Iseki SXG323+ Notice D'utilisation

Iseki SXG323+ Notice D'utilisation

Tondeuse autoportée
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

01-001508-200219
Tondeuse Autoportée
Notice d'Utilisation
SXG323+SXG326+
Avertissement !
Lire et comprendre le présent manuel dans son intégralité
avant d'utiliser cette machine ou de procéder à son entretien
et à son contrôle.
Conserver ce manuel avec soin afin de pouvoir le consulter
pour l'utilisation, l'entretien, ou le contrôle de cette machine.
www.iseki.fr
Retrouvez-nous sur

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Iseki SXG323+

  • Page 1 01-001508-200219 Tondeuse Autoportée Notice d’Utilisation SXG323+SXG326+ Avertissement ! Lire et comprendre le présent manuel dans son intégralité avant d’utiliser cette machine ou de procéder à son entretien et à son contrôle. Conserver ce manuel avec soin afin de pouvoir le consulter pour l’utilisation, l’entretien, ou le contrôle de cette machine.
  • Page 3 T O N D E U S E S I S E K I I S E K I R A S E N M Ä H E R I S E K I M A A I E R SXG323 SXG326 SCMA54...
  • Page 4: Introduction

    Une utilisation correcte du plateau de coupe implique également que l’utilisateur suive les instructions d’utilisation, de réglage et d’entretien de ce manuel. Pour toute question concernant votre tondeuse à gazon, n’hésitez-pas à interroger votre agent ISEKI.
  • Page 5: Table Des Matières

    TONDEUSES ISEKI TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION ................................. I. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ..........................1. COMMENT UTILISER LA TONDEUSE EN TOUTE SÉCURITÉ ............... 2. AVANT DE DÉMARRER LA TONDEUSE ......................3. UTILISATION DE LA TONDEUSE ........................10 4. UTILISATION SUR UN TERRAIN EN PENTE ....................13 5.
  • Page 6 VII. UTILISATION ................................ 44 1. AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR ......................44 2. DÉMARRAGE DU MOTEUR ..........................44 3. DÉPLACEMENT DE LA TONDEUSE ........................ 45 4. ARRÊT................................46 5. ARRÊT DU MOTEUR ............................46 6. REMORQUAGE ..............................47 7. CRIC .................................. 48 VIII.
  • Page 7 TONDEUSES ISEKI 7. ARRÊT DE LA TONTE ............................79 8. EFFICACITÉ DE LA TONTE ..........................80 9. COMMENT UTILISER LA GRILLE DE PRISE D’AIR ..................81 IV. CONTRÔLE ET ENTRETIEN DES COMPOSANTS PRINCIPAUX ..............82 1. CONTRÔLE ET VIDANGE DE L’HUILE DU CARTER D’ENGRENAGE CONIQUE ......... 82 2.
  • Page 8: Consignes De Sécurité

    I. CONSIGNES DE SÉCURITÉ DANGER : Le non-respect des consignes de sécurité suivantes peut entraîner des blessures graves, voire la mort. En tant que propriétaire ou utilisateur de la tondeuse à gazon, vous êtes responsable de la préven- tion des accidents ou des blessures. 1.
  • Page 9 I. CONSIGNES DE SÉCURITÉ - Personnes n’ayant pas la capacité de com- prendre les instructions figurant dans ce manuel d’utilisation et sur les étiquettes de sécurité - Femmes enceintes - Enfants ; les réglementations locales peuvent imposer des limites d’âge pour le conducteur. 1.9.
  • Page 10: Avant De Démarrer La Tondeuse

    2. AVANT DE DÉMARRER LA TONDEUSE 2.1. Prévoyez suffisamment de temps pour effectuer le travail prévu. Travailler dans la précipitation peut entraîner des accidents. Lorsqu’il fait très chaud, très froid ou humide, prévoyez un plan ou une méthode de travail garantissant une utilisation sûre de la tondeuse. 2.2.
  • Page 11 2.14. Lorsqu’un équipement autre qu’un plateau de coupe ou un bac de ramassage standard est ins- tallé sur votre tondeuse, interrogez toujours votre agent ISEKI sur l’équilibre de la machine. Suivez toujours ses conseils. 2.15. Gardez à l’esprit que l’utilisateur de la tondeuse est responsable des accidents provoqués par la...
  • Page 12: Utilisation De La Tondeuse

    3. UTILISATION DE LA TONDEUSE 3.1. Lorsque la tondeuse fonctionne, éloignez-vous du tunnel d’éjection, de l’unité (des unités) de coupe et des pièces en mouvement. 3.2. Au cours du travail, ne laissez pas d’autres per- sonnes, en particulier des enfants ou des ani- maux, évoluer à...
  • Page 13 I. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 3.14. Soyez vigilant lorsque vous tournez sans aucune visibilité ou abordez des objets risquant de vous obstruer la vue. Faites attention aux trous, aux ornières ou aux bosses. Les herbes hautes peuvent masquer des obstacles. 3.15. Ne laissez jamais un pied au repos sur la pédale de frein.
  • Page 14 3.27. N’essayez jamais d’utiliser la tondeuse pour tracter un outil ou une remorque. Elle n’est pas conçue pour tirer une charge. 3.28. Restez vigilant et arrêtez la tondeuse si des per- sonnes ou des animaux entrent dans la zone de travail.
  • Page 15: Utilisation Sur Un Terrain En Pente

    I. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 4. UTILISATION SUR UN TERRAIN EN PENTE DANGER : Les pentes constituent un fac- teur majeur d’accident pour les tondeuses pouvant entraîner des blessures graves. Nous vous déconseillons d’utiliser la tondeuse équipée d’un plateau de coupe sur un terrain en pente. Tous les terrains en pente sont dangereux et nécessitent de redoubler de prudence.
  • Page 16: Circulation Sur La Voie Publique

    4.3. Évaluez le terrain afin de déterminer quels seront les accessoires et équipements nécessaires pour travailler en toute sécurité. 4.4. Ne tondez pas à proximité d’un dénivelé, de fossés ou de remblais. Vous pouvez renverser la tondeuse si une roue se trouve en bordure d’un dénivelé...
  • Page 17: Chargement Et Déchargement De La Machine D'un Camion

    Si la tondeuse est équipée d’acces- soires autres que ceux repris ci-dessous dans les caractéristiques, demandez conseil à votre agent ISEKI. Caractéristiques des rampes pour la SXG 323 et la SXG 326 • Longueur..plus de 4 fois la hauteur de la plate-forme du camion • Largeur (largeur réelle) ....
  • Page 18: Ravitaillement En Carburant

    7. RAVITAILLEMENT EN CARBURANT DANGER : Le carburant est hautement inflammable et explosif. Prenez les précau- tions suivantes. 7.1. Évitez de faire le plein ou de vidanger le carbu- rant lorsque vous fumez ou à proximité d’une flamme. 7.2. N’enlevez jamais le bouchon du réservoir de car- burant ou ne faites jamais l’appoint en carburant quand le moteur tourne ou qu’il est encore très chaud.
  • Page 19: Dépose Et Repose De L'arbre D'entraînement Du Plateau De Coupe

    I. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 8. DÉPOSE ET REPOSE DE L’ARBRE D’ENTRAÎNE- MENT DU PLATEAU DE COUPE La boîte de transmission du plateau de coupe est entraî- née par l’arbre d’entraînement à cardans universels du moteur. Lorsque vous connectez ou déconnectez l’arbre, respectez les instructions suivantes.
  • Page 20 Évitez donc de vérifier les fuites à la main ; utilisez un morceau de carton. Consultez votre agent ISEKI pour tout problème relatif aux systèmes hydraulique ou d’injection de carburant.
  • Page 21 Droite 8663-306-072-00 I 8663 F être impérativement remplacées par des pièces d’origine ISEKI. Toute pièce non homologuée risquerait d’être à l’origine d’une panne de la ton- deuse, de provoquer des accidents et d’annuler la garantie ISEKI. 9.28. Assurez-vous que tous les boulons et écrous de fixation sont bien serrés, surtout ceux qui main-...
  • Page 22: Entretien Du Système Électrique

    10. ENTRETIEN DU SYSTÈME ÉLECTRIQUE 10.1. ENTRETIEN DU CÂBLAGE ÉLECTRIQUE (1) Lors de l’entretien du câblage électrique, n’oubliez pas d’arrêter systématiquement le moteur. Faute de quoi, vos mains ou vos vêtements pourraient être happés ou coincés par les pièces en rotation. (2) Avant de manipuler des pièces électriques, veil- lez à...
  • Page 23: Pneus Et Roues

    Ce pneu risque d’exploser. 11.3. Avant de remplacer ou de réparer un pneu, une chambre à air ou une jante, consultez votre agent ISEKI. Cette opération doit être confiée à un mé- canicien expérimenté. FIG. 15 12. AVANT DE REMISER LA TONDEUSE 12.1.
  • Page 24: Remisage Prolongé De La Tondeuse

    13. REMISAGE PROLONGÉ DE LA TONDEUSE 13.1. Ne remisez jamais la tondeuse dans un bâtiment avec du carburant contenu dans le réservoir, les vapeurs étant susceptibles d’entrer en contact avec une flamme nue ou une étincelle. 13.2. Abaissez ou verrouillez la position de l’unité (des unités) de coupe lorsque vous remisez la ton- deuse.
  • Page 25: Emplacement Des Étiquettes D'avertissement

    à gazon, le plateau de coupe et le bac de ramassage. Leurs numéros de code respectifs sont également repris ci-dessous, vous pouvez donc les commander chez votre agent ISEKI si elles sont endommagées ou illisibles. Sur la tondeuse...
  • Page 26 (1) Étiquette de sécurité A Lisez attentivement le manuel. (Code No. 1782-903-051-00) Manipulez la batterie avec précaution : - Une utilisation inappropriée de la batterie peut pro- voquer une explosion. Ne court-circuitez jamais les bornes. Éloignez-la des étincelles et des flammes. Lors de la charge ou de l’utilisation, veillez à...
  • Page 27 I. CONSIGNES DE SÉCURITÉ (6) Étiquettes d’avertissement des pièces chaudes (10) Étiquette de mise au rebut de la batterie (Code No. 8595-901-007-00) (Code No. 1728-903-003-00) REMARQUE Mise au rebut de la batterie Éloignez-vous des pièces chaudes. Ne jetez pas la batterie avec les déchets ménagers.
  • Page 28 Sur le plateau de coupe (1) Étiquette d’avertissement de la courroie (3) Étiquette de danger (Code No. 8595-901-006-00) (Code No. 2500-901-014-30) Éloignez-vous de la courroie quand le moteur tourne. Éloignez-vous des lames de la tondeuse quand le moteur tourne. (2) Étiquettes d’avertissement des pièces chaudes (Code No.
  • Page 29 I. CONSIGNES DE SÉCURITÉ (5) Étiquette d’entretien (Code No. 1593-901-015-00) Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact avant de procéder à l’entretien ou à une réparation.
  • Page 30 Sur le bac de ramassage SBC600X-3H (High dump collector) SBC550X-3L (Low dump collector)
  • Page 31 - Si elles ont été salies, nettoyez-les à l’eau savonneuse et séchez-les avec un chiffon doux. - Si certaines d’entre elles sont déchirées ou ont été perdues, commandez de nouvelles étiquettes auprès de votre agent ISEKI. - Placez la nouvelle étiquette à l’emplacement de l’ancienne.
  • Page 32: Garantie Et Service Après-Vente

    II. GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE GARANTIE Pour la garantie de cette tondeuse, du plateau de coupe et du bac de ramassage, veuillez contacter votre agent ISEKI. SERVICE APRÈS-VENTE En cas de panne ou pour toute question concernant la tondeuse, le plateau de coupe et le bac de ramassage, consultez votre agent ISEKI en indiquant le modèle et le numéro de série de votre machine.
  • Page 33 II. GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE Bac de ramassage (4) Nom du modèle et numéro de série (SBC600X-3H) (5) Nom du modèle et numéro de série (SBC550X-3L) Système de Arceau de déversement sécurité Modèle Type Haut avec sans 3LE4   SBC550X 3LRE4 ...
  • Page 34: Caractéristiques

    III. CARACTÉRISTIQUES TONDEUSES À GAZON Modèle SXG 326 H SXG 323 H 7E42 7GE42 7E42 7GE42 Dimensions Longueur totale 2 140 mm Largeur totale 1 170 mm 1 100 mm 2.160 mm 2.140 mm Hauteur totale 1.850 mm 1.830 mm avec le réservoir vide 513 kg 518 kg...
  • Page 35 III. CARACTÉRISTIQUES Poids Plateau de coupe 97 kg Tringlerie 8 kg Réglage de hauteur de coupe 1 Réglable en 7 positions par ajustement de la goupille Réglage de hauteur de coupe 2 Réglable en 7 positions par ajustement de la molette Hauteur de coupe 1 25 à...
  • Page 36: Désignation Des Principaux Composants

    IV. DÉSIGNATION DES PRINCIPAUX COMPOSANTS (1) Siège conducteur (10) Arbre de PDF avant (OPTION) (2) Volant (11) Pédale de frein principale (3) Levier de frein de stationnement (12) Levier d’accélérateur (TYPE GE) (13) Tunnel d’éjection (4) Levier de relevage du plateau de (14) Phares coupe (15) Pédale de blocage du différentiel...
  • Page 37: Commandes Et Instruments

    V. COMMANDES ET INSTRUMENTS V. COMMANDES ET INSTRUMENTS 1. TABLEAU DE BORD (TYPE E) (1) Clé de contact (8) Témoin de température du liquide de refroidissement (2) Levier d’accélérateur (9) Compteur horaire (3) Levier de PDF (10) Témoin de préchauffage (4) Jauge du carburant (11) Témoin du bac de ramassage (5) Interrupteur des phares...
  • Page 38: Interrupteur Des Feux De Position (Type Ge)

    (TYPE GE) (1) Clé de contact (11) Compteur horaire (2) Levier d’accélérateur (12) Interrupteur des feux de détresse (3) Levier de PDF (13) Témoin de préchauffage (4) Jauge du carburant (14) Témoin des feux de route (5) Interrupteur combiné (15) Témoin de la remorque (16) Témoin du bac de ramassage (Interrupteur d’éclairage principal, interrupteur des clignotants, interrupteur du klaxon)
  • Page 39 V. COMMANDES ET INSTRUMENTS 1.1. CLÉ DE CONTACT • Témoin de préchauffage : : Le témoin s’allume lorsque la clé de contact est : Position d’arrêt, STOP : le moteur s’arrête et tous positionnée sur PRÉCHAUFFAGE. (Le témoin les circuits électriques sont coupés. ne s’éteint pas si le préchauffage a été effectué). : Position de marche : la clé...
  • Page 40    • Témoin de stationnement (TYPE GE) : 1.6. JAUGE DE CARBURANT La jauge de carburant indique le niveau de carburant : Le témoin s’allume lorsque la clé de contact dans le réservoir lorsque la clé de contact est posi- est positionnée sur MARCHE ( ) et que le tionnée sur MARCHE.
  • Page 41: Jauge Et Commandes Sur Le Tablier (Ailes)

