ó ó n n d d e e l l s s i i s s t t e e m m a a d d e e l l a a p p u u e e r r t t a a ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones por fallos en el sistema de la puerta!
  • Page 162 1 1 1 1 . . P P r r e e p p a a r r a a c c i i o o n n e e s s p p a a r r a a e e l l m m o o n n t t a a j j e e / / D D i i a a g g r r a a m m a a d d e e c c a a b b l l e e s s 11.1.
  • Page 163 Todas las demás conexiones están pre-cableadas en el portal o pre conectados entre sí por enchufes. • Conexión a la red todos los polos (insertando el enchufe con toma de tierra en la toma de tierra) • El sistema de transmisión de radio para el borde de cierre principal en movimiento •...
  • Page 164 Haga los cimientos lo suficientemente grandes para que el material no se rompa al perforar los agujeros de fijación. Consulte las especificaciones dimensionales del fabricante para conocer las dimensiones requeridas. Los cimientos o soportes deben estar ligeramente más altos que el nivel circundante y deben estar nivelados para que los postes puedan ser montados sin distorsión.
  • Page 165 1 1 3 3 . . C C o o n n f f i i g g u u r r a a n n d d o o e e l l p p o o r r t t a a l l m m o o t t o o r r i i z z a a d d o o / / p p o o r r t t a a l l m m o o t t o o r r i i z z a a d d o o 8 8 0 0 0 0 i i NOTA Asegúrate de que el portal no se caiga hasta que lo hayas fijado a los cimientos.
  • Page 166 ATENCIÓN ¡Los movimientos indeseados de la puerta pueden provocar lesiones graves o la muerte! La instalación o el uso incorrectos del operador pueden causar movimientos involuntarios de la puerta. Esto puede hacer que las personas u objetos queden atrapados y causen daños. •...
  • Page 167 1 1 5 5 . . S S e e l l e e c c c c i i ó ó n n d d e e l l s s i i s s t t e e m m a a d d e e a a c c c c i i o o n n a a m m i i e e n n t t o o ( ( r r a a c c k k ) ) Hay tres sistemas disponibles para el uso del operador de la puerta corrediza: a) Estante de metal con agujeros ranurados b) Un bastidor de metal que puede soldarse a la puerta...
  • Page 168 16.1. Cremallera no montado en la puerta: Empuje la puerta manualmente a la posición ABIERTA. Ahora coloca la cremallera del engranaje en el piñón de arrastre y dibuja los agujeros de la puerta. Entonces empuja la puerta en la dirección CERRADA. Siempre marca los agujeros de perforación cuando el piñón de accionamiento está...
  • Page 169 1 1 7 7 . . F F u u n n c c i i o o n n a a m m i i e e n n t t o o y y a a j j u u s s t t e e d d e e l l o o s s i i n n t t e e r r r r u u p p t t o o r r e e s s d d e e l l í í m m i i t t e e d d e e l l e e n n g g ü...
  • Page 170 1 1 8 8 . . F F u u n n c c i i ó ó n n y y a a j j u u s s t t e e d d e e l l i i n n t t e e r r r r u u p p t t o o r r d d e e r r e e f f e e r r e e n n c c i i a a Como estándar, los accionamientos de la serie 800i de portal de accionamiento están equipados con un interruptor magnético sin contacto como interruptor de referencia.
  • Page 171 1 1 9 9 . . C C o o n n e e x x i i o o n n e e s s ( ( c c o o n n t t r r o o l l d d e e m m o o t t o o r r 4 4 7 7 - - 2 2 1 1 - - 0 0 u u o o p p c c i i o o n n a a l l 4 4 7 7 - - 2 2 1 1 - - i i ) ) PELIGRO ¡Una descarga eléctrica fatal por el voltaje de la red! Existe el riesgo de una descarga eléctrica mortal cuando se está...
  • Page 172 Por supuesto, puede conectar dispositivos adicionales al sistema de control según sus deseos. (Sin embargo, sólo use productos BELFOX. Los errores pueden ocurrir con productos de terceros y destruir la unidad de control del motor. Si se utilizan productos de terceros, la garantía quedará anulada). Para ello se proporciona una caja de bornes adicional a una altura de trabajo cómoda.
  • Page 173 2 2 0 0 . . D D i i r r e e c c c c i i ó ó n n d d e e a a p p e e r r t t u u r r a a – – D D I I N N - - i i z z q q u u i i e e r r d d a a – – D D I I N N - - d d e e r r e e c c h h a a DIN izquierda: 20.1.
  • Page 174 Para los actuadores con los controles 47-21-i el DIN se puede ajustar a través del menú. Por favor, consulte las instrucciones 47-21-i. 2 2 1 1 . . P P u u e e s s t t a a e e n n m m a a r r c c h h a a i i n n i i c c i i a a l l / / a a j j u u s s t t e e d d e e l l c c o o n n t t r r o o l l d d e e l l m m o o t t o o r r / / p p r r u u e e b b a a d d e e f f u u n n c c i i o o n n a a m m i i e e n n t t o o 21.1.
  • Page 175 ATENCIÓN Riesgo de aplastamiento en los bordes de cierre Durante el recorrido de la puerta, las extremidades y los dedos pueden ser pellizcados o aplastados entre la puerta y el borde de cierre principal, así como los bordes de cierre secundarios! INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EVITAR RIESGOS •...
