Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26

Liens rapides

10V40 MyoWrist 2Act
Gebrauchsanweisung �������������������������������������������������������������������� 7
Instructions for use ���������������������������������������������������������������������� 17
Instructions d'utilisation � ��������������������������������������������������������������� 26
Istruzioni per l'uso ����������������������������������������������������������������������� 36
Instrucciones de uso �������������������������������������������������������������������� 45
Manual de utilização � �������������������������������������������������������������������� 54
Gebruiksaanwijzing � ��������������������������������������������������������������������� 63
Bruksanvisning � ��������������������������������������������������������������������������� 73
Brugsanvisning � ��������������������������������������������������������������������������� 81
Bruksanvisning � ��������������������������������������������������������������������������� 89
Instrukcja użytkowania � ����������������������������������������������������������������� 97
Használati utasítás ����������������������������������������������������������������������106
Návod k použití ���������������������������������������������������������������������������115
Instrucţiuni de utilizare � ����������������������������������������������������������������124
Kullanma talimatı � ������������������������������������������������������������������������134
Οδηγίες χρήσης �������������������������������������������������������������������������143
Руководство по применению ������������������������������������������������������153
取扱説明書 � ��������������������������������������������������������������������������������163
使用说明书 � ��������������������������������������������������������������������������������171

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ottobock 10V40 MyoWrist 2Act

  • Page 1 10V40 MyoWrist 2Act Gebrauchsanweisung �������������������������������������������������������������������� 7 Instructions for use ���������������������������������������������������������������������� 17 Instructions d‘utilisation � ��������������������������������������������������������������� 26 Istruzioni per l’uso ����������������������������������������������������������������������� 36 Instrucciones de uso �������������������������������������������������������������������� 45 Manual de utilização � �������������������������������������������������������������������� 54 Gebruiksaanwijzing � ��������������������������������������������������������������������� 63 Bruksanvisning � ��������������������������������������������������������������������������� 73 Brugsanvisning � ��������������������������������������������������������������������������� 81 Bruksanvisning � ��������������������������������������������������������������������������� 89 Instrukcja użytkowania � ����������������������������������������������������������������� 97 Használati utasítás ����������������������������������������������������������������������106 Návod k použití ���������������������������������������������������������������������������115...
  • Page 2 2 | Ottobock...
  • Page 3 Ottobock | 3...
  • Page 4 4 | Ottobock...
  • Page 5 Ottobock | 5...
  • Page 6 6 | Ottobock...
  • Page 7 Produkts ein. • Wenden Sie sich an den Hersteller, wenn Sie Fragen zum Produkt haben (z. B. bei Inbetriebnahme, Benutzung, Wartung, unerwartetem Betrieb oder Vorkommnissen). Sie finden die Kontaktdaten auf der Rückseite. • Bewahren Sie dieses Dokument auf. Ottobock | 7...
  • Page 8 Extremitäten in Verbindung mit der 8E41 Ottobock Elektrohand zu verwenden. 2.2 Einsatzgebiet Das 10V40 MyoWrist 2Act wird als Flexionshandgelenk mit einer 8E41 Ottobock System-Elektrohand mit Gewindeansatz M12x1.5 eingesetzt. Dabei unterstützt das 10V40 MyoWrist 2Act die physiologisch korrekte Körperhaltung beim Arbeiten mit der Prothese und reduziert insbesondere...
  • Page 9 WARNUNG Unfallgefahr bei Einsatz in KFZ. Der Handgelenk-Verschluss und der Flexionswinkel des 10V40 MyoWrist 2Act muss vor der Benutzung eines Kraftfahrzeugs so positioniert werden, dass ein leichtes Verdrehen, wie es beim Lenken auftreten kann, nicht zu einem Lösen der Hand von der Prothese führt.
  • Page 10 Flexionsschalter versehendlich gedrückt wird. 2.4 Funktion Das 10V40 MyoWrist 2Act eignet sich für die Handgrößen 7, 7 ¼, 7 ¾ und 8 ¼. Es ist beidseitig einsetzbar. Die individuelle Flexion und Extension dieses Handgelenks ist in 5 verschiedenen Positionen verriegelbar (jeweils in 20°-Schritten).
  • Page 11 4.1 Montage Jede 8E41-Variante der Ottobock System-Elektrohand eignet sich zur Montage. Zur Vorbereitung der Montage des 10V40 MyoWrist 2Act ist die Innenhand von der Mechanik zu trennen. Dazu wird die Verwendung des 711M1 Mon- tagewerkzeuges mit der 711M2 Montageplatte empfohlen (Abb. 2).
  • Page 12 Halterung gedrückt. 4. Das Handkabel vom Stecker mit der 711M12 Löthilfe ablöten (Abb. 14). Das freiliegende Kabel zusammen mit dem 9E70 Klemm- schlauch (dieser wird später wieder benötigt) durch das Chassis an der Steckerseite herausziehen. 12 | Ottobock...
  • Page 13 INFORMATION Beachten Sie die Verarbeitungs- und Sicherheitshinweise des Kleb- stoffherstellers. Die Montage des 10V40 MyoWrist 2Act, des 9S266 Chassis mit Handgelenk- Verschluss und der 9E397 Koaxialbuchse ist bei allen 8E41 Ottobock System- Elektrohänden gleich. Nur der abschließende Anschluss des Handkabels unterscheidet sich in den einzelnen Varianten.
  • Page 14 Ottobock System-Elektrohand hochnehmen und das 10V40 MyoWrist 2Act eindrehen (Abb. 21). Um ein Verdrillen des Kabels zu vermeiden, ist das 10V40 MyoWrist 2Act und nicht die System-Elektrohand zu drehen. INFORMATION Achten Sie darauf, dass sich beim Verschrauben das Kabel aufdrehen kann.
  • Page 15 3. Schrumpfschläuche über die Lötstellen schieben und einschrumpfen. 4. Steuerungselektronik montieren und Stecker aufstecken. Funktionskon- trolle durchführen. Gegebenenfalls 10V40 MyoWrist 2Act nochmals zur System-Elektrohand ausrichten. 5. Auf eine korrekte Kabelführung achten (Abb. 29 + 30). Gegebenenfalls 10V40 MyoWrist 2Act nochmals zur 8E41 Ottobock System-Elektrohand ausrichten (Abb.
  • Page 16 10V40 MyoWrist 2Act nochmals zur 8E41 Ottobock System-Elektrohand ausrichten (Abb. 32). 5 Rechtliche Hinweise Alle rechtlichen Bedingungen unterliegen dem jeweiligen Landesrecht des Verwenderlandes und können dementsprechend variieren. 5.1 Haftung Der Hersteller haftet, wenn das Produkt gemäß den Beschreibungen und Anweisungen in diesem Dokument verwendet wird. Für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieses Dokuments, insbesondere durch unsachgemäße...
  • Page 17 Chassis with Quick-Disconnect Wrist Unit 9E397=* Coaxial Bushing 2 Description 2.1 Indications for use The 10V40 MyoWrist 2Act is to be used solely for the exoproshetic fitting of the upper extremities in combination with the 8E41 Ottobock Electric Hand. Ottobock | 17...
  • Page 18 2.2 Field of application The 10V40 MyoWrist 2Act is used as a flexion wrist unit with a 8E41 Ottobock System Electric Hand with M12x1.5 Threaded Stud. The 10V40 MyoWrist 2Act supports the physiologically correct posture when work- ing with the prosthesis and reduces the need for unnatural compensatory movements, especially when performing longer monotonous works.
  • Page 19 CAUTION Risk of injury as a result of excessive strain. The Ottobock prosthetic components described here have been developed for activities of daily living and must not be used for unusual activities such as extreme sports (free climbing, paragliding, etc.).
  • Page 20 2.4 Function The 10V40 MyoWrist 2Act is suitable for hand sizes 7, 7¼, 7¾ and 8¼. It can be used on both sides. Individual flexion and extension of this wrist unit can be locked in 5 different positions (in increments of 20°).
  • Page 21 To prepare the assembly of the 10V40 MyoWrist 2Act, the inner hand must be separated from the mechanism. For this purpose, use of the 711M1 Hand Holding Tool with 711M2 Mounting Plate is recommended (fig. 2). To remove the hand cable of the 8E41 Ottobock System Electric Hand, first loosen the 9E83 Lock Nut using the 709Z7 Special Wrench (fig.
  • Page 22 Follow all processing and safety instructions of the adhesive manufac- turer. Assembly of the 10V40 MyoWrist 2Act, of the 9S266 Chassis with Quick- Disconnect Wrist Unit and of the 9E397 Coaxial Bushing is the same with all 8E41 Ottobock System Electric Hands. The only difference for the dif-...
  • Page 23 The cable must run straight through the wrist unit in order to prevent it from being damaged. 5. Fully screw the 10V40 MyoWrist 2Act in. Turn back by maximally 1 turn to position the 10V40 MyoWrist 2Act. For good accessibility of the release switch, it is recommended to position the switch anteriorly, starting from the neutral or zero position (fig.
  • Page 24 System Electric Hand. 5. Make sure to properly place the cable (fig. 29 + 30). If necessary, re- position the 10V40 MyoWrist 2Act once again in relation to the 8E41 Ottobock System Electric Hand (fig. 32). DMC plus and Digital Twin System Hands 1.
  • Page 25 3. Press in the control electronics, tighten the screws (fig. 17-15) and attach the plug. Perform a function check. If necessary, reposition the 10V40 MyoWrist 2Act once again in relation to the 8E41 Ottobock System Electric Hand (fig. 32). 5 Legal information All legal conditions are subject to the respective national laws of the country of use and may vary accordingly.
  • Page 26 • Conservez ce document. Les éléments livrés sont représentés sur la couverture 1 Pièces détachées 1.1 Pièces détachées Les pièces détachées disponibles figurent dans le catalogue. 1.2 Accessoires 9S266 Châssis avec fermeture de poignet 9E397=* Douille coaxiale 26 | Ottobock...