    V. COMMANDES ET INSTRUMENTS 1.10. INTERRUPTEUR COMBINÉ (TYPE GE) 2.1. LEVIER DE RELEVAGE DU PLATEAU DE COUPE L’interrupteur combiné intègre l’interrupteur d’éclairage prin- Ce levier permet d’abaisser ou de relever la tringle cipal, l’interrupteur des clignotants et l’interrupteur du klaxon. de levage : Placez le levier dans cette position pour abaisser la tringle de levage.
  • Page 42: Molette De Réglage De La Hauteur De Coupe

    2.4. MOLETTE DE RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE 2.6. LEVIER DE DÉVERSEMENT DU BAC COUPE Ce levier permet d’ouvrir ou de fermer le bac. La molette de réglage permet d’ajuster la hauteur de coupe du plateau de coupe. Tournez la molette vers l’avant ( ), la hauteur de Si vous déplacez ce levier vers l’avant, le bac est coupe est basse.
  • Page 43: Autres Commandes

    • Le réglage de la position neutre de l’unité té du freinage ou, pire encore, cela pourrait  HST doit être effectué par votre agent ISEKI. provoquer une panne des freins. Dans  le  pire  des  cas,  le  système  de  freins  3.5. PÉDALE DE BLOCAGE DU DIFFÉRENTIEL peut  provoquer  un  incendie  si  le  tambour ...
  • Page 44: Interrupteur De Tonte En Marche Arrière (R.m.s. - Reverse Mowing Switch System)

    4.2 I N T E R R U P T E U R D E TO N T E E N M A R C H E ARRIÈRE (R.M.S. – Reverse Mowing Switch system) Cette tondeuse à gazon est munie d’un interrupteur de tonte en marche arrière (R.M.S.). La fonction de cet in- terrupteur est d’avertir l’opérateur du danger de la tonte en marche arrière.
  • Page 45: Contrôles De Routine Avant Utilisation

    Quand la ton- deuse est équipée d’un équipement supplé- mentaire, tel qu’une cabine, etc., demandez à votre agent ISEKI en quoi il peut modifier son équilibre. Suivez toujours ses conseils. 1. POINTS À CONTRÔLER (1) Ce qui semblait anormal lors de l’utilisation précédente.
  • Page 46: Utilisation

    VII. UTILISATION 1. AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR d. Introduisez la clé de contact et positionnez-la sur MARCHE ( ). Assurez-vous que les témoins de ATTENTION : charge de la batterie et de pression d’huile du moteur • Avant de démarrer le moteur, veillez à effec- sont tous deux allumés.
  • Page 47: Déplacement De La Tondeuse

    VII. UTILISATION REMARQUE :    L es critères et les temps de montée en  température sont les suivants : Température extérieure Montée en température Plus de 0 °C 5 à 10 minutes 0 °C à -10°C 10 à 20 minutes -10 °C à -20 °C 20 à 30 minutes Mons de -20 °C Plus de 30 minutes AVERTISSEMENT : Ne faites jamais avancer...
  • Page 48: Arrêt

    ATTENTION : Si vous effectuez un déplace- ATTENTION : ment à grande vitesse sans relever le pla- • N’enfoncez pas brutalement la pédale teau de coupe, les lames risquent de heur- HST afin d’éviter les mouvements trop ter des pierres ou des souches, ce qui peut brusques de la tondeuse vers l’avant, ce être à...
  • Page 49: Remorquage

    Adressez-vous à votre agent ISEKI afin d’obtenir le maximum d’informations concernant le remorquage. Si vous êtes confronté aux situations suivantes, appelez votre agent ISEKI, car il est possible que la transmission soit cassée. • L e moteur tourne, mais la tondeuse ne peut pas être déplacée. • La tondeuse fait un bruit inhabituel.
  • Page 50: Cric

    • D éplacez le levier en position « Évacuer », comme indiqué ci-dessous. Fig. 1 Attachez la corde au crochet d’attelage avant (opt.). La distance entre le véhicule de remorquage et la tondeuse doit être d’au moins 5 m. Déverrouillez le frein de stationnement.
  • Page 51: Entretien

    Sortez la jauge d’huile qui se trouve sur le côté droit le présent manuel, consultez votre agent ISEKI. du moteur. AV E R T I S S E M E N T : P o u r e f f e c t u e r l a b.
  • Page 52: Niveau D'huile De Transmission

    (3) Limite inférieure • Le niveau d’huile ne doit pas dépasser la (2) Limite supérieure (4) Levier de déverrouillage limite supérieure. Un excès d’huile risque de provoquer des problèmes mécaniques. • Utilisez l’huile recommandée par ISEKI e. Ressortez-la. Vérifiez que le niveau d’huile se situe ou de l’huile 10W-30 CC de classe API entre les repères inférieur et supérieur. ou de meilleure qualité. • Choisissez une huile de viscosité adé- f.
  • Page 53: Niveau De Carburant

    VIII. ENTRETIEN 5. NIVEAU DE CARBURANT Vérifiez le niveau de carburant sur la jauge de carbu- rant du tableau d’instruments. (1) Radiateur (2) Bouchon du radiateur b. Vérifiez que le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d’expansion se situe entre les repères inférieur et supérieur.
  • Page 54: Filtre À Air

    6. FILTRE À AIR IMPORTANT : • Ne frappez jamais la cartouche contre un objet dur comme un mur en béton. a. Le filtre à air est maintenu sur le moteur à l’aide d’une • Un élément endommagé doit être rem- sangle en caoutchouc. Décrochez cette sangle pour placé par un élément neuf. extraire le filtre à la main. • N’essayez jamais de démarrer le moteur si le filtre à air n’est pas en place. Sinon, vous risquez d’endommager le moteur.
  • Page 55: Contrôle Des Tuyaux D'alimentation En Carburant

    Vérifiez à nouveau le fléchissement de la courroie pour vous assurer que la tension est correcte. Si tel est le cas, resserrez les vis de blocage et de réglage. IMPORTANT : Si la courroie est défectueuse, demandez à votre agent ISEKI de la remplacer. (1) Boulon de réglage (2) Écrou de blocage...
  • Page 56: Réglage De La Pédale De Frein Principale

    (1) soit de 0,3 mm. • Veillez à utiliser la courroie d’origine b. Relevez le levier de frein de stationnement (7) jusqu’à ISEKI suivante. l’encoche 8 et réglez l’écrou de réglage du câble (8) SXG326 3695-303-003-00..Courroie (VB041) ..2 pièces.
  • Page 57: Contrôle Des Écrous Et Des Boulons De Serrage Des Roues

    VIII. ENTRETIEN f. Lorsque la tondeuse avance, desserrez l’écrou de réglage et m.Soulevez le bras de point mort et enfoncez la pédale HST. déplacez-le lentement vers A. Lorsqu’elle recule, desserrez l’écrou de réglage et déplacez-le lentement vers B. Serrez-le n. Ensuite, réglez la longueur du boulon d’arrêt jusqu’à ensuite temporairement à...
  • Page 58: Pression Des Pneus (Gonflage)

    à l’abri des rayons directs du soleil. de fils car il risque d’exploser. • Lorsque vous devez remplacer un pneu, IMPORTANT : Évitez une charge rapide de la batterie. une chambre à air ou une jante, faites appel Sinon, sa durée de vie sera réduite. à votre agent ISEKI. Une telle opération doit être effectuée par un mécanicien spécialisé.
  • Page 59: Contrôle Du Volant De Direction

    ATTENTION : Si vous constatez une anoma- lie au niveau de la direction ou de la géo- métrie des roues, demandez à votre agent ISEKI de la corriger, car le réglage du sys- tème de direction demande un appareillage et une formation spécifiques.
  • Page 60: Remplacement Du Filtre À Huile

    • Il est conseillé de demander à votre vidange de l’huile de transmission. agent ISEKI de changer l’huile de • Il est recommandé de demander à votre t r a n s m i s s i o n , c a r c e t t e o p é r a t i o n agent ISEKI de remplacer le filtre à huile...
  • Page 61: Vidange De L'huile Du Carter De Chaîne

    • Il est préférable de demander à votre agent ISEKI de remplacer la crépine. b. Lubrifiez légèrement par avance le joint torique de la Mais si vous n’avez pas d’autre alterna- cartouche du nouveau filtre à huile. Ensuite, montez tive que de remplacer le filtre par vous- le filtre.
  • Page 62: Contrôle Et Nettoyage Des Prises D'air Ouvertures

    23. CONTRÔLE ET NETTOYAGE DES PRISES D’AIR 24. NETTOYAGE DU RADIATEUR OUVERTURES IMPORTANT : • Des prises d’air bouchées par la pous- sière ou de la saleté peuvent entraîner une surchauffe du moteur due au refroi- dissement inefficace du radiateur. Le radiateur et la grille du radiateur doivent être contrôlés avant chaque utilisation. • Lorsque vous tondez de l’herbe très sèche ou dans des conditions très pous- siéreuses, contrôlez les prises d’air plusieurs fois par jour pour prévenir leur...
  • Page 63: Contrôle Des Fusibles Et Du Circuit Électrique

    VIII. ENTRETIEN 26. CONTRÔLE DES FUSIBLES ET DU CIRCUIT ÉLECTRIQUE Les boîtes à fusibles se trouvent du côté droit du compartiment moteur de la tondeuse. (1) Bouchon de vidange Le bouchon de vidange du liquide de refroidissement du moteur est situé en bas du côté gauche du moteur. a.
  • Page 64: Organes Du Système Hydraulique

    ALIMENTATION doivent être réglés ou réparés, consultez votre agent 20 A (BATTERIE) ISEKI. Nous vous déconseillons fortement de régler ou 15 A PHARE/KLAXON de réparer vous-même des organes hydrauliques. 15 A PHARE FEUX DE DÉ-...
  • Page 65: Nettoyage De La Machine

    VIII. ENTRETIEN 29. NETTOYAGE DE LA MACHINE ATTENTION : Si vous utilisez un nettoyeur haute pression, assurez-vous de le faire en respectant les recommandations du manuel d’utilisation et les étiquettes de sécurité du nettoyeur. Une utilisation inappropriée peut provoquer des blessures et endommager la machine. ATTENTION : Réglez le jet du tuyau sur «...
  • Page 66: Liste Des Principaux Consommables

    30. LISTE DES PRINCIPAUX CONSOMMABLES 13 14 1 FILTRE À AIR 10 AMPOULE BLOC ÉLÉMENT PHARE/12 V/45/40 W 2 FILTRE À CARBURANT COURROIE DE PDF AVANT COURROIE/VB039 (SXG323) COURROIE/VB041 (SXG326) 3 CARTOUCHE / FILTRE À HUILE LAME/60X716/E (FILTRE À HUILE MOTEUR) (SCMA54-GAUCHE) LAME/60X716/F (SCMA54-DROITE)
  • Page 67 VIII. ENTRETIEN RÉF. NOM DE LA PIÈCE RÉFÉRENCE DE LA PIÈCE BLOC ÉLÉMENT 1675-104-213-00 BLOC FILTRE / CARBURANT 1725-105-220-00 CARTOUCHE / FILTRE À HUILE (FILTRE À HUILE MOTEUR) 6213-240-002-10 CARTOUCHE / FILTRE À HUILE (FILTRE À HUILE HYDRAULIQUE) P103-521-302-00 FUSIBLE /LAME /30 V 5 A 3824-247-202-00 FUSIBLE / LAME / 30 V 10 A 3821-262-202-00...
  • Page 68: Schéma De Graissage

    31. SCHÉMA DE GRAISSAGE Ouvertures de remplissage d’huile Oil fillers Ouvertures de vidange d’huile Oil drains Points de graissage Greasing points No de réf. Points de graissage Lubrifiants Quantité : litres Radiateur LLC 50 % Vase d’expansion Moteur Huile moteur Carter de transmission HUILE HST (SHELLDONAX TD) Carter de chaîne (Droite)
  • Page 69: Tableau De Contrôle Périodique

    VIII. ENTRETIEN 32. TABLEAU DE CONTRÔLE PÉRIODIQUE  : Contrôler, remplir ou régler  : Remplacer  : Nettoyer ou laver  : Remplacement ou entretien par un centre d’entretien agréé par ISEKI. Page Intervalles Critères réf. Remplacez après les 50 pre-...
  • Page 70: Remisage

    IX. REMISAGE  REMISAGE QUOTIDIEN ET DE COURTE DURÉE  REMISAGE PROLONGÉ DE LA TONDEUSE a. Nettoyez la tondeuse et corrigez tous les problèmes a. Nettoyez la tondeuse. éventuels (réparation, remplacement de pièces défec- tueuses, réglages, etc.). IMPORTANT : Lorsque vous nettoyez la tondeuse, évitez d’envoyer de l’eau sous pression b.
  • Page 71: Dépannage

    • Le capot moteur n’est pas fermé. • Refermez correctement le capot. • Le contacteur de sécurité du siège • Consultez votre agent ISEKI. est défectueux • La clé de contact est défectueuse • Consultez votre agent ISEKI.
  • Page 72 • Augmentez la hauteur de coupe ou ralentissez la tondeuse. • Le filtre à huile moteur est obstrué • Demandez à votre agent ISEKI de le remplacer par un filtre neuf. • Le témoin de température du liquide • Consultez votre agent ISEKI.
  • Page 73 • Remplacez les pièces défectueuses par des pièces neuves et serrez correctement les joints. • Le jeu des soupapes est incorrect • Consultez votre agent ISEKI. • Le témoin de charge de la • Le câblage est défectueux • Remettez en état les cosses batterie clignote.
  • Page 74 Causes supposées Solutions • Les biellettes de direction sont • La direction a trop de jeu • Consultez votre agent ISEKI. trop usées • L’arbre de direction est trop usé • Consultez votre agent ISEKI. • Le boîtier de direction assistée est défectueux •...
  • Page 75: Noms Des Principaux Composants

    I. NOMS DES PRINCIPAUX COMPOSANTS I. NOMS DES PRINCIPAUX COMPOSANTS (1) Plateau de coupe (2) Arbre d’entraînement (3) Capot de galet (4) Capot de cardan (5) Capot de fourche (6) Raccord de tuyau d’eau (7) Poignée de transport (8) Courroie en V (9) Carter d’entrée (10) Carter de sortie (11) Galet tendeur...
  • Page 76: Fixation Et Séparation Du Plateau De Coupe

    SCMA54 & SCMB48 & SCMC48 II. FIXATION ET SÉPARATION DU PLATEAU DE COUPE AVERTISSEMENT : Lorsque vous fixez le pla- teau de coupe à la tondeuse ou le séparez : • Placez la tondeuse sur un terrain plat et stable. •...
  • Page 77: Séparation Du Plateau De Coupe

    II. FIXATION ET SÉPARATION DU PLATEAU DE COUPE  INSTALLATION DU PLATEAU DE COUPE m. Remontez le tunnel d’éjection inférieur (2) en libérant a. Démarrez le moteur. Déplacez le levier de relevage (1) le crochet du circlip (4). vers l’arrière n.
  • Page 78: Utilisation Du Plateau De Coupe