  • Page 176 21.3. Prueba de funcionamiento con el control del motor 47-21-0 Empuje la puerta manualmente a la posición "central" y bloquee la puerta (usando el desbloqueo de emergencia). Presione el botón de pulso en el tablero de control del motor y deje que la puerta funcione por medio del motor.
  • Page 177 2 2 3 3 . . C C o o n n e e c c t t o o r r e e s s El sistema de transmisión de radio del borde de cierre principal y el receptor de la barrera de luz están conectados entre sí...
  • Page 178 2 2 4 4 . . I I n n f f o o r r m m a a c c i i ó ó n n m m á á s s d d e e t t a a l l l l a a d d a a s s o o b b r r e e l l o o s s d d i i s s p p o o s s i i t t i i v v o o s s i i n n c c o o r r p p o o r r a a d d o o s s u u t t i i l l i i z z a a d d o o s s Las piezas de instalación ya están instaladas y conectadas en el momento de la entrega.
  • Page 179 ATENCIÓN Riesgo de lesiones en los bordes de cierre Durante el recorrido de la puerta, las extremidades y los dedos pueden ser pellizcados o aplastados tanto en el borde de cierre principal como en los bordes de cierre secundarios! El ala de la puerta puede chocar con personas que se encuentren dentro del rango de movimiento de la puerta y herirlas (gravemente).
  • Page 180 Escaneo de una cara a prueba de ladrones Capacidad de conmutación máx. 230V / 10A Número de artículo.: 606-B Escaneo de 2 caras a prueba de ladrones Capacidad de conmutación máx. 230V / 10A 24.2. Botón de parada de emergencia 6020...
  • Page 181 24.3. Barrera de luz 6013-EA 24.3.1. Montaje Comience por retirar los conjuntos ópticos/electrónicos de las carcasas de los montajes de superficie (ver Fig. 1). Para ello, desatornille los 4 tornillos de fijación del panel frontal (pos. 1) y retire el panel frontal. Ahora desatornille los 3 tornillos de fijación de la placa de montaje de abajo.
  • Page 182 Para operar el transmisor se necesita un cable de conexión de 2 polos (máx. 0,5 mm²) para la tensión de funcionamiento, que se aplica a los terminales 1 y 2. Cuando se utiliza el voltaje de CC, debe observarse la polaridad correcta (ver Fig.
  • Page 183 Para ajustar la posición horizontal de las unidades, gire el tornillo marcado "ORIZ". Para la posición vertical, gire el tornillo marcado "VERT". Para comprobar el correcto ajuste de las unidades hay un LED rojo en el receptor. El LED se ilumina cuando el rayo de luz se interrumpe.
  • Page 184 24.4. Barrera de luz 6013-E 24.4.1. Descripción de las funciones El interruptor fotoeléctrico de haz pasante 6013-E fue diseñado especialmente para su instalación directa en carcasas de perfil. Debido al gran ángulo de apertura también hay una función segura en caso de desviaciones de ángulo causadas por el montaje.
  • Page 185 24.4.3. Datos técnicos Alcance: 0,5-20m (aprox. 25m Visualización LED verde = Operación (lado Alcance final Transmisor: del cable) Receptor: LED rojo = Interrupción de la luz (puerta delantera) Parpadeo = reserva de rendimiento crítico (por ejemplo, la suciedad) El voltaje de 10-40VDC Tipo de Cable fijo...
  • Page 186 2 2 5 5 . . P P l l a a n n o o s s d d e e l l o o s s c c a a b b l l e e s s 25.1.
  • Page 187 25.2. Planos de los cables 47-21-i...
  • Page 188 2 2 6 6 . . I I n n s s p p e e c c c c i i ó ó n n y y m m a a n n t t e e n n i i m m i i e e n n t t o o La unidad no necesita mantenimiento.
  • Page 189 El disco debe ser desmantelado por una persona calificada. La eliminación debe llevarse a cabo de acuerdo con las regulaciones profesionales y ambientales aplicables. BELFOX Torautomatik GmbH Tel: +49 6655 9695 0 Forsthaus 4 Fax: +49 6655 9695 31 36148 Kalbach Email: info@belfox.de...
  • Page 190 2 2 8 8 . . D D e e c c l l a a r r a a c c i i ó ó n n p p a a r r a a l l a a i i n n s s t t a a l l a a c c i i ó ó n n d d e e m m a a q q u u i i n n a a r r i i a a s s e e m m i i a a c c a a b b a a d d a a según se define en la Directiva 2006/42/CE, Anexo II, Parte 1B BelFox Torautomatik GmbH Gewerbestraße 3-5 36148 Kalbach Por la presente declaramos que la máquina parcialmente completada...
  • Page 191 2 2 9 9 . . C C o o n n d d i i c c i i o o n n e e s s d d e e g g a a r r a a n n t t í í a a Duración de la garantía del fabricante Nuestros operadores de puertas corredizas son productos de calidad cuidadosamente controlados.
  • Page 192 TYP: Portal motorizado / Portal motorizado 800i Número serial: Fecha de compra: Sello de distribuidor y signatura...

Ce manuel est également adapté pour:

Portique motorise 800i