  • Page 27 2.2 Domaine d’application Le MyoWrist 2Act 10V40 s’utilise comme poignet de flexion combiné à un système de main électrique Ottobock 8E41 avec un raccord fileté M12x1.5. Il permet de bénéficier d’une position corporelle physiologiquement correcte pour travailler avec la prothèse et permet notamment de réduire l’exécu- tion de mouvements de compensation non naturels au cours d’activités...
  • Page 28 ATTENTION Risque de blessures provoquées par une sollicitation excessive. Les dispositifs prothétiques Ottobock décrits dans le présent mode d’emploi ont été conçus pour effectuer des tâches courantes et ne doivent pas être utilisés pour des activités exceptionnelles, comme les sports extrêmes (escalade libre, parapente, etc.), par ex.
  • Page 29 MyoWrist 2Act 10V40 (ill. 1). L’encliquetage intégré maintient la main dans la position souhaitée jusqu’à ce qu’elle soit verrouillée et facilite un positionnement exact. La flexion et l’extension sont passives. L’articulation se verrouille de nouveau en desserrant le bouton de verrouillage. Ottobock | 29...
  • Page 30 711M1 avec la plaque de montage 711M2 (ill. 2). Pour retirer le câble manuel du système de main électrique Ottobock 8E41, dévisser d’abord l’écrou autobloquant 9E83 à l’aide de la clé à ergots 709Z7 (ill. 3).
  • Page 31 4. Dessouder le câble manuel du connecteur à l’aide de l’appareil de sou- dure 711M12 (ill. 14). Retirer le câble dégagé avec le tube de serrage 9E70 (vous en aurez besoin ultérieurement) en le passant à travers le châssis sur le côté du connecteur. Ottobock | 31...
  • Page 32 Le MyoWrist 2Act 10V40, le châssis 9S266 doté d’une fermeture de poignet et la douille coaxiale 9E397 se montent de la même manière sur l’ensemble des systèmes de main électriques Ottobock 8E41. Seul le raccord de fer- meture du câble manuel est différent sur les diverses variantes. Le mon- tage est ici décrit avec l’exemple d’une main SensorHand Speed 8E41=8.
  • Page 33 électrique avec de la 636K14 Loctite 601 colle (ill. 20). Soulever le 8E41 système de main électrique Ottobock et visser le 10V40 MyoWrist 2Act (ill. 21). Faire tourner le 10V40 MyoWrist 2Act et non le système de main électrique pour éviter de torsader le câble.
  • Page 34 (ill. 13-11). Remonter la clavette d’étrier 9E78. Contrôler le fonctionnement. Ajuster encore une fois le MyoWrist 2Act 10V40 par rap- port au système de main électrique Ottobock 8E41, si nécessaire (ill. 32). Systèmes de main électrique DMC plus et Digital Twin de taille 7 1.
  • Page 35 Le produit a été classé dans la classe I sur la base des critères de classification d’après l’annexe IX de cette directive. La déclaration de conformité a donc été établie par le fabricant sous sa propre responsabilité, conformément à l’annexe VII de la directive. Ottobock | 35...
  • Page 36 Per i singoli componenti disponibili, consultare il catalogo. 1.2 Accessori 9S266 Chassis con innesto rapido 9E397=* Boccola coassiale 2 Descrizione 2.1 Campo d’impiego Il polso MyoWrist 10V40 2Act va utilizzato esclusivamente per l’esoprote- sizzazione di arto superiore insieme alla mano mioelettrica 8E41 Ottobock. 36 | Ottobock...
  • Page 37 2.2 Campo di applicazione Il polso 10V40 MyoWrist 2Act è utilizzato come polso flessibile in com- binazione con la mano mioelettrica sistema 8E41 Ottobock dotata di inserto filettato M12x1.5. In tal modo, il 10V40 MyoWrist 2Act favorisce una posizione fisiologicamente corretta lavorando con la protesi e riduce, in particolar modo durante lo svolgimento di lunghe attività...
  • Page 38 ATTENZIONE Pericolo di lesioni ad opera di sollecitazioni eccessive. I componenti protesici Ottobock descritti sono stati sviluppati per le attività quotidia- ne e non devono essere utilizzati per attività straordinarie come, ad es., sport estremi (arrampicata libera, parapendio, ecc.). Il corretto impiego dei pezzi e dei rispettivi componenti ne aumenta la durata operativa ed è...
  • Page 39 2.4 Funzione Il polso 10V40 MyoWrist 2Act è idoneo per misure della mano 7, 7 ¼, 7 ¾ e 8 ¼. È utilizzabile su entrambi i lati. La flessione e l’estensione individuali del polso possono essere bloccate in 5 diverse posizioni (in passi di 20°).
  • Page 40 Per la preparazione al montaggio del polso 10V40 MyoWrist 2Act occorre separare l’anima della mano dalla meccanica. A tal scopo si raccomanda di utilizzare lo strumento di montaggio 711M1 con la piastra di montaggio 711M2 (fig. 2). Per rimuovere il cavo della mano mioelettrica sistema 8E41 Ottobock al- lentare dapprima il dado di fissaggio 9E83 con l’ausilio della chiave con...
  • Page 41 Osservare le indicazioni sulla lavorazione e sicurezza fornite dal pro- duttore della colla. Il montaggio del polso 10V40 MyoWrist 2Act, dello chassis con innesto rapido 9S266 e della boccola coassiale 9E397 è uguale per tutte le mani mioelettriche sistema 8E41 Ottobock. Solo il collegamento finale del cavo...
  • Page 42 Qui è descritto, ad esempio, il montaggio di una SensorHand Speed 8E41=8. 1. Per il montaggio del polso 10V40 MyoWrist 2Act, rimuovere il tubo di fissaggio 9E70 dal cavo e accorciarlo da un lato (fig. 18). Si utilizzerà...
  • Page 43 2Act alla mano mioelettrica sistema. 5. Verificare che il cavo sia inserito correttamente (figg. 29 e 30). Eventual- mente allineare nuovamente il polso 10V40 MyoWrist 2Act alla mano mioelettrica sistema 8E41 Ottobock (fig. 32). Mani sistema DMC plus e Digital Twin 1.
  • Page 44 31 indica la posizione del filo rosso del cavo della mano. 3. Inserire nuovamente l’elettronica di comando, avvitare (figg. 17 – 15) e inserire il perno. Verificare il funzionamento. Eventualmente allineare nuovamente il polso 10V40 MyoWrist 2Act alla mano mioelettrica sistema 8E41 Ottobock (fig. 32). 5 Note legali Tutte le condizioni legali sono soggette alla legislazione del rispettivo paese di appartenenza dell’utente e possono quindi essere soggette a modifiche.
  • Page 45 • Conserve este documento. El suministro se muestra en la portada 1 Componentes 1.1 Componentes Encontrará los componentes disponibles en el catálogo. 1.2 Accesorios 9S266 chasis con cierre de muñeca 9E397=* hembrilla coaxial Ottobock | 45...
  • Page 46 2.2 Campo de aplicación La muñeca MyoWrist 2Act 10V40 se utiliza como muñeca de flexión con una mano eléctrica de sistema 8E41 de Ottobock con pieza roscada M12x1.5. De esta manera, la muñeca MyoWrist 2Act 10V40 permite una posición corporal fisiológicamente correcta cuando se trabaja con la pró- tesis y reduce la necesidad de hacer movimientos de equilibrio corporal poco naturales, sobre todo cuando se realizan actividades repetitivas.
  • Page 47 Su persona de contacto será el técnico ortopédico encargado, quien, si es necesario, enviará la prótesis al Servicio Téc- nico de Ottobock. AVISO Riesgo de corrosión. Las piezas de la prótesis no deben exponerse en lugares que provoquen la corrosión de las partes metálicas, como por...
  • Page 48 La flexión y la extensión se controlan de forma pasiva. Si deja de presionar dicho botón de desbloqueo, la articulación se vuelve a bloquear. 3 Datos técnicos Peso [g] Altura total [mm] 5 niveles de encaje en intervalos de 20º. Niveles de encaje 48 | Ottobock...
  • Page 49 711M1 con la placa de montaje 711M2 (fig. 2). Para sacar el cable de la mano eléctrica 8E41 de Ottobock, afloje en pri- mer lugar la tuerca de apriete 9E83 con la llave de ranura frontal (fig. 3).
  • Page 50 (giro involun- tario). Para que la adhesión sea segura, debe emplearse el 636K14 Loctite 601 pegamento. 50 | Ottobock...
  • Page 51 2. Engrase con acetona las conexiones a rosca de la mano eléctrica de sistema 8E41 de Ottobock, de la muñeca MyoWrist 2Act 10V40 y del chasis 9S266 con cierre de muñeca, deje que se evapore y no vuelva a tocarlas.
  • Page 52 (fig. 27). 2. Cubra los hilos con un tubo flexible y suéldelos al nuevo enchufe adjunto (fig. 28). Comience por los extremos del hilo rojo. 3. Desplace los tubos flexibles por los puntos de soldadura y contráigalos. 52 | Ottobock...
  • Page 53 1. Corte el cable unos 4 cm después de la salida del orificio del chasis de tubo de la mano eléctrica 8E41 de Ottobock (fig. 26). Separe los hilos del cable por sus extremos, quíteles unos 2 mm de aislamiento y vuelva a estañarlos (fig.
  • Page 54 • Se tiver dúvidas sobre o produto (p. ex., quanto à colocação em funcionamento, utilização, manutenção ou em caso de operação ine- sperada ou incidentes), dirija-se ao fabricante. Os dados de contatos encontramse no verso. • Guarde este documento. 54 | Ottobock...