    à l’équiper du bac de ramassage stan- de coupe est apposée sur le plateau de coupe. dard ISEKI. Ne tondez jamais l’herbe sans bac car la tondeuse projette l’herbe, les pierres et autres déchets, ce qui est très dangereux.
  • Page 79: Début De La Tonte

    III. UTILISATION DU PLATEAU DE COUPE b. Tournez la molette de réglage pour définir la hauteur c. Desserrez le frein de stationnement (TYPE GE) ou de coupe du plateau de coupe. libérez le dispositif de verrouillage de stationnement (TYPE E). REMARQUE : •...
  • Page 80: Nettoyage Du Plateau De Coupe Et Du Tunnel D'éjection Obstrués Par L'herbe

    SCMA54 & SCMB48 &SCMC48 5. NETTOYAGE DU PLATEAU DE COUPE ET DU d. Arrêtez le moteur. TUNNEL D’ÉJECTION OBSTRUÉS PAR L’HERBE e. Tirez le levier de nettoyage (4) et éliminez l’herbe Quand l’herbe coupée n’est plus éjectée par le pla- accumulée (9) dans le tunnel d’éjection (3).
  • Page 81: Arrêt D'urgence

    à laisser tourner le moteur au ralenti ment. Si vous ne résolvez pas le problème vous-même, pendant 5 minutes environ pour le lais- contactez votre agent ISEKI. Ne continuez jamais à ser refroidir, ensuite arrêtez-le. Un arrêt utiliser la tondeuse avant d’avoir localisé et corrigé le brusque du moteur peut provoquer une problème.
  • Page 82: Efficacité De La Tonte

    SCMA54 & SCMB48 &SCMC48 8. EFFICACITÉ DE LA TONTE iii. Sélectionnez une vitesse suffisamment lente et évitez les démarrages, virages et arrêts brusques. Sinon, IMPORTANT : • Veillez à tondre avec le levier d’accélé- vous risquez d’endommager le gazon. ration en position grande vitesse (r). •...
  • Page 83: Comment Utiliser La Grille De Prise D'air

    III. UTILISATION DU PLATEAU DE COUPE 9. COMMENT UTILISER LA GRILLE DE PRISE D’AIR a. Dans des conditions normales de tonte, tondez la pelouse avec la grille de prise d’air (1) fermée. b. Si la hauteur de coupe est basse, la prise d’air en bas du plateau de coupe peut être insuffisante. Pour augmenter la circulation de l’air, desserrez l’écrou de serrage (3) et faites tourner le capot de prise d’air (2) sur la position OUVERT.
  • Page 84: Contrôle Et Entretien Des Composants Principaux

    SCMA54 & SCMB48 & SCMC48 IV. CONTRÔLE ET ENTRETIEN DES COMPOSANTS PRINCIPAUX ATTENTION : b. Vérifiez que le niveau d’huile déborde un peu de • Lorsque vous procédez à l’entretien de la ton- l’orifice de remplissage. Si c’est le cas, le niveau est deuse, placez-la sur un terrain plat et stable.
  • Page 85: Contrôle Et Remplacement De La Courroie De Transmission Avant

    IMPORTANT : • Veillez à installer la courroie comme illustré. • Une courroie mal installée ne fonction- nera pas correctement et risque même de se rompre. • Veillez à utiliser les courroies d’origine ISEKI suivantes : SCMA54 8665-203-700-00 COURROIE/VCOGB038 SCMB48 8674-203-200-00 COURROIE/VCOGB035 (1) Capot des poulies...
  • Page 86 SCMA54 & SCMB48 & SCMC48 b. Si les lames ne présentent pas le bon angle l’une par • Contrôle des lames rapport à l’autre, corrigez-le de la manière suivante. a. Retournez le plateau de coupe. ATTENTION : Lorsque vous retournez la tondeuse, veillez à...
  • Page 87: Contrôle Des Roues De Jauge

    IV. CONTRÔLE ET ENTRETIEN DES COMPOSANTS PRINCIPAUX 4. CONTRÔLE DES ROUES DE JAUGE 6. NETTOYAGE DU PLATEAU DE COUPE Les roues de jauge étant installées à l’arrière du pla- a. Déposez le capot de protection de la courroie et élimi- teau de coupe, elles sont plus vulnérables aux chocs nez l’herbe et la poussière accumulée sous le capot et risquent davantage d’être heurtées par des obs-...
  • Page 88: Schéma De Graissage

    SCMA54 & SCMB48 & SCMC48 7. SCHÉMA DE GRAISSAGE Tous les arbres mentionnés ci-dessous comportent un graisseur à leur extrémité. Graissez-les régulièrement. Il faut effectuer la vidange d’huile du carter d’engrenage et compléter le niveau régulièrement. No de Points de graissage Lubrifiants Quantité...
  • Page 89: Tableau De Contrôle Périodique

    Doivent être serrés correc-  écrous tement. Doivent être présents et Goupilles et clips  non déformés. IMPORTANT : • Les intervalles préconisés ci-dessus doivent servir de critères de référence. Si les conditions de tra- vail sont plus dures, il faut effectuer les contrôles et réglages plus souvent. • Si un savoir-faire ou un outil particulier est requis, ou si vous éprouvez des difficultés à effectuer l’en- tretien, consultez votre agent ISEKI.
  • Page 90: Remisage Du Plateau De Coupe

    Vérifiez que toutes les pièces sont en bon état et réparez ou remplacez les pièces endommagées par des neuves, en vue de la prochaine utilisation. IMPORTANT : Utilisez toujours des pièces d’origine ISEKI lorsque vous procédez à un remplacement. i. Graissez tous les points de graissage.
  • Page 91: Dépannage

    VI. DÉPANNAGE VI. DÉPANNAGE Pannes Causes supposées Solutions • L’éjection de l’herbe ne se fait • Courroies d’entraînement avant et PDF • Vérifiez la courroie et corrigez. pas convenablement • Les lames sont montées à l’envers. • Réinstallez-les correctement. • L’herbe est trop humide. •...
  • Page 92 • Le capot de la courroie est déformé • Réparez-le. ou touche une des pièces en mouvement • Des pignons sont endommagés • Consultez votre agent ISEKI. • Le puissance du moteur est • Le régime moteur est trop bas • Tondez à grande vitesse (r). insuffisante •...
  • Page 93: Désignation Des Principaux Composants

    I. DÉSIGNATION DES PRINCIPAUX COMPOSANTS I. DÉSIGNATION DES PRINCIPAUX COMPOSANTS 1. SBC600X-HQE4 (Bennage en hauteur) (1) Châssis du bac (2) Bac (3) Tringle de levage (4) Tringle de déversement (5) Vérin de levage (6) Vérin de déversement (7) Flexible de levage (8) Flexible de déversement (9) Capteur de fin de course du (10) Couvercle du bac...
  • Page 94: Séparation Et Fixation Du Bac

    SBC600XH & SBC550XL II. SÉPARATION ET FIXATION DU BAC AVERTISSEMENT : Lorsque vous séparez e. Réglez la hauteur de la position arrière du bac (2) ou fixez le bac à la tondeuse : grâce au dispositif de réglage arrière (5) et verrouillez •...
  • Page 95: Fixation Du Bac À Bennage En Hauteur (Sbc600X-3H)

    II. SÉPARATION ET FIXATION DU BAC j. Retirez les quatre raccords rapides(13). 2. FIXATION DU BAC À BENNAGE EN HAUTEUR (SBC600X-3H) k. Déconnectez le raccord du capteur de remplissage d’herbe (12). Fixez le bac dans l’ordre inverse de la séparation. REMARQUE : Lorsque vous connectez les raccords rapides aux ports de déversement et de levage de la vanne, assurez-vous que...
  • Page 96: Séparation Du Bac À Bennage Au Sol (Sbc550X-3L)

    SBC600XH & SBC550XL 3. SÉPARATION DU BAC À BENNAGE AU SOL c. Retirez l’écrou (M8) (3) et la goupille (20x410) (2) et la (SBC550X-3L) plaque d’accrochage (1) du châssis du bac (4). 1) Lors de la séparation du bac a. Soutenez le bac par des cales en bois (1) et des chandelles (2).
  • Page 97: Utilisation Du Bac

    III. UTILISATION DU BAC III. UTILISATION DU BAC 1. AVANT UTILISATION 3. CONTRÔLE AVANT UTILISATION ATTENTION : • Avant utilisation, contrôlez les points suivants : • Familiarisez-vous avec l’utilisation de la tondeuse et veillez à bien comprendre les consignes de sécurité en lisant attentive- ment ce manuel.
  • Page 98: Nettoyage Du Bac

    SBC600XH & SBC550XL 4. NETTOYAGE DU BAC Si le filet du bac est obstrué par de l’herbe, la capacité de ramassage baisse. Nettoyez-le fréquemment. DANGER : Il est dangereux d’utiliser la tondeuse avec le filet arrière endommagé. Réparez-le ou remplacez-le par un neuf. 5.
  • Page 99: Contrôle Et Entretien Des Composants Principaux

    IV. CONTRÔLE ET ENTRETIEN DES COMPOSANTS PRINCIPAUX IV. CONTRÔLE ET ENTRETIEN DES COMPOSANTS PRINCIPAUX 1. CONTRÔLE DU VÉRIN (SBC550X-3L) a. La longueur du vérin est réglable. b. Réglez la longueur du vérin de manière à ce qu’elle soit la plus courte avec le bac abaissé au maximum. (1) Écrou de blocage (2) Adaptateur de réglage ATTENTION : Le bac risque d’être endom- magé...
  • Page 100: Schéma De Graissage

    SBC600XH & SBC550XL 3. SCHÉMA DE GRAISSAGE Graissez périodiquement les points mentionnés ci-dessous. SBC600X-3H (Bennage en hauteur) No de réf. Points de graissage Lubrifiants Quantité Tringle de levage Injectez jusqu’à débordement de la graisse Tringle de déversement Graisse Vérin de levage Selon besoin Vérin de déversement SBC550X-3L (Bennage au sol)
  • Page 101: Tableau De Contrôle Périodique

     Filet arrière  Durite Inspection toutes les 100 heures   IMPORTANT :   •     L es intervalles préconisés ci-dessus doivent servir de critères de référence. Si les conditions de tra- vail sont plus dures, il faut effectuer les contrôles et réglages plus souvent.      •   S i un savoir-faire ou un outil particulier est requis, ou si vous éprouvez des difficultés à effectuer l’entretien, consultez votre agent ISEKI.
  • Page 102: Remisage Du Bac

    Vérifiez que toutes les pièces sont en bon état et réparez ou remplacez les pièces endommagées par des neuves, en vue de la prochaine utilisation. IMPORTANT : Utilisez toujours des pièces d’origine ISEKI lorsque vous procédez à un remplacement. g. Graissez tous les points de graissage.
  • Page 103: Dépannage

    • Erreur de montage du flexible hydraulique • Vérifiez et corrigez • Le régime moteur est trop bas • Augmentez le régime moteur • Le système hydraulique est défectueux • Consultez votre agent ISEKI BRUIT ET VIBRATIONS BRUIT : SXG323+SCMB48 SXG326+SCMA54...
  • Page 104 SBC600XH & SBC550XL...
  • Page 105 I. DÉSIGNATION DES PRINCIPAUX COMPOSANTS...
  • Page 106 SBC600XH & SBC550XL...
  • Page 107 ISEKI RASENMÄHER EINFÜHRUNG Vielen Dank, dass Sie sich für einen Rasenmäher von ISEKI entschieden haben. Diese Betriebsanleitung enthält alle Informationen, die für sicheres Arbeiten mit dem Rasenmäher und seine ordnungsgemäße Wartung benötigt werden. Die Betriebsanleitung besteht aus zwei Teilen: SICHERHEITSANWEISUNGEN: Wichtige Hinweise, die beim Arbeiten mit dem Rasenmäher beachtet...
  • Page 109 ISEKI RASENMÄHER INHALTSVERZEICHNIS EINFÜHRUNG ................................I. SICHERER BETRIEB ............................1. SICHERES FAHREN ............................2. VOR DEM STARTEN DES RASENMÄHERS ....................3. ARBEITEN MIT DEM RASENMÄHER ......................10 4. FAHREN AM HANG ............................13 5. FAHREN AUF ÖFFENTLICHEN STRASSEN ....................14 6.
  • Page 110 VII. BEDIENUNG ................................. 44 1. VOR DEM STARTEN DES MOTORS ....................... 44 2. STARTEN DES MOTORS ..........................44 3. FAHREN ................................45 4. ANHALTEN ................................ 46 5. MOTOR STOPPEN ............................46 6. ABSCHLEPPEN ..............................47 7. AUFBOCKEN ..............................48 VIII. WARTUNG ................................49 1.
  • Page 111 ISEKI RASENMÄHER 7. BEENDEN DER MÄHARBEITEN ........................79 8. EFFIZIENTES MÄHEN ............................80 9. VERWENDUNG DES LUFTEINLASSSIEBS ....................81 IV. INSPEKTION UND WARTUNG DER WICHTIGSTEN BAUTEILE ............... 82 1. WARTUNG UND AUSTAUSCH DES KEGELRADGETRIEBES ............... 82 2. KONTROLLE UND AUSTAUSCH DES VORDEREN KEILRIEMENS .............. 83 3.
  • Page 112: Sicherer Betrieb

    I. SICHERER BETRIEB GEFAHR: Die Nichtbeachtung der nachstehenden Sicherheitshinweise kann zu schweren Verlet- zungen mit Todesfolge führen. Als Besitzer oder Fahrer des Rasenmähers sind Sie dafür verant- wortlich, Unfälle und Verletzungen zu verhindern. 1. SICHERES FAHREN 1.1. Die Sicherheitsschilder am Rasenmäher und alle Anweisungen des Herstellers bei der Inbetrieb- nahme des Rasenmähers beachten.
  • Page 113 I. SICHERER BETRIEB 1.9. Den Rasenmäher regelmäßig überprüfen. Wird dies unterlassen, kann sich nicht nur die Lebensdauer des Rasenmähers verkürzen, sondern auch ein gefahrloses und effizientes Arbeiten unmöglich werden. 1.10. Den Rasenmäher niemals zweckentfremden, auch wenn entsprechende Möglichkeiten in der vorliegenden Bedienungsanleitung nicht aus- drücklich erwähnt sind.
  • Page 114: Vor Dem Starten Des Rasenmähers

    2. VOR DEM STARTEN DES RASENMÄHERS 2.1. Einen Zeitplan mit genügend Ruhepausen auf- stellen. Ein zu enger Zeitplan kann zu Unfällen führen. Besonders beim Betrieb des Rasenmä- hers unter extrem heißen, kalten oder feuchten Bedingungen ist die Vorgabe eines Arbeitsplans oder einer Arbeitsmethode wichtig, um die Be- triebssicherheit zu gewährleisten.
  • Page 115 I. SICHERER BETRIEB 2.11. Machen Sie sich mit der Bedienung und insbe- sondere dem Anhalten des Rasenmähers ver- traut. Jeder Fahrer muss in der Lage sein, den Rasenmäher selbst anzuhalten. 2.12. Ausschließlich vom Hersteller zugelassene An- baugeräte und Zubehörteile verwenden und die Anweisungen des Herstellers für deren Montage und Bedienung beachten.
  • Page 116: Arbeiten Mit Dem Rasenmäher