  • Page 55 2.2 Campo de aplicação O MyoWrist 2Act 10V40 é utilizado como pulso flexionável com um sistema de mão eléctrica 8E41 da Ottobock com a peça adicional roscada M12x1.5. Deste modo, o MyoWrist 2Act 10V40 ajuda a manter a postura corporal fisiológica correcta ao trabalhar com a prótese e reduz significativamente...
  • Page 56 Por regra, a Ottobock recomenda que o veículo seja equipado mediante as necessidades, numa loja da especialidade (p. ex. forquilha da direcção, caixa automática). Deve-se certificar que é possível uma condução sem riscos, mesmo sem a prótese estar a funcionar.
  • Page 57 A flexão e a extensão são efectuadas de modo passivo. Se a tecla de desbloqueio deixar de ser premida, o pulso volta a ficar bloqueado. 3 Dados técnicos Peso [g] Altura total [mm] Ottobock | 57...
  • Page 58 Recomenda-se a utilização da ferramenta de montagem 711M1 com a placa de montagem 711M2 (fig. 2). Para retirar o cabo da mão do sistema de mão eléctrica 8E41 da Ottobock é necessário desapertar primeiro a porca de aperto 9E83 com a chave especial 709Z7 (fig.
  • Page 59 Danos provocados pela utilização de uma cola inadequada. A utili- zação de uma cola não autorizada pode provocar anomalias/danos ao transpor binários na rotação da mão (manobra indesejada). Para ga- rantir uma colagem segura, deve-se utilizar a Loctite 601 636K14 cola. Ottobock | 59...
  • Page 60 A montagem do MyoWrist 2Act 10V40, do chassis com dispositivo de fe- cho do pulso 9S266 e da tomada co-axial 9E397 é semelhante em todos os sistemas de mãos eléctricas 8E41 da Ottobock. Só a ligação final do cabo da mão é diferente em cada uma das variantes. Exemplo descreve a montagem de uma SensorHand Speed 8E41=8.
  • Page 61 6. Humedecer ligeiramente a rosca do 9S266 chassis com dispositivo de fecho do pulso com Loctite 601 636K14 cola e aparafusá-la manual- mente no 10V40 MyoWrist 2Act (fig. 23). 7. Puxar para cima o cabo da tomada co-axial 9E397. Alinhar a tomada co-axial 9E397 nos orifícios de guia do chassis com dispositivo de fecho...
  • Page 62 Sistemas de mãos DMC plus e Digital Twin 1. Encurtar o cabo aprox. 4 cm a partir da saída do orifício do chassis tubular do sistema de mão eléctrica 8E41 da Ottobock (fig. 26). Separar os fios individuais do cabo nas extremidades, descarnar 2 mm e voltar a estanhar (fig.
  • Page 63 (bijv. over de ingebruikneming, het gebruik, het onderhoud, onverwacht gedrag of onverwachte gebeurtenissen). De contactge- gevens kunt u vinden op de achterzijde. • Bewaar dit document. De inhoud van de levering is afgebeeld op het titelblad. Ottobock | 63...
  • Page 64 8E41 Ottobock elektrohand. 2.2 Toepassingsgebied De 10V40 MyoWrist 2Act wordt in combinatie met een 8E41 Ottobock systeem-elektrohand met schroefdraadaansluiting M12x1.5 gebruikt als flexiepolsscharnier. Daarbij ondersteunt de 10V40 MyoWrist 2Act een...
  • Page 65 Over het algemeen adviseert Ottobock het voertuig door een daarin ge- specialiseerd bedrijf te laten aanpassen aan de individuele situatie van de prothesedrager (bijv. door montage van een stuurvork, automatische transmissie).
  • Page 66 2.4 Functie De 10V40 MyoWrist 2Act is geschikt voor de handmaten 7, 7 ¼, 7 ¾ en 8 ¼ en kan zowel links als rechts worden gebruikt. De individuele flexie en extensie van dit polsscharnier is in vijf verschillende standen vergrendel- baar (in stappen van 20°).
  • Page 67 De 10V40 MyoWrist 2Act wordt ontgrendeld door het indrukken van de ontgrendelingsknop (afb. 1). De geïntegreerde rastering houdt de hand in de gewenste stand tot deze wordt vergrendeld en vergemakkelijkt een nauwkeurige positionering. Het buigen en strekken van de hand gebeurt passief.
  • Page 68 4. Desoldeer de handkabel met de 711M12 soldeerhulp van de stekker (afb. 14). Trek de vrijliggende kabel samen met de 9E70 klemslang (deze is later weer nodig) door het chassis aan de stekkerzijde naar buiten. 68 | Ottobock...
  • Page 69 Hier wordt de montage bij wijze van voorbeeld beschreven voor een 8E41=8 SensorHand Speed. 1. Voor het monteren van de 10V40 MyoWrist 2Act stroopt u de 9E70 klemslang van de kabel af en kort u deze aan de ene kant in (afb. 18).
  • Page 70 De kabel moet recht door het polsscharnier lopen, zodat hij niet beschadigd raakt. 5. Schroef de 10V40 MyoWrist 2Act tot de aanslag vast. Richt de 10V40 MyoWrist 2Act uit door deze terug te draaien (max. 1 slag). Om ervoor...
  • Page 71 3. Schuif krimpkous over de solderingen en verwarm de krimpkous. 4. Monteer de besturingselektronica en sluit de stekker aan. Voer een functietest uit. Richt de 10V40 MyoWrist 2Act zo nodig nogmaals uit op de systeem-elektrohand. 5. Controleer of de kabel goed loopt (afb. 29 + 30). Richt de 10V40 MyoWrist 2Act zo nodig nogmaals uit op de 8E41 Ottobock systeem- elektrohand (afb.
  • Page 72 3. Druk de besturingselektronica weer terug in de hand, schroef de elek- tronica vast (afb. 17-15) en sluit de stekker aan. Voer een functietest uit. Richt de 10V40 MyoWrist 2Act zo nodig nogmaals uit op de 8E41 Ottobock systeem-elektrohand (afb. 32).
  • Page 73 Se vår katalog för information om separata delar. 1.2 Tillbehör 9S266 Chassi med snabbkoppling 9E397=* Koaxialkontakt 2 Beskrivning 2.1 Användning 10V40, MyoWrist 2Act, är uteslutande avsedd att användas vid försörjning av armproteser tillsammans med 8E41, Ottobock Elektrohand. Ottobock | 73...
  • Page 74 Låt en auktoriserad myndighet kontrollera och testa din körduglighet ur förs- äkringssynpunkt. För maximal säkerhet och bekvämlighet rekommenderar Ottobock att en specialist utvärderar behovet av speciella anpassningar av fordonet (automatväxel etc.,) Det måste säkerställas att fordonet alltid kan fram- föras riskfritt, även utan en fungerande protes.
  • Page 75 ökar framför allt brukarens egen säkerhet! Skulle protesen utsättas för extrema belastningar (t ex. vid fall eller liknande), måste den omgående kontrolleras av den ansvarige ortopedin- genjören, som, vid behov, vidarebefordrar den till Ottobock MyoService. OBS! Korrosionsrisk. Proteskomponenter får inte utsättas för omgivningar som skulle kunna utlösa korrosion på...
  • Page 76 Till förberedelse av monteringen av 10V40, MyoWrist 2Act, ska innerhan- den skiljas från mekaniken. Till detta rekommenderar vi användningen av 711M1, monteringsverktyg med 711M2, monteringsplatta (bild 2). När kabeln ska tas bort på 8E41, Ottobock System-Elektrohand lossas först 9E83, Klämmuttern, med hjälp av 709Z7, Frontspårnyckeln (Stirn- schlitzschlüssel) (bild 3).
  • Page 77 (bild 17). Styrningselektroniken kommer därigenom att tryckas ut ur sitt fäste. 4. Kabeln löds av från kontakten med 711M12. Lödhjälp (bild 14). Den friliggande kabeln och 9E70, Klämkabeln (denna kommer att behövas senare) dras ut ur chassit till kontaktsidan Ottobock | 77...
  • Page 78 3. Kabeln till 9E397, koaxialkontakt, förs genom 9S266, chassi med snabb- koppling, 10V40, MyoWrist 2Act, den ändrade 9E70, klämkabeln och 8E41, Ottobock System-Elektrohand (bild 19). 4. Gängan på 8E41, System-Elektrohand fuktas lätt på den nedre tredej- delen med 636K14, Loctite 601 lim (bild 20). 8E41, Ottobock System- 78 | Ottobock...
  • Page 79 ändarna, avisoleras 2 mm och förtennas på nytt (bild 27). 2. Trådarna förses med krympslang och löds fast vid den nya medskickade kontakten (bild 28). Börja med den röda tråden på båda ändarna. 3. Skjut krympslangen över lödställena och krymp in. Ottobock | 79...
  • Page 80 Vid behov inriktas 10V40, MyoWrist 2Act, ännu en gång till System-Elektrohanden. 5. Beakta en korrekt kabelförning (bilderna 29 + 30). Vid behov inriktas 10V40, MyoWrist 2Act, än en gång till 8E41, Ottobock System-Elektro- handen (bild 32). DMC plus och Digital Twin Systemhänder 1.
  • Page 81 Du finder kontaktoplysningerne på bagsiden. • Opbevar dette dokument til senere brug. Leverancens indhold er vist på forsiden 1 Komponenter 1.1 Komponenter Se kataloget mht. komponenter, der kan leveres. 1.2 Tilbehør 9S266 Stel med håndledslås 9E397=* Koaksialbøsning Ottobock | 81...
  • Page 82 ADVARSEL Risiko for ulykker ved brug i biler. Håndledslåsen og fleksionsvinklen af 10V40 MyoWrist 2Act skal positioneres således, før kørsel af et køretøj, at en let drejning, som kan ske under manøvreringen, ikke medfører, at hånden adskiller sig fra protesen.