    3. ARBEITEN MIT DEM RASENMÄHER 3.1. Bei laufendem Rasenmäher von der Auswurföff- nung, dem Mähwerk und allen beweglichen Tei- len zurück bleiben. 3.2. Während des Betriebs andere Personen – ins- besondere Kinder und Tiere - vom Rasenmä- her und insbesondere vom Grasausstoß des Mähwerks fernhalten.
  • Page 117 I. SICHERER BETRIEB 3.14. Bei Annäherung an unübersichtliche Ecken oder Objekten wachsam sein. Auf Löcher, Rinnen und Unebenheiten achten. Hohes Gras kann die Sicht auf Hindernisse verdecken. 3.15. N i e m a l s d e n F u ß a u f d e m B r e m s p e d a l abstützen.
  • Page 118 3.26. Auf den Verkehr achten, wenn Sie mit dem Rasenmäher in der Nähe einer Straße arbeiten oder diese überqueren. 3.27. Den Rasenmäher auf keinen Fall zum Ziehen eines Anbaugeräts oder Anhängers verwenden. Der Rasenmäher ist nicht als Zugmaschine geeignet. 3.28. Immer wachsam sein und den Rasenmäher anhalten, wenn sich Menschen oder Tiere dem Arbeitsbereich nähern.
  • Page 119: Fahren Am Hang

    I. SICHERER BETRIEB 4. FAHREN AM HANG GEFAHR: Arbeiten im abschüssigen Ge- lände sind ein wichtiger Unfallfaktor bei Rasenmähern und führen immer wieder zu Unfällen mit schweren Verletzungen. Grundsätzlich ist davon abzuraten, den Rasenmäher mit Mähwerk am Hang einzusetzen. Bei Arbeiten am Hang besonders vorsichtig arbeiten.
  • Page 120: Fahren Auf Öffentlichen Strassen

    4.1. Während der Arbeit stets einen Helm tragen. 4.2. D e n E i n s a t z d e s R a s e n m ä h e r s a m H a n g unterlassen, wenn dabei ein ungutes Gefühl auftritt.
  • Page 121: Transport Auf Einem Lkw: Auf- Und Abladen

    I. SICHERER BETRIEB 6. TRANSPORT AUF EINEM LKW: AUF- UND ABLA- 6.1. Zum Aufladen des Rasenmähers den Motor des Lastwagens abstellen, seine Feststellbremse an- ziehen und die Räder gegen plötzliches Losrollen blockieren. 6.2. Die Umgebung des Rasenmähers gut im Auge behalten und sich von einer anderen Person einweisen lassen.
  • Page 122: Tanken

    7. TANKEN GEFAHR: Kraftstoff ist leicht entflammbar und explosiv. Die nachfolgenden Sicher- heitshinweise beachten. 7.1. Beim Tanken nicht rauchen und niemals offene Flammen in die Nähe des Rasenmähers bringen. 7.2. Den Tankdeckel niemals bei laufendem Motor oder noch heißem Motor öffnen oder tanken. Den Motor lange genug abkühlen lassen.
  • Page 123: An- Und Abbau Der Rasenmäher-Antriebswelle

    I. SICHERER BETRIEB 8. AN- UND ABBAU DER RASENMÄHER-ANTRIEBS- WELLE Das Getriebe des Rasenmähers verfügt über eine An- triebswelle mit Universalgelenk. Beim An- und Abbau der Welle stets wie nachfolgend beschrieben vorgehen. 8.1. Vor dem An- oder Abbau der Antriebswelle das Mähwerk auf den Boden absenken, den Motor stoppen, den Zündschlüssel abziehen und die Feststellbremse anziehen bzw.
  • Page 124 9.7. Motor, Auspuff, Kühler usw. sind nach dem Betrieb sehr heiß. Deshalb vor der Wartung lange genug abkühlen lassen, um Verbrennungen zu vermeiden. 9.8. Kühlerdeckel niemals bei laufendem oder heißem Motor abnehmen. Den Motor lange genug abkühlen lassen und erst dann durch langsames Aufdrehen des Kühlerdeckels den Druck aus dem Kühler ab- lassen.
  • Page 125 Abgenutzte oder defekte Teile Rechts 8663-306-072-00 I 8663 F stets nur durch Originalersatzteile von ISEKI er- setzen. Unzulässige Teile können zu Schäden am Rasenmäher, zu Unfällen und zum Erlöschen der ISEKI-Garantie führen. 9.28. Auf festen Sitz aller Befestigungsschrauben ach- ten, insbesondere derer, die zur Befestigung der Messer dienen.
  • Page 126: Wartung Der Elektrik

    10. WARTUNG DER ELEKTRIK 10.1. WARTUNG DER ELEKTRISCHEN VERKABE- LUNG (1) Vor Arbeiten an der elektrischen Verkabelung immer zuerst den Motor abstellen. Andernfalls könnten sich Hände oder Kleidung in den drehenden Teilen verfangen oder von diesen eingeklemmt werden. (2) Vor Arbeiten an elektrischen Bauteilen unbedingt das Massekabel (-) der Batterie lösen, um die Gefahr von Stromschlägen oder Funkenflug zu vermeiden.
  • Page 127: Reifen Und Räder

    I. SICHERER BETRIEB (2) Vor dem Anschließen der Starthilfekabel alle Mo- toren abstellen. Andernfalls könnte es zu Unfällen kommen. (3) Die verwendeten Starthilfekabel müssen von aus- reichender elektrischer Kapazität sein. Ein Kabel mit ungenügendem Querschnitt überhitzt und kann zu Bränden führen. 11.
  • Page 128: Längere Stilllegung

    12.8. Decken Sie den heißen Rasenmäher niemals mit einer Plane ab, da der heiße Motor und damit verbundene Teile einen Brand verursachen könn- ten. 13. LÄNGERE STILLLEGUNG 13.1. Niemals einen auch nur teilweise mit Kraftstoff betankten Rasenmäher in einem Gebäude ab- stellen, wenn Kraftstoffdämpfe mit einer offenen Flamme oder mit Funken in Kontakt kommen könnten.
  • Page 129: Sicherheitsaufkleber Und Ihre Positionen

    I. SICHERER BETRIEB 14. SICHERHEITSAUFKLEBER UND IHRE POSITIONEN • Sicherheitsaufkleber am Rasenmäher, Mähwerk und Sammelbehälter Die folgenden Sicherheitsaufkleber befinden sich am Rasenmäher, am Mähwerk und am Sammelbehälter. Lesen Sie darüber hinaus auch die Sicherheitshinweise in der Betriebsanleitung. Beachten Sie trotzdem in jedem Fall die Sicherheitsaufkleber am Rasenmäher, am Mähwerk und am Sammelbehälter.
  • Page 130 (1) Warnaufkleber A Achtung, Explosionsgefahr. (Bestellnr. 1782-903-051-00) Das Handbuch aufmerksam durchlesen Vorsichtig mit der Batterie umgehen: - Unsachgemäßer Umgang mit der Batterie kann zu Explosionen führen. Niemals die Batteriepole kurz- schließen. Von Funken und Flammen fernhalten. Beim Aufladen und während der Arbeit für ausrei- chende Belüftung sorgen.
  • Page 131 I. SICHERER BETRIEB (6) Warnaufkleber „Heiße Bauteile“ (10) Warnaufkleber „Batterieentsorgung“ (Bestellnr. 8595-901-007-00) (Bestellnr. 1728-903-003-00) HINWEIS Entsorgung der Batterie Von heiß gewordenen Teilen zurückbleiben. Die Batterie nicht im Hausmüll entsorgen. Die Möglichkeiten zum Recycling gemäß den gel- (7) Gebläse-Warnaufkleber tenden Vorschriften nutzen. (Bestellnr.
  • Page 132 Am Mähwerk (1) Riemen-Warnaufkleber (3) Gefahrenaufkleber (Bestellnr. 8595-901-006-00) (Bestellnr. 2500-901-014-30) Vom laufenden Riemen zurückbleiben. Bei laufendem Motor nicht in die Nähe der Mähmes- ser kommen. (2) Warnaufkleber „Heiße Bauteile“ (Bestellnr. 8595-901-007-00) (4) Zapfwellenaufkleber (Bestellnr. 8654-901-002-00) Von heiß gewordenen Teilen zurückbleiben. Bei laufendem Motor nicht in die Nähe der Zapfwelle kommen.
  • Page 133 I. SICHERER BETRIEB (5) Wartungsaufkleber (Bestellnr. 1593-901-015-00) Vor Wartungs- oder Reparaturarbeiten den Motor ab- stellen und den Zündschlüssel abziehen.
  • Page 134 Auf dem Sammelbehälter SBC600X-3H (Hochentleerer) SBC550X-3L (Bodenentleerer)
  • Page 135 I. SICHERER BETRIEB (1) Achtung: Quetschgefahr (5) Auswurf-Warnaufkleber (Bestellnr. 8664-905-003-00) (Bestellnr. 8595-901-005-00) V o n d e r A u s w u r f ö f f n u n g d e s M ä h w e r k s zurückbleiben, da es andernfalls zu Verletzungen durch vom Rasenmäher ausgestoßene Steinen oder sonstige harte Objekte kommen kann.
  • Page 136: Garantie Und Kundendienst

    II. GARANTIE UND KUNDENDIENST GARANTIE Bei Fragen zur Garantie für diesen Rasenmäher, das Mähwerk und den Sammelbehälter wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. KUNDENDIENST Bei technischen Störungen oder Fragen zum Rasenmäher, Mähwerk oder Sammelbehälter wenden Sie sich bitte unter Angabe der Modell- und Seriennummer der Maschine an Ihren Fachhändler. Rasenmäher (1) Modellbezeichnung und Seriennummer (2) Modellbezeichnung und Seriennummer...
  • Page 137 II. GARANTIE UND KUNDENDIENST Sammelbehälter (4) Modellbezeichnung und Seriennummer (SBC600X-3H) (5) Modellbezeichnung und Seriennummer (SBC550X-3L) Überroll- Auskippsystem Schutzbügel Modell Niedrig Hoch ohne 3LE4   SBC550X 3LRE4   3HQE4   SBC600X 3HQRE4  ...
  • Page 138: Technische Daten

    III. TECHNISCHE DATEN RASENMÄHER Modell SXG 326 H SXG 323 H 7E42 7GE42 7E42 7GE42 Abmessungen Gesamtlänge 2.140 mm Gesamtbreite 1.170 mm 1.100 mm 2.160 mm 2.140 mm Gesamthöhe 1.850 mm 1.830 mm mit leerem Kraftstofftank 513 kg 518 kg 498 kg 503 kg Gewicht...
  • Page 139 III. TECHNISCHE DATEN MÄHWERKS Modell SCMA 54 SCMB 48 SCMC48 Rotationsmäher Schnittbreite 1.372 mm 1.220 mm 1.220 mm Anzahl Messer Abmessungen Gesamtlänge 945 mm 885 mm 885 mm Gesamtbreite 1.440 mm 1.275 mm 1.275 mm Gesamthöhe 385 mm 380 mm 380 mm Gewicht Deck...
  • Page 140: Bezeichnung Der Wichtigsten Bauteile

    IV. BEZEICHNUNG DER WICHTIGSTEN BAUTEILE (1) Fahrersitz (10) Vordere Zapfwelle (optional) (2) Lenkrad (11) Hauptbremspedal (3) Feststellbremshebel (GE-Typ) (12) Gashebel (4) Hubwerkshebel (13) Auswerfer (5) Zapfwellenhebel (14) Scheinwerfer (6) Hebel zum Anheben des Sam- (15) Differentialsperrpedal melbehälters (16) Kraftstofftankdeckel (7) Hebel zum Auskippen des Sam- (17) Parksperre (E-Typ) melbehälters (18) Reinigungshebel...
  • Page 141: Bedienelemente Und Anzeigeninstrumente

    V. BEDIENELEMENTE UND ANZEIGENINSTRUMENTE V. BEDIENELEMENTE UND ANZEIGENINSTRUMENTE 1. INSTRUMENTENTAFEL (E-Typ) (1) Zündschalter (9) Betriebsstundenzähler (2) Gashebel (10) Kontrollleuchte für Glühkerze (3) Zapfwellenhebel (11) Sammelbehälter-Kontrollleuchte (4) Füllstandsanzeige (12) Kontrollleuchte für Zapfwelle (5) Scheinwerferschalter (13) Kühltemperaturanzeige (6) Batterie-Ladekontrollleuchte (14) Drehzahlmesser (7) Warnleuchte für den Motoröldruck (15) Shaltersystem rückwärtsmähen (8) Warnleuchte für Motorkühlmitteltemperatur...
  • Page 142 (GE-Typ) (1) Zündschalter (11) Betriebsstundenzähler (2) Gashebel (12) Warnblinkschalter (3) Zapfwellenhebel (13) Kontrollleuchte für Vorglühanlage (4) Füllstandsanzeige (14) Fernlicht (5) Kombischalter (15) Kontrollleuchte für Anhängerbetrieb (16) Sammelbehälter-Kontrollleuchte (Hauptschalter für Beleuchtung, Schalter für Blinker, Hupe) (17) Kontrollleuchte für Feststellbremse (6) Positionsschalter (18) Kontrollleuchte für Zapfwelle (7) Batterie-Ladekontrollleuchte (19) Kühltemperaturanzeige...
  • Page 143: Zündschalter

    V. BEDIENELEMENTE UND ANZEIGENINSTRUMENTE 1.1. ZÜNDSCHALTER • Kontrollleuchte für Glühkerze: : Diese Kontrollleuchte geht an, wenn der : Stellung AUS: Der Motor stoppt und die Elektrik Zündschalter in die Stellung VORGLÜHEN wird komplett abgeschaltet. gedreht wird. (Die Kontrollleuchte geht nach : Stellung EIN: Der Zündschalter kehrt nach dem erfolgtem Vorglühen nicht aus.) Motorstart in diese Position zurück und bleibt dort, solange der Motor läuft.
  • Page 144: Zapfwellenhebel

       • Kontrollleuchte für Anhängerbetrieb (GE-Typ): 1.6. KRAFTSTOFFANZEIGE : Diese Kontrollleuchte geht an, nachdem Diese Anzeige meldet den Füllstand des Kraftstofftanks, der Anhänger befestigt und die Kupplung sobald sich der Zündschalter in der Stellung EIN befindet. angeschlossen wurde. HINWEIS: Die Tankanzeige liefert keine genauen  ...
  • Page 145: Kombischalter (Ge-Typ)

    V. BEDIENELEMENTE UND ANZEIGENINSTRUMENTE 1.10. KOMBISCHALTER (GE-TYP) 2.1. HUBWERKSHEBEL Der Hauptschalter für die Beleuchtung, der Blinker- Mit diesem Hebel wird die verstellbare Hubstange an- schalter und die Hupe sind im Kombischalter integriert. gehoben oder abgesenkt: In dieser Stellung wird die Hubstange abgesenkt. In dieser Stellung wird die Hubstange angehoben. (1) Hauptschalter für die Beleuchtung : AUS Ò...
  • Page 146: Drehregler Für Die Höhenverstellung