  • Page 83 FORSIGTIG Risiko for tilskadekomst på grund af overbelastning. De her beskrevne Ottobock protesekomponenter er udviklet til dagligdagsaktiviteter og må ikke anvendes til usædvanlige formål såsom ekstremsport (friklatring, paragliding m.m.). Omhyggelig behandling af komponenterne og deres dele forøger ikke kun deres levetid, men er især vigtig for patientens sikkerhed.
  • Page 84 2.4 Funktion 10V40 MyoWrist 2Act egner sig til håndstørrelserne 7, 7 ¼, 7 ¾ og 8 ¼. Det kan anvendes på begge sider. Dette håndleds individuelle fleksion og ekstension kan fastlåses i 5 forskellige positioner (hver i trin på 20°).
  • Page 85 For at fjerne håndkablet af 8E41 Ottobock elektrisk systemhånd, skal 9E83 klemmøtrikken først løsnes med 709Z7 nøglen (ill. 3). 4.1.1 Afmontering af håndkabel SensorHand Speed og MyoHand VariPlus Speed For at løsne håndkablet i mekanikken, skal styringselektronikken bygges ud. 1. Løsn håndkablets stik fra systemelektronikken (ill. 4).
  • Page 86 Her beskrives eksempelvis monteringen af en 8E41=8 SensorHand Speed. 1. Til montering af 10V40 MyoWrist 2Act fjern 9E70 klemslangen fra kablet og afkort den på den ene side (ill. 18). Den længere del anvendes videre. 2. Affedt gevindtilslutningerne på 8E41 Ottobock elektrisk systemhånd, 10V40 MyoWrist 2Act og 9S266 stel med håndledslås med acetone,...
  • Page 87 Tag højde for, at kablet kan rulle sig op under fastskruningen. Kablet skal forløbe lige gennem håndleddet for at det ikke beskadiges. 5. Skru 10V40 MyoWrist 2Act ind til anslaget. Ved at dreje tilbage (max. 1 omdrejning) justeres 10V40 MyoWrist 2Act. For at frigørelseskontak- ten er godt tilgængelig anbefales det justere kontakten anteriort ud fra...
  • Page 88 3. Skub krympeslangerne over loddestederne og krymp dem. 4. Monter styringselektronikken og sæt stikket på. Gennemfør en funktions- kontrol. Tilpas i givet fald 10V40 MyoWrist 2Act endnu engang til den elektriske systemhånd. 5. Sørg for en korrekt kabelføring (ill. 29 + 30). Tilpas i givet fald 10V40 Myo- Wrist 2Act endnu engang til 8E41 Ottobock elektrisk systemhånd (ill.
  • Page 89 • Henvend deg til produsenten hvis du har spørsmål om produktet (f.eks. om bruk, vedlikehold eller uregelmessigheter). Kontaktopplysninger finner du på baksiden. • Ta vare på dette dokumentet. Leveransen er avbildet på forsiden 1 Enkeltdeler 1.1 Enkeltdeler For leverbare enkeltdeler, se katalog. Ottobock | 89...
  • Page 90 ADVARSEL Ulykkesrisiko ved bruk i bil. Håndleddslukningen og fleksjonsvinkelen til 10V40 MyoWrist 2Act må posisjoneres før kjøring med bil slik at en lett dreining, som oppstår når man styrer, ikke fører til at hånden løsner. 90 | Ottobock...
  • Page 91 Slå av elektrohånden. Kjøring med aktivisert elektrohånd kan ved feil- styring føre til at medtrafikanter kommer i fare. FORSIKTIG Fare for skade pga. overbelastning. Ottobock-protesetilpasningsdeler som beskrives her ble utviklet for hverdagsaktiviteter og skal ikke brukes til uvanlige oppgaver, som f.eks. ekstremsport (friklatring, paragliding, etc.).
  • Page 92 2.4 Funksjon 10V40 MyoWrist 2Act egner seg for håndstørrelsene 7, 7 ¼, 7 ¾ og 8 ¼. Den kan brukes på begge sider. Håndleddets individuelle fleksjon og ek- stensjon kan låses i 5 forskjellige posisjoner (alltid i 20°-trinn).
  • Page 93 For fjerning av håndkabelen til 8E41 Ottobock system-elektrohånd løsnes så klem-mutter 9E83 med frontslissenøkkel 709Z7 (fig. 3). 4.1.1 Demontering av håndkabel SensorHand Speed og MyoHand VariPlus Speed For løsning av håndkabelen i mekanikken skal styringselektronikken tas av. 1. Håndkabelens plugger løsnes fra systemelektronikken (fig. 4).
  • Page 94 9E70 og 8E41 Ottobock system-elektrohånd (fig. 19). 4. Gjengene til 8E41 system-elektrohånd fuktes lett på den nederste tredjedelen med 636K14 Loctite 601 (fig. 20). 8E41 Ottobock system- elektrohånd løftes opp, og 10V40 MyoWrist 2Act skrues inn (fig. 21). 94 | Ottobock...
  • Page 95 For å unngå tvinning av kabelen skal 10V40 MyoWrist 2Act skrues og ikke system-elektrohånden skrues. INFORMASJON Vær oppmerksom på at kabelen kan skrues av ved feilskruing. Kabelen må gå rett gjennom håndleddet for at den ikke skal skades. 5. Skru inn 10V40 MyoWrist 2Act til anslag. Ved tilbakeskruing (maks. 1 omdreining) innrettes 10V40 MyoWrist 2Act.
  • Page 96 3. Skru på styringselektronikken og plugg til pluggen (fig.13-11). Buefjær 9E78 monteres igjen. Utfør funksjonskontroll. Innrett eventuelt 10V40 My- oWrist 2Act nok en gang til 8E41 Ottobock system-elektrohånd (fig. 32). Systemhendene DMC plus og Digital Twin, håndstørrelse 7 1. Kort inn kabelelen ca. 5 cm etter at den kommer ut av hullet i rørchassiset til systemhånden (fig.
  • Page 97 (n p. podczas uruchamiania produktu, w trakcie użytkowania, konserwacji, w przypadku nieoczekiwanego uruchomienia lub zdarzenia). Adresy kontaktowe znajdują się na okładce. • Należy przechować niniejszy dokument. Zakres dostawy przedstawiono na stronie tytułowej. 1 Podzespoły 1.1 Podzespoły Dostępne podzespoły patrz katalog. Ottobock | 97...
  • Page 98 8E41 firmy Ottobock. 2.2 Zakres zastosowania Urządzenie 10V40 MyoWrist 2Act używane jest jako zginający się przegub ręki w połączeniu z elektryczną dłonią systemową Ottobock 8E41 wraz z nasadką gwintową M12x1.5. Przy czym, urządzenie 10V40 MyoWrist 2Act pomaga w zachowaniu prawidłowej pozycji ciała podczas pracy z...
  • Page 99 PRZESTROGA Niebezpieczeństwo urazu wskutek przeciążenia. Opisane tu elementy protezy firmy Ottobock zostały skonstruowane do czynności codzien nych i nie mogą być stosowane do czynności nietypowych, jak np. sporty eks- tremalne (wspinaczka skalna, loty na paralotni, itp.).
  • Page 100 2.4 Funkcja Urządzenie 10V40 MyoWrist 2Act można stosować do dłoni o rozmiarach 7, 7 ¼, 7 ¾ oraz 8 ¼. Urządzenie można używać obustronnie. Indywidualne zginanie i prostowanie tego przegubu dłoni można zablokować w 5 różnych pozycjach (w skokach co 20°).
  • Page 101 Każdy wariant elektrycznej dłoni systemowej Ottobock 8E41 nadaje się do montażu. W celu przygotowania montażu urządzenia 10V40 MyoWrist 2Act należy oddzielić dłoń wewnętrzną od mechaniki. W tym celu zaleca się użycie narzędzia montażowego 711M1 wraz z płytką montażową 711M2 (rys. 2).
  • Page 102 (rys. 17). Elektronika sterująca zostanie wskutek tego wypchnięta z mocowania. 4. Kabel dłoni odlutować za pomocą lutownicy 711M12 (rys. 14). Wyciągnąć wolny kabel dłoni wraz z pancerzem zaciskowym 9E70 (który będzie potrzebny później), ciągnąc za podstawę od strony wtyku. 102 | Ottobock...
  • Page 103 INFORMACJA Proszę przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa oraz obróbki określonych przez producenta kleju. Montaż urządzenia 10V40 MyoWrist 2Act, podstawy 9S266 wraz z zam- kiem przegubu dłoni oraz puszki mimośrodowej 9E397 jest identyczny dla wszystkich elektrycznych dłoni systemowych Ottobock 8E41. Jedynie zakańczające połączenie kabla dłoni różni się w poszczególnych wariantach.
  • Page 104 636K14 Loctite 601 (rys. 20). Podnieść elektryczną dłoń systemową Ottobock 8E41 i wkręcić 10V40 MyoWrist 2Act (rys. 21). W celu zapobieżenia skręceniu się kabla, należy obracać 10V40 MyoWrist 2Act a nie elektryczną dłonią systemową. INFORMACJA Proszę...
  • Page 105 Dłonie systemowe DMC plus oraz Digital Twin 1. Skrócić kabel ok. 4 cm za wyjściem z otworu podstawy rurowej elektry- cznej dłoni systemowej Ottobock 8E41 (rys. 26). Rozdzielić na końcach poszczególne splotki kabla, zaizolować na 2mm i na nowo ocynować...
  • Page 106 10V40 MyoWrist 2Act względem elektrycznej dłoni systemowej Ottobock 8E41 (rys. 32). 5 Wskazówki prawne Wszystkie warunki prawne podlegają prawu krajowemu kraju stosującego i stąd mogą się różnić. 5.1 Odpowiedzialność Producent ponosi odpowiedzialność w przypadku, jeśli produkt jest stosowany zgodnie z opisami i wskazówkami zawartymi w niniejszym dokumencie.