    2.4. DREHREGLER FÜR DIE HÖHENVERSTELLUNG 2.6. HEBEL ZUM AUSKIPPEN DES SAMMELBEHÄLTERS Über einen Drehregler kann die Schnitthöhe des Mäh- Mit diesem Hebel wird der Sammelbehälter geöffnet werks eingestellt werden. oder geschlossen. Durch Vordrehen ( ) des Drehreglers für die Höhen- verstellung wird die Schnitthöhe niedriger eingestellt. Durch Zurückdrehen ( ) des Drehreglers für die Hö- Den Hebel vorschieben, um den Behälter zu...
  • Page 147: Hst-Vorwärtspedal

    V. BEDIENELEMENTE UND ANZEIGENINSTRUMENTE 3.2. PARKSPERRE (E-TYP) WARNHINWEIS:  Nach  einem  längeren  Ein- satz  kann  sich  die  Leerlaufstellung  der  Wenn der Rasenmäher (E-Typ) abgestellt wird, kann HST-Einheit  verschieben,  was  gefährliche  die Parksperre über das Hauptbremspedal als Fest- Störungen  zur  Folge  haben  kann,  z.  B.  Schwierigkeiten ...
  • Page 148 4.2 S C H A LT E R S Y S T E M   R Ü C K W Ä R T S M Ä H E N (R.M.S.) Dieser Rasenmäher ist mit einem Schaltersystem zum Rückwärtsmähen ausgestattet (R.M.S.). Über diese Funktion wird der Bediener auf die Gefahren beim Rück- wärtsmähen aufmerksam gemacht.
  • Page 149: Routineüberprüfung Vor Arbeitsbeginn

    VI. ROUTINEÜBERPRÜFUNG VOR ARBEITSBEGINN VI. ROUTINEÜBERPRÜFUNG VOR ARBEITSBEGINN Um Unfälle oder Schäden während der Arbeit zu vermeiden, muss der Rasenmäher in gutem Zustand gehalten wer- den. Die folgenden Tests sollten täglich vor Arbeitsbeginn durchgeführt werden. WARNHINWEIS: Vor der Inspektion den Ra- (3) Vom Fahrersitz aus: senmäher auf ebenem, festem Untergrund  ...
  • Page 150: Bedienung

    VII. BEDIENUNG 1. VOR DEM STARTEN DES MOTORS d. Den Zündschlüssel in den Zündschalter stecken und diesen in die Stellung EIN ( ) drehen. Die Kontroll- ACHTUNG: leuchte für den Batterieladezustand und die Warn- • Vor dem Starten des Motors auch die leuchte für den Motoröldruck müssen aufleuchten.
  • Page 151: Fahren

    VII. BEDIENUNG HINWEIS: Aufwärmkriterien und Lufttemperatur: Lufttemperatur Erforderliche Aufwärmzeit Über 0°C 5 bis 10 Minuten 0°C bis -10°C 10 bis 20 Minuten -10°C bis -20°C 20 bis 30 Minuten Unter -20°C mehr als 30 Minuten WARNHINWEIS: Niemals mit angezogener Fest- stellbremse fahren, da andernfalls die Brems- leistung schnell nachlässt und das Bremssys- tem darüber hinaus Schaden nehmen kann.
  • Page 152: Anhalten

    ACHTUNG: Fahrten mit hoher Geschwin- ACHTUNG: digkeit ohne Anheben des Mähwerks führen • Das HST-Pedal niemals abrupt betätigen. dazu, dass die Mähmesser auf Steine oder Der Rasenmäher macht sonst einen ge- Zweige treffen. Dies kann zu Schäden am Ra- fährlichen Satz nach vorne. senmäher führen oder Unfälle verursachen.
  • Page 153: Abschleppen

    6. ABSCHLEPPEN Wann immer möglich, wenden Sie sich bitte an Ihren ISEKI-Händler, wenn der Mäher abgeschleppt werden muss. Wenden Sie sich auf jeden Fall in folgenden Fällen an Ihren ISEKI-Händler, da das Getriebe möglicherweise beschädigt ist. (1) Hauptbremspedal (2) Parksperre • Obwohl der Motor läuft, fährt der Traktor nicht an.
  • Page 154: Aufbocken

    • D en Hebel wie unten dargestellt in die Position „Entladen“ bewegen. Abb. 1 Befestigen Sie das Seil an der Frontanbauvorrichtung (optional). Der Abstand zwischen dem abschleppenden Fahrzeug und dem Mäher sollte nicht größer als 5 m sein. Lösen Sie die Feststellbremse. 7.
  • Page 155: Wartung

    VIII. WARTUNG VIII. WARTUNG 2. MOTORÖLSTAND Im Folgenden sind Wartungsarbeiten beschrieben, die vom Benutzer selbst durchgeführt werden können. Wenden Sie sich a. Den Ölmessstab an der rechten Motorwand herausziehen. bitte an Ihren Händler, wenn Sie auf Unklarheiten oder Störun- gen stoßen, die nicht in diesem Handbuch beschrieben sind. b.
  • Page 156: Getriebeölstand

    (2) Obere Markierung (4) Entlüftung nicht übersteigen. Zu viel Öl verursacht Motorstörungen. e. Den Ölmessstab wieder herausziehen. Der Ölstand • Das von ISEKI empfohlene Öl oder Öl muss sich zwischen der oberen und der unteren Mar- der API-Klasse 10W-30 CC (oder bes- kierung befinden.
  • Page 157: Kraftstoffstand

    VIII. WARTUNG 5. KRAFTSTOFFSTAND Den Kraftstoffstand anhand der Tankanzeige an der Anzeigenkonsole kontrollieren. (1) Kühler (2) Kühlerdeckel b. Sicherstellen, dass der Kühlmittelstand im Reserve- behälter zwischen der oberen und der unteren Mar- kierung liegt. Frisches, sauberes und weiches Wasser nachfüllen, wenn der Kühlmittelstand die untere Mar- kierung nicht erreicht.
  • Page 158: Luftfilter

    6. LUFTFILTER WICHTIG: • Das Element niemals gegen harte Ge- genstände wie z. B. eine Betonwand a. Der Luftfilter wird durch ein Gummiband am Motor schlagen. festgehalten. Dieses Band lösen und den Luftfilter von • Beschädigte Elemente auswechseln. Hand herausnehmen. •...
  • Page 159: Inspektion Der Kraftstoffschläuche

    VIII. WARTUNG 8. INSPEKTION DER KRAFTSTOFFSCHLÄUCHE 10. VORDERE ZAPFWELLE Die Kraftstoffschläuche alle 100 Betriebsstunden Nach langer Betriebszeit kann sich der vordere An- auf Risse und Undichtigkeiten prüfen. Beschädigte triebsriemen dehnen, sodass die Spannung nicht Schläuche unbedingt austauschen. mehr stimmt. In diesem Fall muss die Spannung korri- giert werden.
  • Page 160: Einstellen Des Hauptbremspedals

    Bremsgestänge (5) so einstellen, dass • Stets nur die folgenden Originalriemen das Spiel der Sprungfeder (1) 0,3 mm beträgt. von ISEKI verwenden: b. Den Feststellbremshebel (7) bis zur 8. Kerbe anziehen und die Stellschraube (8) für den Bremszug (4) so einstel- SXG326 3695-303-003-00..Riemen (VB041) ..2 St.
  • Page 161: Prüfen Und Festziehen Der Radschrauben Und -Muttern

    VIII. WARTUNG f. Wenn der Rasenmäher langsam vorwärts anfährt, die m. Den Leerlaufhebel lösen und das HST-Pedal Einstellmutter ein wenig in Richtung A drehen. Wenn durchtreten. der Rasenmäher langsam rückwärts anfährt, die Ein- stellmutter ein wenig in Richtung B drehen. Dann die n.
  • Page 162: Reifendruck

    WARNHINWEIS: Nicht versuchen, die Bat- WICHTIG: Im Falle einer längeren Stilllegung der Ma- terie bei einem Säurestand unterhalb der schine entlädt sich die Batterie allmählich unteren Markierung zu benutzen oder zu von selbst (besonders im Winter). Wenn laden. Die Batterie könnte explodieren oder die Maschine für mehr als einen Monat ihre Lebensdauer könnte sich aufgrund von stillgelegt werden soll, muss das Minuska-...
  • Page 163: Überprüfung Des Lenkrads

    Die Ablassschraube wieder ganz einschrauben, so- bald das verbrauchte Öl abgelaufen ist. e. Den Öleinfülldeckel vom Zylinderkopf abschrauben und über den Einfüllstutzen frisches Motoröl einfüllen. Stets nur das von ISEKI empfohlene Öl verwenden. Siehe „KONTROLLE DES MOTORÖLSTANDS“ auf Seite 48. ACHTUNG: Bei Auffälligkeiten am Lenkrad oder an der Vorspur wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
  • Page 164: Auswechseln Des Motorölfilters

    18. AUSWECHSELN DES MOTORÖLFILTERS Die Ablassschraube für das Getriebeöl befindet sich in der Mitte unter dem Getriebegehäuse. WICHTIG: • Der Motorölfilter sollte nach den ersten 50 Betriebsstunden und danach alle 300 Betriebsstunden gewechselt werden. • E s e m p f i e h l t s i c h , d e n W e c h s e l d e s M o t o r ö...
  • Page 165: Wechsel Des Kettengehäuseöls

    VIII. WARTUNG Der Hydraulikölfilter befindet sich links unter der Trittflä- b. Die Ablassschraube entfernen und das Öl ablaufen che. lassen. c. Die Ablassschraube wieder einschrauben und gut festziehen. d. Das neue Öl über den Einfüllstutzen auf der oberen Seite des Kettengehäuses einfüllen. Ölfassungsvermögen des Kettengehäuses 1,1 Liter Oil: Getriebeöl SAE80 22.
  • Page 166: Überprüfung Und Säuberung Der Lufteinlassöffnungen

    23. ÜBERPRÜFUNG UND SÄUBERUNG DER LUFT- 24. REINIGUNG DES KÜHLERS EINLASSÖFFNUNGEN WICHTIG: • Mit Staub oder Schmutz verstopfte Luft- einlassöffnungen führen aufgrund der verminderten Leistungsfähigkeit des Kühlers zur Überhitzung des Motors. Kühler und Kühlersieb sollten jeden Tag vor Arbeitsbeginn auf Verstopfungen überprüft werden.
  • Page 167: Überprüfung Der Sicherungen Und Verkabelung

    VIII. WARTUNG 26. ÜBERPRÜFUNG DER SICHERUNGEN UND VERKABELUNG Die Sicherungskästen befinden sich rechts im Motorraum des Rasenmähers. (1) Ablassschraube Die Ablassschraube für das Kühlmittel befindet sich unten links vom Motor. (1) Sicherungskasten für träge Sicherungen a. Einen leeren Auffangbehälter für das Kühlmittel unter (2) Sicherungskasten die Ablassschraube stellen.
  • Page 168: Teile Der Hydraulik

    • Durchgebrannte träge Sicherungen im- c. Das Bremspedal durchtreten. mer durch entsprechende Exemplare d. Den Zündschlüssel in die Stellung START ( f ) drehen. von ISEKI (1650-650-222-00) ersetzen. Der Motor darf nicht anspringen. Die Lichtmaschine und der Anlasser verfügen über ei- INSPEKTION 3 gene träge Sicherungen.
  • Page 169: Waschen Der Maschine

    VIII. WARTUNG 29. WASCHEN DER MASCHINE ACHTUNG: Bei Verwendung eines Hochdruckreinigers die Bedienungsanleitung und die Sicherheits- hinweise auf dem Reiniger beachten. Bei unsachgemäßer Verwendung besteht die Gefahr von Verlet- zungen und Schäden an der Maschine. ACHTUNG: Die Schlauchdüse auf „Sprühen“ einstellen und mindestens 60 cm Abstand halten, damit die Maschine nicht beschädigt wird.
  • Page 170: Liste Der Wichtigsten Verschleissteile

    30. LISTE DER WICHTIGSTEN VERSCHLEISSTEILE 13 14 1 LUFTFILTER 10 BIRNE FÜR SCHEINWER- FILTERELEMENT FER 12V/45/40W 2 KRAFTSTOFFFILTER KEILRIEMEN VORDERE ZAPFWELLE KEILRIEMEN/VB039 (SXG323) KEILRIEMEN/VB041 (SXG326) 3 PATRONE / ÖLFILTER MESSER/60X716/E (SC- (MOTORÖLFILTER) MA54-LINKS) MESSER/60X716/F (SC- MA54-RECHTS) MESSER/60X666/A 4 PATRONE/ÖLFILTER (SCMB48-LINKS) (HYDRAULIKÖLFILTER) MESSER/60X666/B (SCMB48-RECHTS)
  • Page 171 VIII. WARTUNG BEZEICHNUNG BESTELLNUMMER FILTERELEMENT 1675-104-213-00 KRAFTSTOFFFILTER 1725-105-220-00 PATRONE/ÖLFILTER (MOTORÖLFILTER) 6213-240-002-10 PATRONE/ÖLFILTER (HYDRAULIKÖLFILTER) P103-521-302-00 SICHERUNG/FLACH/30V5A 3824-247-202-00 SICHERUNG/FLACH/30V10A 3821-262-202-00 SICHERUNG/FLACH/30V15A 3821-262-203-00 SICHERUNG/FLACH/30V20A 3821-262-204-00 SICHERUNG/TRÄGE 1650-650-222-00 BIRNE/12V/45/40W 1674-652-202-10 KEILRIEMEN/VB039 (SXG323) 1728-334-013-00 KEILRIEMEN/VB041 (SXG326) 3695-303-003-00 MESSER/60X716/E (SCMA54-LINKS) 8665-306-071-00 MESSER/60X716/F (SCMA54-RECHTS) 8665-306-072-00 MESSER/60X666/A (SCMB48-LINKS) 8674-306-001-10 MESSER/60X666/B (SCMB48-RECHTS) 8674-306-002-20...
  • Page 172: Schmier- Und Einfüllstellen

    31. SCHMIER- UND EINFÜLLSTELLEN Schmiernippel Oil fillers Ölablass Oil drains Schmierstellen Greasing points Schmier-/Einfüllstellen Schmiermittel Füllvolumen: Liter Kühler LLC50% Reservebehälter Motor Motoröl Getriebekasten HST ÖL (SHELLDONAX TD) Kettengehäuse (rechts) Getriebeöl (SAE80) Kettengehäuse (links) Getriebeöl (SAE80) Drehbolzenmitte Schmierfett Nach Bedarf Lenkstockhebel Schmierfett Nach Bedarf Zylinder-Kugelende...
  • Page 173: Regelmässige Inspektionen

    VIII. WARTUNG 32. REGELMÄSSIGE INSPEKTIONEN  : Untersuchen, nachfüllen oder einstellen  : Wechseln : Reinigen oder waschen : Austausch oder Wartung durch autorisierte Fachwerkstatt empfohlen. Siehe Intervalle Beurteilungskriterien Seite Nach den ersten 50 Std. wech- Auf angegebenem Füllstand Motoröl ...
  • Page 174: Lagerung