  • Page 107 A rendelkezésre álló alkatrészeket ld. a katalógusban. 1.2 Tartozékok 9S266 sasszé csuklóízület-zárral 9E397=* koaxiális persely 2 Leírás 2.1 Rendeltetés A MyoWrist 10V40 2Act kizárólag az a felső végtag exoprotetikai ellátására használahtó az Ottobock 8E41 elektromos protéziskézzel együtt. Ottobock | 107...
  • Page 108 Biztosítási okokból erre felhatalmazott helyen viz- sgáltassa meg, és kérjen igazolást róla, mennyire képes járművet vezetni. Az Ottobock mindenképpen ajánlja, hogy szakműhelyben alakíttassa át gépjárművét egyedi szükségleteinek megfelelően. (pl. kormányvilla, au- tomata váltó). A kockázatmentes vezetést mindenképpen biztosítani kell.
  • Page 109 VIGYÁZAT Túlzott igénybevétel okozta sérülésveszély. Az itt leírt Ottobock protézis- alkatrészek és szerkezeti elemek hétköznapi tevékenységek elvégzésére, nem pedig szoktalan extrém tevékenységi formákra, pl. extrém sportokra (mászás, paplanernyőzés, stb.) kerültek kifejlesztésre, kizárólag ezekre alkalmazhatók. A protézis és alkatrészeinek gondos kezelése nemcsak várható élett- artamát hosszabbítja meg, hanem mindenek előtt a páciens személyes...
  • Page 110 Ügyeljünk arra, hogy a protéziskéz véletlenül flexióba kerülhet, ha a flexiós kapcsolót tévedésből megnyomjuk. 2.4 Működés A 10V40 MyoWrist 2Act az alábbi kézmérekhez illeszkedik: 7, 7 ¼, 7 ¾ és 8 ¼. Mindkét oldalon használható. Ennek a csuklóízületnek az extenziója és flexiója 5 féle pozícióban rügzíthető (mindig 20°-os lépésekben).
  • Page 111 A 10V40 MyoWrist 2Act szerelésének előkészítéséhez a belső kezet le kell választani a mechanikáról. Ehhez ajnáljuk a 711M1 összeszerelő szerszám és a 711M2 szerelőlemez használatát (2. ábra). A 8E41 Ottobock elektromos rendszerkéz kézkábelének eltávolításához meg kell lazítani a 9E83 szorító anyát a 709Z7 jelű kulccsal kell kioldani (3. ábra).
  • Page 112 Vegyük figyelembe a ragasztóanyag gyárójának biztonsági és feldolgo- zástechnikai előírásait. A 10V40 MyoWrist 2Act és a 9S266 sasszé a csuklóízület-zárral és a 9E397 koaxiális persellyel történő összeszerelése minden 8E41 jelű Ottobock elektromos kéz esetén egyforma. Csak a kézkábel végső csatlakoztatása más és más az egyes változatoknál.
  • Page 113 2. A 8E41 Ottobock féle elektromos protéziskéz és a 10V40 MyoWrist 2Act, valamint a 9S266 sasszé menetes csatlakozóit acetonnal zsírtalanítsuk, szellőztessük, ezután már ne érjünk hozzá. 3. A 9E397 koaxilás persely kábelét vezessük át a 9S266 csuklóízület-záras sasszén, a 10V40 MyoWrist 2Act-on, a megváltoztatott 9E70 szorítótömlőn és a 8E41 Ottobock féle elektromos protéziskézen (19.
  • Page 114 3. A szigetelő csövecskéket toljuk a forrasztásra, préseljük rá. 4. Szereljük össze a vezérlő elektronikát és dugjuk be a dugót. Ellenőrizzük, hogy működik-e. Ha kell, a 10V40 MyoWrist 2Act-ot újra állítsuk be az elektromos protéziskézhez. 5. Ügyeljünk a kábel helyes vezetésére (29. + 30. ábra). Ha kell, a 10V40 MyoWrist 2Act-ot újra állítsuk be a 8E41 Ottobock elektromos proté-...
  • Page 115 MyoWrist 2Act-ot újra állítsuk be a 8E41 Ottobock elektromos proté- ziskézhez (32. ábra). 5 Jogi tudnivalók Valamennyi jogi feltétel a mindenkori alkalmazó ország joga alá rendelt, ennek megfelelően változhat. 5.1 Felelősség A gyártó abban az esetben vállal felelősséget, ha termék használata a jelen dokumentumban szereplő...
  • Page 116 Jednotlivé díly, které jsou k dispozici, viz katalog. 1.2 Příslušenství 9S266 Šasi s konektorem zápěstí 9E397=* Koaxiální zdířka 2 Popis 2.1 Účel použití MyoWrist 10V40 2Act je určen k použití výhradně pro exoprotetické vybavení horních končetin ve spojení s elektrickou rukou Ottobock Elektrohand 8E41. 116 | Ottobock...
  • Page 117 2.2 Oblast použití 10V40 MyoWrist 2Act se používá jako flekční zápěstí ve spojení se systé- movou elektrickou rukou Ottobock Elektrohand 8E41 a závitovým připojením M12x1.5. Při práci s protézou podporuje 10V40 MyoWrist 2Act fyziologicky správné držení těla a redukuje potřebu nepřirozených kompenzačních po- hybů...
  • Page 118 UPOZORNĚNÍ Nebezpečí poranění vlivem nadměrného namáhání. Protetické kom- ponenty Ottobock popsané v tomto návodu byly vyvinuté pro každodenní činnosti a nesmí se používat pro mimořádné činnosti jako např. extrémní sporty (volné lezení, parašutismus, paragliding atd.). Pečlivé zacházení s protézovými dílci a jejími komponenty nejen zvyšuje životnost výrobku, ale především slouží...
  • Page 119 2.4 Funkce 10V40 MyoWrist 2Act je vhodný pro ruce o velikosti 7, 7 ¼, 7 ¾ a 8 ¼. Zápěstí je použitelné oboustranně. Individuální flexi a extenzi tohoto zápěstí lze zaaretovat v 5 různých polohách (vždy po krocích 20°).
  • Page 120 Pro přípravu k montáži 10V40 MyoWrist 2Act je nutné oddělit vnitřní ruku od mechaniky. K tomu účelu je doporučeno použít montážní nástroj 711M1 s montážní deskou 711M2 (obr. 2). Za účelem odpojení kabelu elektrické ruky Ottobock System-Elektrohand 8E41 nejprve uvolněte upínací matici 9E83 pomocí klíče s čelní drážkou 709Z7 (obr.
  • Page 121 Dbejte na dodržování pokynů pro zpracování a bezpečnostních upozornění výrobce lepidla. Montáž 10V40 MyoWrist 2Act, šasi 9S266 s konektorem zápěstí a koa- xiální zdířkou 9E397 je u všech elektrických rukou Ottobock 8E41 stejná. Montáž jednotlivých variant se liší pouze způsobem konečného připojení...
  • Page 122 Ottobock 8E41 (obr. 19). 4. Lehce potřete závit elektrické ruky 8E41 na spodní třetině lepidlem 636K14 Loctite 601 (obr. 20). Zvedněte elektrickou ruku Ottobock 8E41 a našroubujte MyoWrist 2Act 10V40 (obr. 21).Aby nedošlo k překroucení kabelu, tak je nutné otáčet MyoWrist 2Act 10V40 a ne elektrickou rukou.
  • Page 123 Systémové ruce DMC plus a Digital Twin 1. Zkraťte kabel o cca. 4 cm za výstupem z otvoru trubkového šasi elektrické ruky Ottobock System-Elektrohand 8E41 (obr. 26). Na konci kabelu od sebe jednotlivá lanka oddělte, stáhněte na koncích izolaci v délce 2 mm a konce lanek znovu pocínujte (obr.
  • Page 124 • Adresaţi-vă producătorului dacă aveţi întrebări referitoare la produs (de ex. la punerea în funcţiune, utilizare, întreţinere, funcţionare sau incidente neaşteptate). Găsiţi datele de contact pe verso. • Păstraţi acest document. Conţinutul livrării este ilustrat pe pagina de titlu. 124 | Ottobock...
  • Page 125 Ottobock. 2.2 Domeniul de utilizare Articulaţia 10V40 MyoWrist 2Act se utilizează ca articulaţie de mână de flexie în combinaţie cu un sistem de mână funcţională acţionată electric Ottobock 8E41 cu element de racord filetat M12x1.5. Articulaţia 10V40 MyoWrist 2Act facilitează...
  • Page 126 Înainte de utilizarea articulaţiei pentru conducerea unui autovehicul, dispozitivul de închidere al articulaţiei de mână şi dispozitivul de asigurare a unghiului de flexie al 10V40 MyoWrist 2Act trebuie poziţionate astfel încât o răsucire uşoară, care apare în mod normal în timpul conducerii unui vehicul, să...
  • Page 127 2.4 Funcţionare Articulaţia 10V40 MyoWrist 2Act este adecvată pentru mărimile de mână 7, 7 ¼, 7 ¾ şi 8 ¼. Ea este aplicabilă bilateral. Gradul individual de flexie şi Ottobock | 127...
  • Page 128 711M2 (fig. 2). Pentru îndepărtarea cablului de acţionare a mâinii a sistemului mână func- ţională acţionată electric Ottobock 8E41 se va desface mai întâi piuliţa de fixare 9E83 cu ajutorul cheii cu fantă frontală 709Z7 (fig. 3). 128 | Ottobock...
  • Page 129 9E70 (de acesta va fi nevoie mai târziu) prin cadru, pe partea cu fişe. Sisteme de mână funcţională acţionată electric DMC plus şi Digital Twin – mărimea 7 Pentru desprinderea cablului de acţionare a mâinii din componenta meca- nică se va demonta dispozitivul electronic de comandă. Ottobock | 129...