    IX. LAGERUNG  TÄGLICHES UND KURZZEITIGES ABSTELLEN b. Volltanken und den Kraftstoffhahn schließen. a. Den Rasenmäher reinigen. c. Das Motoröl wechseln und den Motor fünf Minuten im Leerlauf laufen lassen, um alle Bauteile ausreichend WICHTIG: Bei der Reinigung des Rasenmähers zu schmieren.
  • Page 175: Fehlerbehebung

    X. FEHLERBEHEBUNG X. FEHLERBEHEBUNG 1. MOTOR Problem Mögliche Ursachen Abhilfe • A nlassermotor funktioniert • Bremspedal wird nicht getreten. • Bremspedal betätigen. nicht. • Zapfwellenhebel ist nicht in Stellung • In Stellung AUS bewegen. AUS ( ). • Batterie ist nicht vollständig geladen. • Aufladen. • Batteriekabel sind nicht richtig • Anschlüsse säubern und fest angeschlossen. verbinden. • Fehlerhafte Verkabelung im Stecker • Neu verdrahten. • Motorhaube ist nicht geschlossen. • Motorhaube schließen.
  • Page 176 Problem Mögliche Ursachen Abhilfe • Motorleistung unzureichend • Kein Kraftstoff • Nachtanken. • Luftfilter verstopft • Reinigen. • Motor überlastet • Schnitthöhe erhöhen oder Rasenmäher langsamer fahren. • Falscher Kraftstoff • Vorschriftsmäßigen Dieselkraftstoff verwenden. • Motor zu heiß • Motor abkühlen lassen. • Gashebel ist nicht in Stellung für • In diese Stellung bringen. hohe Geschwindigkeit (r). • Kompression zu schwach • Fachhändler aufsuchen. • Falsches Ventilspiel • Fachhändler aufsuchen.
  • Page 177 X. FEHLERBEHEBUNG Problem Mögliche Ursachen Abhilfe • Zu hoher Kraftstoffverbrauch • Schlechte Kraftstoffqualität • Richtige Kraftstoffsorte verwenden. • Lufteinlassleitung verstopft • Luftfilter und Lufteinlassschläuche innen reinigen. • Motor überlastet • Schnitthöhe erhöhen oder Rasenmäher langsamer fahren. • Kraftstoff läuft aus. • Defekte Teile austauschen und Anschlüsse gut festziehen. • Ventilspiel stimmt nicht. • Fachhändler aufsuchen. • Ladekontrollleuchte blinkt. • Verkabelung defekt • Lockere, verschmutzte, kurzgeschlossene oder mit schlechter Masse verbundene Anschlüsse • Säurestand zu niedrig • Mit destilliertem Wasser bis zur oberen Markierung auffüllen.
  • Page 178 Problem Mögliche Ursachen Abhilfe • Spurstange stark abgenutzt • Zu viel Lenkradspiel • Fachhändler aufsuchen. • Lenksäule stark abgenutzt • Fachhändler aufsuchen. • Servolenkung defekt • Fachhändler aufsuchen. 5. HST (hydrostatisches Getriebe) Problem Mögliche Ursachen Abhilfe • Rasenmäher fährt nicht los. • Feststellbremse gezogen bzw. • Lösen. Parksperre aktiviert. • Motordrehzahl zu niedrig • Motor hochdrehen. • Getriebeölstand zu niedrig • Bis zur oberen Markierung auffüllen. • Luft in den Hydraulikschläuchen • Fachhändler aufsuchen.
  • Page 179: Bezeichnungen Der Wichtigsten Bauteile

    I. BEZEICHNUNGEN DER WICHTIGSTEN BAUTEILE I. BEZEICHNUNGEN DER WICHTIGSTEN BAUTEILE (1) Mähwerk (2) Antriebswelle (3) Riemenabdeckung (4) Gestängeabdeckung (5) Gelenkschutz (6) Wasserschlauchanschluss (7) Traggriff mit Tritt (8) Keilriemen (9) Eingangslagergehäuse (10) Ausgangslagergehäuse (11) Spannrolle (12) Kupplung (13) Kegelradgehäuse (links) (14) Kegelradgehäuse (rechts) (15) Auswurfabdeckung (16) Messer (links) (17) Messer (rechts)
  • Page 180: An- Und Abbau Des Mähwerks

    SCMA54 und SCMB48 und SCMC48 II. AN- UND ABBAU DES MÄHWERKS WARNHINWEIS: Wichtige Sicherheitsvorschriften für den An- und Abbau des Mähwerks. • Den Rasenmäher auf ebenem, festem Untergrund abstellen. • Die Feststellbremse fest anziehen. (GE-Typ) • Die Parksperre aktivieren. (E-Typ) •...
  • Page 181: Abbau Des Mähwerks

    Das Mähwerk unter den Rasenmäher stellen. • Beim SCMB48/SCMC48 ist das vorde- re Gestänge (7) bei Auslieferung durch g. Die Auswurfabdeckung des Mähwerks in den Auswurf ISEKI auf das Modell SXG326 einge- des Rasenmähers einführen. stellt. h. Den Hubwerkshebel (1) nach vorne drücken, um das - Beim Anbau des SCMB48/SCMC48 an hintere Gestänge (5) abzusenken.
  • Page 182: Arbeiten Mit Dem Rasenmäher

    Federklemme sichern. Am Mähwerk befin- • Vor Beginn der Mäharbeiten einen Sam- det sich ein Schild, dem das jeweilige Verhältnis zwi- melbehälter von ISEKI anbringen. Den Ra- schen Einstellbohrung und Schnitthöhe entnommen senmäher stets nur mit montiertem Sam- werden kann.
  • Page 183: Beginn Der Mäharbeiten

    III. ARBEITEN MIT DEM RASENMÄHER b. Am Drehregler für die Höhenverstellung drehen, um c. Die Feststellbremse anziehen (GE-Typ) bzw. die Park- die Schnitthöhe des Mähwerks einzustellen. sperre aktivieren (E-Typ). HINWEIS: • Durch Vordrehen ( ) des Drehreglers für d. Das HST-Vorwärtspedal langsam durchtreten, um mit die Höhenverstellung wird die Schnitthöhe dem Rasenmäher zum Arbeitsbereich zu fahren.
  • Page 184 SCMA54 und SCMB48 und SCMC48 5. REINIGUNG EINES MIT GRAS VERSTOPFTEN c. Den Verriegelungsstift (7) rechts und links am MÄHWERKS UND AUSWURFS Sammelbehälterrahmen einsetzen, damit der Sammelbehälter nicht herunterfällt (SBC600X-3H). Die Mäharbeiten sofort unterbrechen und das ange- sammelte Gras entfernen, wenn kein abgemähtes d.
  • Page 185: Nothalt

    III. ARBEITEN MIT DEM RASENMÄHER 6. NOTHALT d. Den Zapfwellenhebel in die Stellung STOPP ( ) be- wegen. • Den Rasenmäher sofort anhalten, wenn eine der fol- genden Störungen auftritt: e. Den Zündschalter in die Stellung AUS (p) bewegen, - Ungewöhnliche Geräusche um den Motor zu stoppen.
  • Page 186: Effizientes Mähen

    SCMA54 und SCMB48 und SCMC48 8. EFFIZIENTES MÄHEN ii. Bei nassem Gras die Schnitthöhe höher als bei tro- ckenem Gras einstellen, da die Schnitthöhe meist WICHTIG: • Immer mit Vollgas mähen (r). niedriger als erwartet ausfällt. • Die Geschwindigkeit immer auf die iii. Die Fahrgeschwindigkeit niedrig halten und plötzliches Grashöhe und andere Bedingungen an- Anfahren sowie abrupte Wende- und Bremsmanöver passen.
  • Page 187: Verwendung Des Lufteinlasssiebs

    III. ARBEITEN MIT DEM RASENMÄHER 9. VERWENDUNG DES LUFTEINLASSSIEBES a. Unter Normalbedingungen immer mit geschlossenem Lufteinlasssieb (1) mähen. b. Beim Mähen mit niedriger Schnitthöhe reicht die von unterhalb des Mähwerks angesaugte Luft unter Umständen nicht aus. Zur Erhöhung der Luftzirkulation die Knopfmutter (3) lösen und die Lufteinlassabdeckung in die offene Stellung (2) drehen. Nach dem Öffnen des Lufteinlasssiebs (1) die Knopfmutter (3) fest anziehen.
  • Page 188: Inspektion Und Wartung Der Wichtigsten Bauteile

    SCMA54 und SCMB48 und SCMC48 IV. INSPEKTION UND WARTUNG DER WICHTIGSTEN BAUTEILE ACHTUNG: b. Prüfen, ob Öl aus der Kontrollbohrung austritt. Wenn • Den Rasenmäher zur Wartung auf ebe- ja, ist der Ölstand normal. Andernfalls Getriebeöl nem, festem Untergrund abstellen. SAE80 mit einer Ölkanne in die Einfüllöffnung gießen.
  • Page 189: Kontrolle Und Austausch Des Vorderen Keilriemens

    Zahnriemen einbauen. WICHTIG: • Riemen wie abgebildet einbauen. • Ein falsch eingebauter Riemen funktio- niert nicht richtig und kann sofort reißen. • Stets nur die folgenden Original-Zahn- riemen von ISEKI verwenden: SCMA54 8665-203-700-00 RIEMEN/VCOGB038 SCMB48 8674-203-200-00 RIEMEN/VCOGB035 SCMC48 8663-203-700-00 RIEMEN/VCOGB036 (1) Riemenabdeckung d.
  • Page 190 SCMA54 und SCMB48 und SCMC48 b. Sollten die Messer nicht rechtwinklig zueinander ste- • Überprüfen der Messer hen, muss die Messerstellung wie nachfolgend be- schrieben korrigiert werden. a. Das Mähwerk herumdrehen. ACHTUNG: Beim Herumdrehen des Mäh- werks darauf achten, dass es Ihnen nicht auf die Füße fällt.
  • Page 191: Überprüfung Der Laufräder

    IV. INSPEKTION UND WARTUNG DER WICHTIGSTEN BAUTEILE e. Das Mähwerk unter Beachtung des Abschnitts „An- 6. REINIGEN DES MÄHWERKS und Abbau des Mähwerks“ auf Seite 74 und 75 ordnungsgemäß mit dem Rasenmäher verbinden. a. Vor Arbeitsbeginn die Riemenabdeckung abnehmen und angesammeltes Gras und Staub entfernen. An- dernfalls kommt es bei Riemen, Lagern und Öldich- 4.
  • Page 192: Schmier- Und Einfüllstellen

    SCMA54 und SCMB48 und SCMC48 7. SCHMIER- UND EINFÜLLSTELLEN Alle unten aufgeführten Achsen verfügen jeweils am Achsende über eigene Schmiernippel. Regelmäßig Fett in die Schmiernippel einpressen. Auch das Getriebeöl im Getriebegehäuse sollte regelmäßig kontrolliert und gewechselt werden. Schmier-/Einfüllstellen Schmiermittel Anzahl Kegelradgehäuse (links) BGR Getriebeöl SAE 80 300 cm³...
  • Page 193: Regelmässige Inspektionen

    IV. INSPEKTION UND WARTUNG DER WICHTIGSTEN BAUTEILE 8. REGELMÄSSIGE INSPEKTIONEN  : Prüfen, Auffüllen, Einstellen  : Reinigen, Waschen  : Wechseln Inspektions- und Wartungsintervalle Prüfpunkte Intervalle danach Beurteilungskriterien (Betriebsstunden) Bedienung Seite 50 100 150 200 250 300 Deformierte, zerbrochene, Messer abgenutzte oder rissige ...
  • Page 194: Lagerung Des Mähwerks

    Gras und sonstigen Fremdkörpern befreien. d. Den Riemen überprüfen. Bei normalem Zustand des Zahnriemens die Spannrolle lösen. e. Roststellen entfernen und kleinere Lackschäden mit einem Lackstift von ISEKI ausbessern. f. Alle abgenommenen Bauteile wieder anbringen. g. Fehlende Stifte und Clips erneuern.
  • Page 195: Störungsbeseitigung

    VI. STÖRUNGSBESEITIGUNG VI. STÖRUNGSBESEITIGUNG Problem Mögliche Ursachen Abhilfe • Auswurf unsauber • Vordere Antriebsriemen und Antrieb • Riemen prüfen und einstellen • Messer verkehrt herum eingebaut • Richtig einbauen • Gras ist zu feucht • Gras trocknen lassen • Gras ist zu hoch •...
  • Page 196 SCMA54 und SCMB48 und SCMC48 Problem Mögliche Ursachen Abhilfe • Motorleistung zu gering • Motordrehzahl zu niedrig • Mit Vollgas mähen (r) • Fahrgeschwindigkeit zu hoch • Geschwindigkeit reduzieren • Fremdkörper zwischen Messer und • Reinigen. Aufhängung • Fremdkörper in Riemenscheibe •...
  • Page 197: Bezeichnungen Der Wichtigsten Bauteile

    I. BEZEICHNUNGEN DER WICHTIGSTEN BAUTEILE I. BEZEICHNUNGEN DER WICHTIGSTEN BAUTEILE 1. SBC600X-3H (Hochentleerer) (1) Sammelbehälterrahmen (2) Sammelbehälter (3) Hubstange (4) Kippstange (5) Hubzylinder (6) Kippzylinder (7) Hubschlauch (8) Kippschlauch (9) Füllsensor (10) Sammelbehälterabdeckung (11) Seitliche Abdeckung (12) Hintere Abdeckung (13) Reinigungsstift (14) Zylinderschutz (15) Überroll-Schutzbügel (nur SBC600X-3HQRE4)
  • Page 198: An- Und Abbau Des Sammelbehälters

    SBC600XH und SBC550XL II. AN- UND ABBAU DES SAMMELBEHÄLTERS WARNHINWEIS: Wichtige Sicherheitsvorschrif- e. Die Höhe des hinteren Endes des Sammelbehälters ten für den An- und Abbau des Sammelbehälters. (2) mithilfe der Höhenstellschraube (5) einstellen und • D en Rasenmäher auf ebenem, festem Un- die neue Position durch Anziehen der Sicherungsmut- tergrund abstellen.
  • Page 199: Anbau Des Hochentleerers (Sbc600X-3H)

    II. AN- UND ABBAU DES SAMMELBEHÄLTERS i. Die vier Hydraulikdruckschläuche von der Schlauch- führung (11) abziehen. j. Alle vier Schnellkupplungen (13) entfernen. k. Den Füllsensorverbinder (12) abziehen. (8) Sicherungssplint (15) Führungsstab (10) Sammelbehälterrahmen (16) Oberer Rahmenabschnitt (14) Stift (16x65) 2. ANBAU DES HOCHENTLEERERS (SBC600X-3H) Den Sammelbehälter in umgekehrter Abbaureihenfol- ge wieder anbauen.
  • Page 200: Abbau Des Tiefentleerers (Sbc550X-3L)

    SBC600XH und SBC550XL 3. ABBAU DES TIEFENTLEERERS (SBC550X-3L) c. Die Mutter (M8) (3) sowie das Stiftbauteil (20x410) (2) und die Hakenplatte (1) vom Sammelbehälterrahmen 1) Beim Abbau der gesamten Sammelbehältergruppe (4) entfernen. a. Den Sammelbehälter mit Holzkeilen (1) und Ständern (2) abstützen.
  • Page 201: Arbeiten Mit Dem Sammelbehälter

    III. ARBEITEN MIT DEM SAMMELBEHÄLTER III. ARBEITEN MIT DEM SAMMELBEHÄLTER 1. VOR INBETRIEBNAHME 3. ÜBERPRÜFUNG VOR ARBEITSBEGINN ACHTUNG: • Vor Arbeitsbeginn die nachfolgenden Punkte überprü- • Die Bedienung des Rasenmähers und die fen. Sicherheitsanweisungen durch aufmerk- sames Lesen dieses Handbuchs verinner- lichen. • Sicherstellen, dass alle Sicherheitsabde- ckungen und Schutzvorrichtungen ord- nungsgemäß angebracht sind.
  • Page 202: Säubern Des Sammelbehälters

    SBC600XH und SBC550XL WICHTIG: (SBC600X-3H) GEFAHR: Benutzen Sie den Sicherheitsgurt Beim Absenken des Sammelbehälters nicht mit heruntergeklapptem Überroll- n a c h d e m A u s k i p p e n z u e r s t d e n Schutzbügel.
  • Page 203: Inspektion Und Wartung Der Wichtigsten Bauteile

    IV. INSPEKTION UND WARTUNG DER WICHTIGSTEN BAUTEILE IV. INSPEKTION UND WARTUNG DER WICHTIGSTEN BAUTEILE 1. INSPEKTION DES ZYLINDERS (SBC550X-3L) a. Der Zylinder ist in der Länge verstellbar. b. Die Zylinderlänge so einstellen, dass diese in der niedrigsten Stellung des Sammelbehälters so kurz wie möglich ist. (1) Kontermutter (2) Einstelladapter ACHTUNG: Bei zu großer Zylinderlänge...
  • Page 204: Schmier- Und Einfüllstellen

    SBC600XH und SBC550XL 3. SCHMIER- UND EINFÜLLSTELLEN Die aufgeführten Stellen regelmäßig abschmieren. SBC600X-3H (Hochentleerer) Schmier-/Einfüllstellen Schmiermittel Anzahl Hubstange Einfüllen bis Fett überläuft Kippstange Schmierfett Hubzylinder Nach Bedarf Kippzylinder SBC550X-3L (Bodenentleerer) Schmier-/Einfüllstellen Schmiermittel Anzahl Kippstange Einfüllen bis Fett überläuft Schmierfett Kippzylinder Nach Bedarf...
  • Page 205: Regelmässige Inspektionen

    IV. INSPEKTION UND WARTUNG DER WICHTIGSTEN BAUTEILE 4. REGELMÄSSIGE INSPEKTIONEN : Prüfen, Auffüllen, Einstellen : Reinigen, Waschen : Wechseln Inspektion und Wartung Entschei- Intervalle (Betriebsstunden) Intervalle Prüfpunkte Bedie- dungs- danach Seite nung Kriterium Schmierstellen Alle 50 Std. schmieren     ...
  • Page 206: Lagerung Des Sammelbehälters

    Den Sammelbehälter reinigen. Das Sieb des Sammelbehälters gründlich von Gras und Schmutz befreien. b. Gras und andere Objekte entfernen, die sich um die Stange und den Hydraulikschlauch gewickelt haben. c. Roststellen entfernen und kleinere Lackschäden mit einem Lackstift von ISEKI ausbessern. d. Alle abgenommenen Bauteile wieder anbringen.
  • Page 207: Störungsbeseitigung

    • Falsch angeschlossener Hydraulik- • Überprüfen und korrigieren. schlauch • Motordrehzahl zu niedrig • Motordrehzahl erhöhen. • Hydraulik defekt • Fachhändler aufsuchen. GERÄUSCHEMISSIONEN UND VIBRATIONEN GERÄUSCHEMISSIONEN: SXG323+SCMB48 SXG326+SCMA54 +SBC550-L +SBC550-H Garantierter Wert dB(A) Geräuschemissionen Schallleistung (L Prüfnorm 2000/14/EG, ergänzt durch 2005/88/EG...
  • Page 208 SBC600XH und SBC550XL...
  • Page 209 103,4 db (A) 105 db (A) SXG326H ausgestattet mit Zubehör mit einer Schnittbreite >120 cm Motorleistung: SXG323H ISEKI E3112-G06 / E3112-XG (Diesel) 14,1 kW bei 2.600 U/min SXG326H ISEKI E3112-G07 / E3112-XG01 (Diesel) 15,5 kW bei 2.600 U/min Benanntes Prüfinstitut: Société...
  • Page 210 SBC600XH und SBC550XL...
  • Page 211 ISEKI MAAIERS INLEIDING Wij danken u van harte voor uw aankoop van een ISEKI-zitmaaier. In deze gebruikershandleiding staat de nodige informatie voor een veilig en correct gebruik en onderhoud van de maaier. De inhoud bestaat voornamelijk uit twee punten: VEILIGHEIDSINSTRUCTIES: Essentiële punten die u in acht moet nemen tijdens het gebruik van de...
  • Page 213 ISEKI MAAIERS INHOUDSOPGAVE INLEIDING ................................. I. VOOR EEN VEILIG GEBRUIK ..........................1. EEN VEILIGE BESTUURDER ZIJN ........................2. VOORDAT U DE MAAIER START ........................3. DE MAAIER BESTUREN ..........................10 4. OP EEN HELLING WERKEN ..........................13 5. OP DE OPENBARE WEG RIJDEN ........................14 6.
  • Page 214 VII. GEBRUIK ................................44 1. VOORDAT U DE MOTOR START ........................44 2. DE MOTOR STARTEN ............................44 RIJDEN ................................45 4. STOPPEN................................46 5. DE MOTOR UITSCHAKELEN ........................... 46 6. SLEPEN ................................47 7. OPKRIKKEN ..............................48 VIII. ONDERHOUD ..............................49 1.
  • Page 215 ISEKI MAAIERS 7. STOPPEN MET MAAIEN ..........................79 8. EFFICIËNT MAAIEN ............................80 9. DE AFSCHERMINGEN VOOR DE LUCHTINLAATOPENINGEN GEBRUIKEN ..........81 IV. DE BELANGRIJKSTE ONDERDELEN CONTROLEREN EN ONDERHOUDEN ..........82 1. DE BEHUIZING VAN DE HAAKSE OVERBRENGING CONTROLEREN EN VERVERSEN ......82 2.
  • Page 216: Voor Een Veilig Gebruik

    I. VOOR EEN VEILIG GEBRUIK GEVAAR: Het niet naleven van de volgende veiligheidsinstructies kan leiden tot ernstig of dodelijk letsel. Als de eigenaar of bestuurder van de gazonmaaier bent u verantwoordelijk voor het voorkomen van ongevallen of letsels. 1. EEN VEILIGE BESTUURDER ZIJN 1.1.
  • Page 217 I. VOOR EEN VEILIG GEBRUIK 1.9. Kijk de maaier regelmatig na. Zo zorgt u ervoor dat de maaier langer en ook zo veilig en efficiënt mogelijk blijft werken. 1.10. Gebruik de maaier alleen voor normaal gebruik, ook als dat niet in de gebruikershandleiding wordt vermeld.
  • Page 218: Voordat U De Maaier Start

    2. VOORDAT U DE MAAIER START 2.1. Stel een haalbaar schema op zodat u voldoende tijd hebt om het geplande werk uit te voeren. Bij een te strak schema kunnen er ongevallen gebeuren. Vooral als u de maaier gebruikt onder erg warme, koude of vochtige omstandigheden, moet u een schema opstellen dat een veilig gebruik garandeert.
  • Page 219 I. VOOR EEN VEILIG GEBRUIK 2.13. Bedien de maaier met een standaardmaaidek en -opvangbak. Gebruik de maaier nooit zonder opvangbak, anders kan de maaier gras, stenen en ander rondvliegend vuil wegwerpen en dat is zeer gevaarlijk. Als u het gemaaide gras niet in de opvangbak wilt verzamelen, monteer dan een optionele uitworpafdekking voor de opvangbak.
  • Page 220: De Maaier Besturen

    3. DE MAAIER BESTUREN 3.1. Blijf uit de buurt van de uitworpopening, de snij- eenheden en alle bewegende onderdelen als de maaier is ingeschakeld. 3.2. Laat tijdens het gebruik niemand, vooral geen kinderen en dieren, toe in de buurt van de gazon- maaier.
  • Page 221 I. VOOR EEN VEILIG GEBRUIK 3.14. Let goed op bij blinde hoeken en voorwerpen die uw zicht kunnen belemmeren. Let op gaten, sporen en hobbels. Hoog gras kan voorwerpen aan het zicht onttrekken. 3.15. Laat uw voet nooit op het rempedaal rusten. Als u dat wel doet, slijten de remmen sneller, wat tot ernstige ongevallen kan leiden.
  • Page 222 3.27. Probeer de maaier nooit te gebruiken om een werktuig of aanhanger te slepen. De machine is niet ontworpen om een last te slepen. 3.28. Let altijd goed op en stop de maaier als er mensen of dieren in het werkgebied komen. 3.29.
  • Page 223: Op Een Helling Werken

    I. VOOR EEN VEILIG GEBRUIK 4. OP EEN HELLING WERKEN GEVAAR: Op hellingen gebeuren vaak on- gevallen met maaiers, waardoor ernstig let- sel kan ontstaan. We raden u af om de maaier met maaidek op een hel- ling te gebruiken. Wees voorzichtig op alle hellingen; geen enkele helling is veilig.
  • Page 224: Op De Openbare Weg Rijden

    4.1. Draag tijdens de bediening een helm. 4.2. Als u zich niet prettig voelt bij het gebruik van de maaier op een helling, maai de helling dan niet. 4.3. Evalueer het terrein om te bepalen welke acces- soires en uitrusting u nodig hebt om veilig te wer- ken.
  • Page 225: In Of Uit Een Vrachtwagen Laden

    I. VOOR EEN VEILIG GEBRUIK 6. IN OF UIT EEN VRACHTWAGEN LADEN 6.1. Als u de maaier op een vrachtwagen laadt, scha- kel de motor van de vrachtwagen dan uit, schakel de parkeerrem van de vrachtwagen in en blok- keer de wielen om te voorkomen dat de vracht- wagen onverwachts in beweging komt.
  • Page 226: Bij Het Bijvullen Van Brandstof

    7. BIJ HET BIJVULLEN VAN BRANDSTOF GEVAAR: Brandstof is zeer ontvlambaar en explosief. Neem de volgende voorzorgs- maatregelen. 7.1. U mag brandstof niet binnen, terwijl u rookt of in de buurt van een bron van vlammen bijvullen of aftappen. 7.2. Verwijder de dop van de brandstof niet en voeg geen brandstof aan de tank toe terwijl de motor draait of heet is.
  • Page 227: De Aandrijfas Van De Maaier Monteren En Demonteren

    I. VOOR EEN VEILIG GEBRUIK 8. DE AANDRIJFAS VAN DE MAAIER MONTEREN EN DEMONTEREN De versnellingsbak van het maaidek wordt aangedre- ven door een aandrijfas met cardankoppelingen vanuit de zitmaaier. Volg de onderstaande instructies als u de aandrijfas monteert of demonteert. 8.1.
  • Page 228 9.7. De motor, de uitlaatdemper, de radiator, etc. zijn erg warm na gebruik. Laat deze onderdelen daarom eerst voldoende afkoelen om brandwonden te voorkomen. 9.8. Verwijder nooit de radiatordop als de motor draait of nog warm is. Wacht tot de motor is afgekoeld en draai dan pas voorzichtig de radiatordop los.
  • Page 229 ISEKI-reserve- onderdelen. Niet-goedgekeurde onderdelen kun- nen ervoor zorgen dat de maaier defect raakt, dat er ongevallen gebeuren en dat de ISEKI-garantie komt te vervallen. 9.28. Zorg dat alle bevestigingsbouten of -moeren goed vastzitten, vooral de bouten en moeren waarmee de maaimessen zijn gemonteerd.
  • Page 230: Onderhoud Aan Het Elektrische Systeem

    10. ONDERHOUD AAN HET ELEKTRISCHE SYS- TEEM 10.1. ELEKTRISCHE BEDRADING ONDERHOUDEN (1) Schakel altijd de motor uit voordat u onderhoud aan de elektrische bedrading uitvoert. Uw handen en kleding kunnen door de bewegende onderde- len worden gegrepen of klem komen te zitten. (2) Ontkoppel altijd de massakabel (-) voordat u aan de elektrische onderdelen komt, om te voorko- men dat u een elektrische schok krijgt of letsel oploopt door vonkvorming.
  • Page 231: Banden En Wielen

    I. VOOR EEN VEILIG GEBRUIK 11. BANDEN EN WIELEN 11.1. Zorg dat de banden altijd de bandenspanning hebben die in deze handleiding wordt aange- geven. Bij een te hoge bandenspanning kan de band ontploffen waardoor er zich ongevallen met letsel kunnen voordoen. 11.2.
  • Page 232: Stallen Op Lange Termijn

    13. STALLEN OP LANGE TERMIJN 13.1. Stal de maaier nooit met brandstof in de tank in een gebouw waar de dampen in aanraking kun- nen komen met open vuur of vonken. 13.2. Zet de maai-eenheden omlaag als u de maaier stalt, tenzij u de maai-eenheden op hun plaats vergrendelt.
  • Page 233: Veiligheidsstickers En Hun Locaties