  • Page 130 Respectaţi indicaţiile de siguranţă şi de prelucrare ale producătorului adezivului. Modul de asamblare a articulaţiei 10V40 MyoWrist 2Act, a suportului 9S266 cu dispozitiv de închidere a articulaţiei de mână şi a conectorului coaxial 9E397 este identic pentru toate sistemele de mână funcţională acţionată...
  • Page 131 1. Pentru montarea 10V40 MyoWrist 2Act trageţi jos de pe cablu tubul de fixare 9E70 şi scurtaţi-l pe o parte (fig. 18). Componenta mai lungă va fi utilizată în continuare. 2. Degresaţi cu acetonă racordurile filetate ale sistemului de mână funcţio- nală...
  • Page 132 3. Înşurubaţi la loc dispozitivul electronic de comandă şi fixaţi fişa (fig. 13- 11). Montaţi la loc arcul etrier 9E78. Efectuaţi un test de funcţionare. Dacă este cazul, aliniaţi din nou 10V40 MyoWrist 2Act la sistemul de mână funcţională acţionată electric 8E41 Ottobock (fig. 32).
  • Page 133 3. Împingeţi la loc dispozitivul electronic de comandă, apoi înşurubaţi (fig. 17-15) şi fixaţi fişa. Efectuaţi un test de funcţionare. Dacă este cazul, aliniaţi din nou 10V40 MyoWrist 2Act la sistemul de mână funcţională acţionată electric 8E41 Ottobock (fig. 32).
  • Page 134 Kullanılabilir münferit parçalar için bkz. Katalog. 1.2 Aksesuar 9S266 El bileği bağlantılı gövde 9E397=* Koaksiyel kovan 2 Açıklama 2.1 Kullanım amacı MyoWrist 10V40 2Act, sadece üst ekstremitelerin 8E41 Ottobock Elektronik el ile birlikte eksoprotetik desteği için kullanılmalıdır. 134 | Ottobock...
  • Page 135 2.2 Kullanım alanı 10V40 MyoWrist 2Act, M12x1.5 dişli seti olan 8E41 Ottobock Sistemi elektronik el ile birlikte fleksiyon el bileği olarak kullanılır. Bu esnada 10V40 MyoWrist 2Act, protez ile çalışırken psikolojik doğru vücut duruşunu destek- ler ve özellikle uzun süreli monoton işlerde doğal olmayan vücut düzeltme hareketlerini en aza indirger.
  • Page 136 DİKKAT Aşırı zorlama sonucu yaralanma tehlikesi. Buradaki açıklanan Ottobock metal protez parçaları günlük aktiviteler için geliştirilmiştir ve örn. ekstrem sporlar (serbest tırmanma, paragliding, vs.) gibi aşırı aktiviteler için kullanılmamalıdır. Metal parçalar ve bunların diğer parçalarına itina ile bakılması sonucu sadece yaşam beklentileriniz değil aynı zamanda hastanın güvenliği de emniyete alınır.
  • Page 137 önünde bulundurunuz. 2.4 Fonksiyon 10V40 MyoWrist 2Act, el ebatları 7, 7 ¼, 7 ¾ ve 8 ¼ için uygundur. Her iki taraf için de kullanılabilir. Bu el bileğinin kişiye özel fleksiyonu ve eksten- siyonu, 5 değişik pozisyonda kilitlenebilir (her biri 20°'lik adımlar olarak).
  • Page 138 4.1 Montaj Ottobock sistemi elektronik elin her 8E41 modeli montaj için uygundur. 10V40 MyoWrist 2Act montajının hazırlığı için avucun iç kısmını mekanik kısımdan ayırınız. Bunun için 711M1 montaj aleti ile 711M2 montaj plaka- sının birlikte kullanılması tavsiye edilir (Şek. 2).
  • Page 139 BILGI Yapıştırıcı üreticisinin çalışma ve güvenlik talimatlarını dikkate alınız. 10V40 MyoWrist 2Act montajı, el bileği bağlantılı 9S266 gövdenin montajı ve 9E397 koaksiyel kovanın montajı her 8E41 Ottobock Sistemi elektronik el için aynıdır. El kablosunun sadece sonlandırma bağlantısı diğerlerinden farklıdır.
  • Page 140 2. 8E41 Ottobock System-Elektronik el, 10V40 MyoWrist 2Act ve el mafsalı bağlantılı 9S266 gövde dişli bağlantıları aseton ile temizlenmeli, hava- landırılmalı ve artık dokunulmamalıdır. 3. 9E397 koaksiyel kovanının kablosunu el bileği bağlantılı 9S266 gövde- sinden, 10V40 MyoWrist 2Act içinden, değiştirilen 9E70 sıkıştırma hortu- mundan ve 8E41 Ottobock Sistem elektronik elinden geçiriniz (Şek.
  • Page 141 Gerekirse 10V40 MyoWrist 2Act tekrar sistem elektronik ele doğrultulmalıdır. 5. Kabloların doğru şekilde düzenlenmesine dikkat edilmelidir (Şek. 29 + 30). Gerekirse 10V40 MyoWrist 2Act tekrar 8E41 Ottobock sistem elektronik ele doğrultulmalıdır (Şek. 32). DMC plus ve Digital Twin Sistem eller 1.
  • Page 142 3. Kumanda elektroniğini tekrar bastırınız, vidalayınız (Şek. 17-15) ve soketi takınız. Fonksiyon kontrolü uygulanmalıdır. Gerekirse 10V40 MyoWrist 2Act tekrar 8E41 Ottobock sistem elektronik ele doğrultulmalıdır (Şek. 32). 5 Yasal talimatlar Tüm yasal şartlar ilgili kullanıcı ülkenin yasal koşullarına tabiidir ve buna uygun şekilde farklılık gösterebilir.
  • Page 143 • Φυλάξτε το παρόν έγγραφο. Τα περιεχόμενα της συσκευασίας απεικονίζονται στο εσώφυλλο 1 Μεμονωμένα εξαρτήματα 1.1 Μεμονωμένα εξαρτήματα Για τα διαθέσιμα εξαρτήματα ανατρέξτε στον κατάλογο. 1.2 Πρόσθετος εξοπλισμός 9S266 πλαίσιο με μηχανισμό ασφάλισης καρπού 9E397=* ομοαξονική υποδοχή Ottobock | 143...
  • Page 144 2.2 Πεδίο εφαρμογής Το MyoWrist 2Act 10V40 χρησιμοποιείται ως μονάδα κάμψης καρπού σε συνδυασμό με σύστημα ηλεκτρικής άκρας χείρας 8Ε41 της Ottobock με συνδετικό σπείρωμα M12x1.5. Με τον τρόπο αυτό, το MyoWrist 2Act 10V40 υποστηρίζει τη φυσιολογική, ορθή στάση του σώματος κατά την...
  • Page 145 (π.χ. λόγω πτώσης), θα πρέπει να εξεταστούν αμέσως από τον τεχνικό ορθοπεδικών ειδών για ζημιές. Σύνδεσμος επικοινωνίας είναι ο αρμόδιος τεχνικός ορθοπεδικών ειδών, ο οποίος θα μεταβιβάσει κατά περίπτωση το τεχνητό μέλος στο τμήμα σέρβις της Ottobock. ΕΙΔΟΠΟIΗΣΗ Κίνδυνος διάβρωσης. Απαγορεύεται η έκθεση των εξαρτημάτων...
  • Page 146 λισης (εικ. 1). Η ενσωματωμένη ασφάλεια διατηρεί το χέρι στην επιθυμη- τή θέση μέχρι την απασφάλιση και διευκολύνει την ακριβή τοποθέτηση. Η κάμψη και έκταση εκτελούνται παθητικά. Μόλις αφήσετε το πλήκτρο απασφάλισης, η άρθρωση κλειδώνει ξανά. 3 Τεχνικά στοιχεία Βάρος [g] Συνολικό ύψος [mm] 146 | Ottobock...
  • Page 147 Μέγιστο φορτίο 4 Χειρισμός 4.1 Συναρμολόγηση Κάθε έκδοση 8E41 του συστήματος ηλεκτρικής άκρας χείρας της Ottobock ενδείκνυται για συναρμολόγηση. Για να προετοιμάσετε τη συναρμολόγηση του MyoWrist 2Act 10V40 πρέπει να διαχωρίσετε το εσωτερικό χέρι από το μηχανισμό. Για το σκοπό αυτό, συνιστάται...
  • Page 148 4. Αποκολλήστε το καλώδιο χεριού από το βύσμα με το βοηθητικό κολλητήρι 711Μ12 (εικ. 14). Βγάλτε το ελεύθερο καλώδιο μαζί με το σωληνάκι 9E70 (αυτό θα σας ξαναχρειαστεί αργότερα) μέσα από το πλαίσιο στην πλευρά του βύσματος. 148 | Ottobock...
  • Page 149 Η συναρμολόγηση του MyoWrist 2Act 10V40, του πλαισίου 9S266 με μηχα- νισμό ασφάλισης καρπού και της ομοαξονικής υποδοχής 9E397 είναι όμοια σε όλα τα συστήματα άκρας χείρας 8E41 της Ottobock. Μόνο η τελική σύνδεση του καλωδίου χεριού διαφέρει στην κάθε έκδοση. Εδώ περιγρά- φεται...
  • Page 150 άκρας χείρας στο κάτω τρίτο με 636K14 Loctite 601 κόλλα (εικ. 20). Ανασηκώστε το 8E41 σύστημα ηλεκτρικής άκρας χείρας της Ottobock και εισαγάγετε το 10V40 MyoWrist 2Act περιστρέφοντάς το (εικ. 21). Για να αποφύγετε τυχόν περιέλιξη του καλωδίου, πρέπει να περιστρέψετε...
  • Page 151 1. Κοντύνετε το καλώδιο περίπου 4 cm μετά την έξοδό του από την οπή του σωληνωτού πλαισίου του συστήματος ηλεκτρικής άκρας χείρας 8E41 της Ottobock (εικ. 26). Χωρίστε μεταξύ τους τα σύρματα του καλωδίου στις άκρες, αφαιρέστε τη μόνωση κατά 2 mm και βάλτε ξανά καλάι (εικ. 27).
  • Page 152 το (εικ. 17-15) και τοποθετήστε το βύσμα. Ελέγξτε την καλή λειτουργία. Ευθυγραμμίστε ξανά το MyoWrist 2Act 10V40 σε σχέση με το σύστημα ηλεκτρικής άκρας χείρας 8E41 της Ottobock κατά περίπτωση (εικ. 32). 5 Νομικές υποδείξεις Όλοι οι νομικοί όροι εμπίπτουν στο εκάστοτε εθνικό δίκαιο της χώρας του...
  • Page 153 обратитесь к производителю. Контактные данные вы найдете на обратной стороне. • Сохраняйте данный документ. Объем поставки изображен на титульном листе 1 Отдельные детали 1.1 Отдельные детали Поставляемые отдельно детали перечислены в каталоге. 1.2 Принадлежности 9S266 шасси с замком шарнира электрокисти 9E397=* коаксиальное гнездо Ottobock | 153...
  • Page 154 пользования в протезировании верхних конечностей в комбинации с электрокистью 8E41 пр-ва Ottobock. 2.2 Область применения 10V40 MyoWrist 2Act применяется в качестве сгибательного шарнира вместе с системной электрокистью 8E41 с резьбовым соединением M12x1.5. Шарнир 10V40 MyoWrist 2Act способствует соблюдению физио- логически правильного положения туловища при использовании протеза...
  • Page 155 Опасность коррозии. Не допускается подвергать детали протезов воздействию сред, приводящих к коррозии металлических частей, таких как, например, пресная или соленая вода, кислоты. При эксплуатации медицинского изделия в указанных условиях компания Otto Bock HealthCare снимает с себя обязательства по его замене. Ottobock | 155...
  • Page 156 если был случайно нажат переключатель сгибания. 2.4 Функция Шарнир 10V40 MyoWrist 2Act подходит для размеров кисти 7, 7 ¼, 7 ¾ и 8 ¼. Он может устанавливаться как с левой, так и с правой стороны. Имеется возможность заблокировать индивидуальное сгибание и раз- гибание...
  • Page 157 4.1 Монтаж Возможен монтаж всех модификаций системной электрокисти 8E41 пр-ва Ottobock. Перед началом монтажа шарнира 10V40 MyoWrist 2Act отделите кар- кас электрокисти от механики. Для этого рекомендуется использовать монтажный инструмент 711M1 с монтажной пластиной 711M2 (рис. 2). Для удаления кабеля системной электрокисти 8E41 следует сперва от- винтить...
  • Page 158 ем поверните ее (рис. 17). При этом блок электроники освободится из крепления. 4. Паяльником 711M12 отпаяйте кабель электрокисти от штекера (рис. 14). Вытяните освободившийся кабель вместе с защитным шлангом 9E70 (который потребуется впоследствии) через шасси со стороны штекера. 158 | Ottobock...
  • Page 159 нения кабеля электрокисти. Ниже описывается последовательность монтажа на примере электрокисти 8E41=8 SensorHand Speed. 1. Для монтажа шарнира 10V40 MyoWrist 2Act стяните с кабеля за- щитный шланг 9E70 и обрежьте его с одного конца (рис. 18). Более длинная часть потребуется впоследствии.
  • Page 160 4. На нижнюю треть резьбы 8E41 системной электрокисти нанесите 636K14 Loctite 601 клей (рис. 20). Расположите 8E41 системную электрокисть вертикально и ввинтите в нее 10V40 MyoWrist 2Act шарнир (рис. 21). Во избежание перекручивания кабеля следует поворачивать 10V40 MyoWrist 2Act шарнир, а не системную электрокисть.
  • Page 161 3. Наденьте на места спайки усадочные шланги и дождитесь их усадки. 4. Смонтируйте блок электроники и вставьте штекер. Проверьте пра- вильность функционирования. При необходимости следует повторить юстировку шарнира 10V40 MyoWrist 2Act по отношению к системной электрокисти. 5. Следите за правильной прокладкой кабеля (рис. 29 + 30). При не- обходимости...
  • Page 162 3. Установите и привинтите блок электроники (рис. 17-15) и вставьте штекер. Проверьте правильность функционирования. При необходи- мости следует повторить юстировку шарнира 10V40 MyoWrist 2Act по отношению к системной электрокисти 8E41 (рис. 32). 5 Правовые указания На все правовые указания распространяется право той страны, в которой...
  • Page 163 1.1 構成部品 (単品で発注いただける部品) 単品で発注いただける本製品の構成部品については、 カタ ロ グを参照して下さ い。 1.2 接続部品 9S266 クィ ッ クチェ ンジ用リス ト部品 9E397=* コーキシアルブッ シング 2 製品概要 2.1 使用目的 マイオリスト屈曲手継手 (10V40) は、 オッ トーボックの筋電電動義手ハンド 8E41 ( 以下8E41) と組合せて使用します。 オッ トーボッ クの筋電電動義手の製 作適合にのみご使用下さ い。 Ottobock | 163...
  • Page 164 い。 そのことによ りハン ドがソケッ トから外れる危険を防ぐことができます。 ハン ドのスイ ッチを切って下さ い : ハン ドのスイ ッチを入れたまま運転した場 合、 意図しない筋収縮や他の原因によ りハン ドが作動する危険があり ます。 注意 過度の負荷による損傷の危険性 : 本製品は、 日常生活における活動用に 開発されています。 激しい運動(フリ ークライミ ングやパラグライディ ング) などには使用しないで下さ い。 義肢およびその構成部品を丁寧に取扱う ことによ り、 製品を長く お使いいた だけるばかりでなく、 装着者の安全を確保することができます。 164 | Ottobock...
  • Page 165 があり ますのでご注意下さ い。 2.4 機能 本製品は、 ハン ドサイズ7、 7 ¼、 7 ¾、 および8 ¼にご使用いただけます。 左右 どち らでも使用することが可能です。 本継手の屈曲と伸展は、 5 つの異なる位 置で固定することが可能です (20° ごと) 。 本製品は、 固定解除ボタンを押すことによ り ロ ッ クを解除することができます( 図1)。 ラチェ ッ ト機構によ り、 希望する位置でハン ドを固定し、 正確なポジシ ョ Ottobock | 165...
  • Page 166 1. メイ ンエレク トロニッ クからフラ ッ トケーブルのプラグを取外して下さ い (図4) 。 2. フラ ッ トケーブルを切って下さ い(図5)。 3. ケーブル ・ ブッ シング (9E70後で必要になり ます) と一緒に、 近位側の残っ たフラ ッ トケーブルをハン ド固定用近位ネジから引き抜き、 廃棄して下さ い。 4. 慎重にフラ ッ トプラグのカバーを取外して下さ い(図6)。 5. 慎重にプラグを外して下さ い(図7)。 166 | Ottobock...
  • Page 167 4. はんだ付けジグ (711M12)を使用し、 フラ ッ トケーブルをプラグから外して下 さ い (図14)。 ケーブル ・ ブッ シング (9E70)と一緒に、 プラグ側面にあるシャ ー シを通して、 露出しているケーブルを引抜いて下さ い。           4.1.2 組立て方法 注記 不適切な使用によ り損傷まねく恐れがあり ます。 不適切な粘着剤を使用す る場合は、 故障/破損をまねく恐れがあり ます。 トルクの動きが転換した際に、 義手が意図せずに回転する可能性があり ます。 堅固な接着を確実にするた め、 636K14Loctite601接着剤を使用してくださ い。 Ottobock | 167...
  • Page 168 4. 少量の636K14 Loctite 601 接着剤を8E41システム電気継手の下部1/3に適用 してくださ い(図20)。 8E41オッ トーボッ クシステム電気継手を取り出し、 10V40 MyoWrist2Actにネジ止めしてくださ い(図21)。 ケーブルのねじれを避けるに は、 システム電気継手ではなく、 10V40MyoWrist2Actを回してくださ い。 情報 組立て中にケーブルがねじれる可能性があり ますのでご注意下さ い。 破損を 防ぐためには、 ケーブルは継手を通り まっすぐに張られている必要があり ます。 5.本製品を完全にネジ止めし、 最大で1回逆回転させて固定して下さい。 リ リ ース ・ スイ ッチをスムーズに操作できる様にするために、 スイ ッチを拇指 168 | Ottobock...
  • Page 169 4. メイ ンエレク トロニッ クを取り付け、 プラグを接続して下さい。 動作チェ ッ ク を行って下さ い。 5. 適切にケーブルを取り付けて下さ い(図29+30)。 必要に応じ、 8E41と本製 品の取り付け位置を変更して下さ い。 (図32)。 DMC プラス と デジタルツイ ン 1. 8E41のチューブシャーシに孔をあけた後、 ケーブルを約4cm短く して下さ い(図26)。 ケーブルの各ス トラン ドの末端を離し、 絶縁体を2mm取除いて 下さ い(図27)。 2. はんだ付けジグ (711M12)を使い、 プラグをはんだ付けして下さい。 図31 の矢印は、 ハン ドケーブルにおける赤いス トラン ドの位置を示しています。 Ottobock | 169...
  • Page 170 法的要件についてはすべて、 ご使用になる国の国内法に準拠し、 それぞれに 合わせて異なることもあり ます。 5.1 保証責任 オッ トーボッ ク社は、 本書に記載の指示ならびに使用方法に沿って製品をご使 用いただいた場合に限り保証責任を負う ものといたします。 不適切な方法で 製品を使用したり、 認められていない改造や変更を行ったことに起因するな ど、 本書の指示に従わなかった場合の損傷については保証いたしかねます。 5.2 C E整合性 本製品は、 欧州医療機器指令93/ 42 / EECの要件を満たしています。 本製品 は、 欧州指令の付表Ⅸの分類基準によ り、 医療機器クラスⅠに分類されてい ます。 オッ トーボッ ク社は、 本製品が欧州指令の付表VIIの基準に適合してい ることを自らの責任において宣言いたします。  170 | Ottobock...
  • Page 171 信息 最后更新日期: 2016-03-18 ·请在产品使用前仔细阅读该文档。 ·注意安全须知,以免受伤或产品受损。 ·请向用户讲解产品正确安全使用的事项。 · 如果您有关于产品方面的问题,请向制造商咨询(例如:调试、使 用、保养、出现意料之外的运行状况或事件)。您可以在反面找到 联系方 式。 ·请妥善保存该文档。 在首页对供货组件进行了说明 1零件 1.1 零件 可用零件参见目录。 1.2 附件 9S266 带腕关节接口的底座 9E397=* 同轴套筒 2说明书 2.1 用途 10V40 MyoWrist 2Act仅用于连接上肢假肢与8E41奥托博克电动手。 2.2 应用范围 10V40 MyoWrist 2Act可作为可弯曲腕关节,与带螺纹套口M12x1.5的8E41 奥托博克电动手系统一起使用。同时10V40 MyoWrist 2Act帮助保持用假 Ottobock | 171...
  • Page 172 肢工作时身体正确的姿势,特别是进行长时单调的动作时,减少了非自 然平衡身体所需的动作。 2.3 安全说明 请向患者传达下述安全说明: 警告 驾驶时的事故隐患。安装假肢者能否驾驶和到什么程度,不能一概而 论。这取决于假肢的类型(截肢高度、一侧或两侧、残肢状况、假肢 结构)和安装假肢者个人的能力。 请务必注意有关驾驶机动车辆的国家法规,并根据安全法,让权威机构 对您的驾驶能力进行审核和确认。 一般来说,奥托博克公司建议按照个人的需要由专业厂家对汽车进行 改装(例如方向盘、自动换档)。 应当确保,即使没有假肢的作用, 也可安全行使。 警告 驾驶时的事故隐患。驾驶前,10V40 MyoWrist 2Act的腕关节接口和弯曲角 度的定位必须使得驾驶时可能出现的轻微扭转不致使假肢的手松动。 关掉电动手的电源。接通电动手的电源驾驶时,可能会由于误操作危 及行车人员。 小心 超负荷造成的损坏。 这里说明的奥托博克假肢连接件是为日常生活研制 的,不得用于特殊活动,如极限运动(攀岩、滑翔等)。 小心保养连接件及其配件不但延长其寿命,更重要的是保证患者的安 全。 如果连接件受到极度的负荷(如摔倒),必须马上让矫形技师检查是 否损伤。 联系人就是矫形技师,有些情况下他须将矫形器送交奥托博 克服务部。 注意 腐蚀危险。假肢连接器不得置于引起金属部件腐蚀的环境中,如淡水、 盐水和酸。 172 | Ottobock...
  • Page 173 在这些环境下使用医疗产品时,所有对奥托博克健康康复集团的赔偿 要求将失效。 注意 不良环境条件造成的损坏。假肢连接件不得处于高浓度烟雾或灰尘中并 不得振动、碰撞或加热。固体颗粒和液体均不得侵入。不遵守这些条件 会导致假肢故障和损坏。 注意 选择洗涤剂不当造成的损坏。避免使用劣质洗涤剂。这可能导致轴承、 垫圈和塑料件的损坏。 信息 请注意,在完全弯曲/伸展提重物时,可能会产生一个意外使手转动的 扭矩。 请注意,如果意外按下弯曲开关,手会变位。 2.4 功能 10V40 MyoWrist 2Act适用于大小为7,7¼,7¾ 和 8¼的手。两侧都可 安装。因人而异的腕关节的弯曲和伸展可以锁定在5个不同的档位(每 20°为一档)。 按下解锁键可将10V40 MyoWrist 2Act解锁(图1)。通过分区定位器可将 手锁定在期望位置,并易于精确定位。弯曲和伸展的进行是被动的。如果 松开解锁键,则关节再次闭锁。 3技术参数 重量【克】 总高度【毫米】 档位 5 档位,每20°为一档位 中间的0 位 0° 伸展位置 -20°/ -40° 弯曲位置...
  • Page 174 外径-Ø [mm] 32,2 Nm ^ = 27 kg 最大负荷 4操作 4.1 安装 每个奥托博克系统电动手8E41的改型产品都适于安装。 准备安装10V40 MyoWrist 2Act前,首先将手与机械装置分开。为此建议使 用带711M2 安装盘的711M1安装工具(图2)。 为了取下8E41 奥托博克电动手系统的手部电缆,首先用前部开口的扳手 709Z7松开锁母9E83(图3)。 4.1.1 拆下手部电缆 SensorHand Speed 和 MyoHand VariPlus Speed 为了松开机械装置的手部电缆,需拆下控制电路。 1. 从系统电路拔出手部电缆的插头(图4)。 2. 切开手部电缆(图5)。 3. 在手的螺纹销处,将手部电缆和9E70固定软管(以后还会用到)一起拔 出,并将这两处的电缆残头去掉。 4. 小心取出扁平插头的盖子(图6)。 5. 小心取下插座连线(图7)。...
  • Page 175 和9E70固定软管(以后还会用到)穿过插头侧的底盘抽出。 4.1.2 MyoWrist 2Act 10V40的安装 注意 由于粘合剂的不恰当使用所造成的产品损坏。使用未经许可的粘合 剂,会导致因手转动产品时产生力矩不当的现象(转动不当),进而 使产品发生故障/损坏。为保证牢固的粘合效果,我们推荐使用636K14 Loctite 601 型粘合剂。 注意 由于对粘贴部位前期处理不当引起的问题。为了保证可靠的粘合,在涂 胶黏剂前应当先用丙酮对相应表面去除油脂。 去除油脂的位置不得再次接触,丙酮干后马上涂抹胶黏剂。 信息 请注意胶黏剂制造商的使用和安全说明。 对于所有8E41奥托博克系统电动手,10V40 MyoWrist 2Act、带腕关节接 口的底盘9S266和同轴套筒9E397的安装都是一样的。只有手部电缆最后 的连接因各个改型产品而不同。这里以8E41=8 SensorHand Speed为例对安 装进行说明。 1. 安装10V40 MyoWrist 2Act时,从电缆上剥掉固定软管9E70,一端截短 (图18)。较长部分还会再次用到。 2. 用丙酮对8E41 奥托博克系统电动手的螺纹接头、10V40 MyoWrist 2Act和 带腕关节接口的底盘9S266去除油脂,风干,并且不再触摸。 Ottobock | 175...
  • Page 176 MyoWrist 2Act、截过的固定软管9E70和8E41奥托博克系统电动手 (图19)。 4. 在8E41 系统-电子手下侧三分之一的螺纹处涂抹少量636K14 Loctite 601 型粘合剂(图20)。将奥托博克8E41 系统-电子手举高并旋入10V40 MyoWrist 2Act电子手腕中(图21)。为避免电缆扭转,必须转动10V40 MyoWrist 2Act电子手腕,而不得转动系统-电子手。 信息 请注意,在拧紧螺丝时可能松开电缆。电缆必须从正中穿过腕关节, 这样不会损伤电缆。 5. 最后将10V40 MyoWrist 2Act拧紧,直到末端。通过回旋(最多1圈), 可将10V40 MyoWrist 2Act校准。为了易于操作复位按钮,建议最后从中 间的0位开始将按钮向前校准(图22)。 6.在与手关节盖子连接的9S266底座的螺纹处涂抹少量636K14 Loctite 601 型 粘合剂,将底座旋入10V40 MyoWrist 2Act电子手腕并将其拧紧(图23)。 7. 将同轴套筒9E397的电缆向上穿出。将同轴套筒9E397对准带腕关节接口 的底盘9S266的导向孔并适度拧紧(图24)。 8. 将9E397同轴套筒固定后,使10V40 MyoWrist 2Act做一次在两个方向上 最大限度的变位(图25)。...
  • Page 177 4. 安装控制电路,插上插头。进行功能检测。必要时再次将10V40 MyoWrist 2Act按系统电动手校准。 5. 注意正确的电缆走线(图29+30)。必要时再次将10V40 MyoWrist 2Act 按8E41奥托博克系统电动手校准(图32)。 DMC plus 和 Digital Twin系统手 1. 将从8E41奥托博克系统电动手的管状底座钻孔里伸出的电缆截短约4 cm(图26)。将电缆终端的绞线彼此分开,除去绝缘2mm并重新镀锡 (图27)。 2. 焊接插头711M12时使用助焊剂。图31所示记号为手部电缆红色绞线的 位置。 3. 必要时将控制电路用螺丝旋紧,并插上插头(图13-11)。再次安装9E78弧 形弹簧。进行功能检测。也许再次将10V40 MyoWrist 2Act按8E41奥托博 克系统电动手校准(图32)。 DMC plus 和 Digital Twin7号系统手 1. 将从系统手的管状底座钻孔里伸出的电缆截短约5 cm(图26)。将电缆 终端的绞线彼此分开,除去绝缘2mm并重新镀锡(图27)。 2. 焊接插头711M12时使用助焊剂。 图31所示记号为手部电缆红色绞线 的位置。...
  • Page 180 Otto Bock HealthCare GmbH Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt/Germany T +49 5527 848-0 · F +49 5527 72330 healthcare@ottobock�com · www�ottobock�com Ottobock has a certified Quality Management System in accordance with ISO 13485�...