    I. VOOR EEN VEILIG GEBRUIK 14. VEILIGHEIDSSTICKERS EN HUN LOCATIES • Waarschuwingsstickers op de maaier, het maaidek en de opvangbak De volgende stickers zijn op de maaier, het maaidek en de opvangbak aangebracht. Lees altijd de veiligheidsin- structies in de handleiding. Maar lees ook altijd de stickers op de maaier, het maaidek en de opvangbak. De code- nummers worden hieronder vermeld;...
  • Page 234 (1) Waarschuwingssticker A Lees de handleiding grondig door. (Codenr. 1782-903-051-00) Hanteer de accu voorzichtig. - Als de accu verkeerd wordt gehanteerd, kan er een ontploffing ontstaan. Vermijd kortsluiting van de accu- polen. Houd deze uit de buurt van vonken of vlammen. Zorg voor voldoende ventilatie bij het opladen of tij- dens het gebruik van de accu.
  • Page 235 I. VOOR EEN VEILIG GEBRUIK (6) Waarschuwingssticker voor hete onderdelen (10) Sticker voor afdanken accu (Codenr. 8595-901-007-00) (Codenr. 1728-903-003-00) OPMERKING Accu afdanken Blijf uit de buurt van de hete onderdelen. Dank een accu niet af met het normale afval. Recycle de accu volgens de plaat- (7) Waarschuwingssticker ventilator selijke voorschriften. (Codenr.1705-902-006-00) Blijf uit de buurt van een draaiende ventilator. (8) Waarschuwingssticker startmotor (Codenr. 1705-902-007-00) Start de motor alleen met de sleutel en zittend op de stoel.
  • Page 236 Op het maaidek (1) Waarschuwingssticker riem (3) Sticker gevaar (Codenr. 8595-901-006-00) (Codenr. 2500-901-014-30) Blijf uit de buurt van een draaiende aandrijfriem. Blijf uit de buurt van de messen van de maaier als de motor draait. (2) Waarschuwingssticker voor hete onderdelen (Codenr. 8595-901-007-00) (4) Sticker PTO (Codenr. 8654-901-002-00) Blijf uit de buurt van de hete onderdelen. Blijf uit de buurt van de aftakas (PTO) zolang de mo- tor draait.
  • Page 237 I. VOOR EEN VEILIG GEBRUIK (5) Onderhoudssticker (Codenr. 1593-901-015-00) Stop de motor en verwijder de sleutel uit de start- schakelaar voordat u onderhoud of reparaties uit- voert.
  • Page 238 Op de opvangbak SBC600X-3H (opvangbak voor hooglediging) SBC550X-3L (opvangbak voor laaglediging)
  • Page 239 I. VOOR EEN VEILIG GEBRUIK (1) Waarschuwingssticker verbinding (5) Sticker uitworp (Codenr. 8595-901-005-00) (Codenr. 8664-905-003-00) Blijf uit de buurt van de uitworpopening van het maaidek omdat u kunt worden geraakt door stenen en andere harde voorwerpen uit de maaier. (6) Onderhoudssticker Blijf uit de buurt van het frame van de opvangbak als (Codenr. 1593-901-015-10) deze aan het ledigen is.
  • Page 240: Garantie En Dienst-Na-Verkoop

    II. GARANTIE EN DIENST-NA-VERKOOP GARANTIE Vraag uw dealer naar de garantie van de maaier, het maaidek en de opvangbak. DIENST-NA-VERKOOP Ga naar uw dealer bij defecten of vragen over de maaier, het maaidek en de opvangbak. Zorg dat u het model- en serienummer van de maaier bij de hand hebt.
  • Page 241 II. GARANTIE EN DIENST-NA-VERKOOP Opvangbak (4) Naam model en serienummer (SBC600X-3H) (5) Naam model en serienummer (SBC550X-3L) Kipsysteem ROPS Model Type Laag Hoog met zonder 3LE4   SBC550X 3LRE4   3HQE4   SBC600X 3HQRE4  ...
  • Page 242: Specificaties

    III. SPECIFICATIES MAAIERS Model SXG 326 H SXG 323 H 7E42 7GE42 7E42 7GE42 Afmetingen Totale lengte 2.140 mm Totale breedte 1.170 mm 1.100 mm 2.160 mm 2.140 mm Totale hoogte 1.850 mm 1.830 mm met lege brandstoftank 513 kg 518 kg 498 kg 503 kg...
  • Page 243 III. SPECIFICATIES MAAIDEKKEN Model SCMA54 SCMB48 SCMC48 Type Cirkelmaaier Maaibreedte 1.372 mm 1.220 mm 1.220 mm Aantal messen Afmetingen Totale lengte 945 mm 885 mm 885 mm Totale breedte 1.440 mm 1.275 mm 1.275 mm Totale hoogte 385 mm 380 mm 380 mm Gewicht maaidek...
  • Page 244: Belangrijkste Onderdelen

    IV. BELANGRIJKSTE ONDERDELEN (1) Bestuurdersstoel (10) Aftakas voor (OPTIE) (2) Stuur (11) Hoofdrempedaal (3) Parkeerremhendel (TYPE GE) (12) Gashendel (4) Hefhendel (13) UitworpKoker (5) Aftakas (14) Koplamp (6) Hendel voor het heffen van de (15) Pedaal voor de differentieelvergrendeling opvangbak (16) Vuldop van de brandstoftank (7) Hendel voor het kantelen van de (17) Parkeervergrendeling (E TYPE)
  • Page 245: Bedieningsinstrumenten En Meters

    V. BEDIENINGSINSTRUMENTEN EN METERS V. BEDIENINGSINSTRUMENTEN EN METERS 1. BEDIENINGSPANEEL (TYPE E) (1) Startschakelaar (8) Waarschuwingslampje koelvloeistoftemperatuur (2) Gashendel (9) Urenteller (3) Hendel aftakas (PTO) (10) Controlelampje voorgloeien (4) Brandstofmeter (11) Controlelampje grasopvangbak (5) Schakelaar koplamp (12) PTO-lampje (6) Controlelampje accu laadkring (13) Meter voor de koelvloeistoftemperatuur (7) Waarschuwingslampje motoroliedruk (14) Toerenteller...
  • Page 246 (TYPE GE) (1) Startschakelaar (11) Urenteller (2) Gashendel (12) Schakelaar waarschuwingsknipperlichten (3) Hendel aftakas (PTO) (13) Controlelampje voorgloeien (4) Brandstofmeter (14) controlelampje groot licht (15) Controlelampje aanhanger (5) Combinatieschakelaar (Hoofdverlichtingsschakelaar, Schakelaar (16) Controlelampje opvangbak richtingaanwijzer, Schakelaar claxon) (17) Parkeerlampje (6) Schakelaar stadslichten (18) PTO-lampje (7) Controlelampje accu laadkring (19) Meter koelvloeistoftemperatuur...
  • Page 247: Startschakelaar

    V. BEDIENINGSINSTRUMENTEN EN METERS 1.1. STARTSCHAKELAAR • Lampje voorgloeien: : Het lampje gaat branden als de startschakelaar : Stand OFF: de motor stopt en alle elektrische naar de stand GLOW wordt gedraaid. (Het circuits worden uitgeschakeld. lampje gaat niet uit als het voorgloeien klaar is.) : Stand ON: de startschakelaar komt in deze stand • Waarschuwingslampje koelvloeistoftemperatuur: nadat de motor is gestart en blijft in die stand...
  • Page 248: Hendel Voor De Aftakas (Pto)

       • Parkeerlampje (TYPE GE): 1.6. BRANDSTOFMETER De meter geeft het brandstofpeil in de brandstoftank : Het lampje brandt als de startschakelaar in de stand ON ( ) staat en de parkeerhendel omhoog aan als de startschakelaar in de stand AAN staat. is getrokken om de parkeerrem in te schakelen. OPMERKING: De meter kan geen nauwkeurig brandstofpeil aangeven als de maaier op een helling staat.
  • Page 249: Combinatieschakelaar (Type Ge)

    V. BEDIENINGSINSTRUMENTEN EN METERS 1.10. COMBINATIESCHAKELAAR (TYPE GE) 2.1. HEFHENDEL De combinatieschakelaar omvat de hoofdverlichtings- Met deze hendel kunt u het maaidek omhoog en om- schakelaar, de schakelaar voor de richtingaanwijzers laag zetten: en de claxonschakelaar. in deze stand gaat de hefstang omlaag. in deze stand gaat de hefstang omhoog.
  • Page 250: Regelknop Voor Hoogteafstelling

    2.4. REGELKNOP VOOR HOOGTEAFSTELLING 2.6. HENDEL VOOR HET KIPPEN VAN DE OPVANGBAK U kunt met de regelknop voor de hoogteafstelling de Met deze hendel kunt u de bak openen en sluiten. maaihoogte van het maaidek instellen. Draai de knop naar voren ( );...
  • Page 251: Parkeervergrendeling (Type E)

    V. BEDIENINGSINSTRUMENTEN EN METERS 3.2. PARKEERVERGRENDELING (TYPE E) 3.4. HST-PEDAAL VOOR ACHTERUIT RIJDEN Als u de maaier parkeert (type E), kan het hoofdrempe- De maaier begint achteruit te rijden als u dit pedaal in- daal worden vergrendeld met de parkeervergrendeling drukt. U kunt de rijsnelheid achteruit alleen regelen door als de parkeerrem.
  • Page 252: Systeem Voor Schakelaar Achteruit Maaien (Reverse Mowing Switch (R.m.s.))

    4.2 SYSTEEM  VOOR  SCHAKELAAR  ACHTERUIT   MAAIEN (REVERSE MOWING SWITCH (R.M.S.)) Deze maaier heeft een systeem met een schakelaar achteruit maaien (RMS), dat de bestuurder bewust maakt van de gevaren bij achteruit maaien. Wanneer een maaier niet van een RMS is voorzien, moet de snel- heid bij achteruit maaien wettelijk worden beperkt tot 0,3 m/s of moet de motor automatisch worden uitgeschake- ld.
  • Page 253: Routinecontrole Voor Gebruik

    VI. ROUTINECONTROLE VOOR GEBRUIK VI. ROUTINECONTROLE VOOR GEBRUIK Het is van essentieel belang dat u de maaier goed in orde houdt om ongevallen of defecten tijdens het gebruik te voorkomen. Voer altijd de onderstaande routinecontroles uit voordat u de maaier gebruikt. WAARSCHUWING: Voordat u met de routi- (3) Terwijl u op de bestuurdersstoel zit: necontroles begint parkeert u de maaier op...
  • Page 254: Gebruik

    VII. GEBRUIK 1. VOORDAT U DE MOTOR START d. Steek de sleutel in de startschakelaar en draai de startschakelaar in de stand ON ( ). Ga na of zowel OPGELET: het laadlampje voor de accu als het waarschuwings- • Voer voordat u de motor start een routine- lampje voor de motoroliedruk brandt.
  • Page 255: Rijden

    VII. GEBRUIK OPMERKING: Criteria en buitentemperaturen voor het opwarmen: Buitentemperaturen Vereiste opwarmingsduur Meer dan 0° C 5 tot 10 minuten 0° C tot -10°C 10 tot 20 minuten -10°C tot -20°C 20 tot 30 minuten Lager dan -20° C langer dan 30 minuten WAARSCHUWING: Rijd nooit met de par- keerrem ingeschakeld.
  • Page 256: Stoppen

    OPGELET: Als u snel begint te rijden zonder OPGELET: het maaidek op te heffen, raken de mes- • Druk het HST-pedaal nooit abrupt in; dan sen stenen of takken waardoor de maaier gaat de maaier plotseling rijden en dat is beschadigd kan raken of er ongevallen kun- zeer gevaarlijk.
  • Page 257: Slepen

    6. SLEPEN Raadpleeg uw ISEKI-dealer met vragen over het slepen van de maaier. Bel in de vermelde gevallen uw ISEKI- dealer omdat de transmissie misschien defect is. • De motor draait, maar de tractor rijdt niet. (1) Hoofdrempedaal (2) Parkeervergrendeling • Bij ongewone geluiden.
  • Page 258: Opkrikken

    • Zet de hendel in de stand voor "lossen", zie hieronder. Haak de kabel aan de trekhaak aan de voorkant (opt). De afstand tussen het slepende voertuig en de maaier Afb. 1 moet minder dan 5 m zijn. Haal de vergrendeling van de parkeerremmen los. 7. OPKRIKKEN Als de maaier moet worden opgekrikt, zet de maaier dan op een vlakke, harde ondergrond die voldoende is verlicht, omdat er anders ongevallen kunnen gebeuren.
  • Page 259: Onderhoud

    VIII. ONDERHOUD VIII. ONDERHOUD 2. MOTOROLIEPEIL Hier vindt u een overzicht van de onderdelen waarvoor u het onderhoud zelf kunt uitvoeren. Als u iets abnormaals vaststelt of een probleem hebt dat niet in deze handleiding a. Haal de motoroliepeilstok uit het reservoir; dat bevindt terug te vinden is, neem dan contact op met uw dealer.
  • Page 260: Transmissieoliepeil

    • Gebruik olie met een kwaliteit die door e. Verwijder de peilstok nog een keer. Controleer of het olie- ISEKI wordt aanbevolen of olie met peil tussen het onderste en bovenste peilstreepje staat. een classificatie van 10W-30, API- klasse CC of beter.
  • Page 261: Brandstofpeil

    VIII. ONDERHOUD 5. BRANDSTOFPEIL Controleer het brandstofpeil aan de hand van de brandstofmeter op het meterpaneel. (1) Radiator (2) Radiatordop b. Zorg dat het koelvloeistofpeil zich tussen het onderste en bovenste peilstreepje van het expansievat bevindt. Als het peil zich onder het onderste streepje bevindt, vul dan het expansievat bij met vers, schoon en zacht water.
  • Page 262: Luchtfilter

    6. LUCHTFILTER BELANGRIJK: • Sla het filterelement nooit tegen een hard voorwerp (zoals een betonnen a. Het luchtfilter is met een rubberen band aan de motor muur). bevestigd. Maak de band los en pak het luchtfilter met • Een beschadigd element moet door de hand vast.
  • Page 263: De Brandstofleidingen Controleren

    VIII. ONDERHOUD 8. DE BRANDSTOFLEIDINGEN CONTROLEREN 10. VOORAFTAKAS (PTO) Controleer de brandstofleidingen elke 100 bedrijfsu- Na een lange periode van gebruik kan de riem van de ren op scheurtjes of brandstoflekkage. Als een leiding vooraftakas (PTO) uitrekken en kan de spanning van de beschadigd is, moet u deze vervangen.
  • Page 264: Het Hoofdrempedaal Afstellen

    (3) en stel de remstang (5) zodanig af dat de spatie • Gebruik de onderstaande originele tussen de veerwindingen (1) 0,3 mm is. ISEKI-riemen. b. Trek de parkeerhendel (7) omhoog tot inkeping 8 en SXG326 3695-303-003-00..Riem (VB041) ..2 stuks. stel de kabelafstellingsmoer (8) van de remkabel (4) af SXG323 1728-334-013-00..Riem (VB039) ..2 stuks.
  • Page 265: Bevestigingsbouten En Wielmoeren Controleren

    VIII. ONDERHOUD f. Als de maaier naar voren neigt te rijden aan trage m.Maak de neutraalstandarm vrij en druk het HST-pe- snelheid, haal dan de stelmoer los en verplaats deze daal in. iets naar A. Als de maaier naar achteren rijdt, draai dan de stelmoer los en verplaats deze iets naar B.
  • Page 266: Bandenspanning (Oppompen)

    WAARSCHUWING: Als het elektrolytpeil on- BELANGRIJK: Als u de tractor gedurende lange tijd der het onderste peilstreepje komt, mag u niet gebruikt, loopt de accu vanzelf leeg de accu niet gebruiken of opladen. De accu (vooral in de winter). Als de tractor langer kan ontploffen of de levensduur kan afne- dan 1 maand wordt gestald, moet de ne- men door schade in de behuizing.
  • Page 267: Het Stuur Controleren

    Verwijder olievuldop uit de cilinderkop en giet verse motorolie door de vulopening. Gebruik altijd de door ISEKI aanbevolen olie. Zie "HET MOTOROLIEPEIL CONTROLEREN" op bladzijde 48. OPGELET: Als u iets ongewoons aan het stuur of het toespoor van de banden op-...
  • Page 268: Het Motoroliefilter Vervangen

    18. HET MOTOROLIEFILTER VERVANGEN De aftapplug voor de transmissieolie bevindt zich onder het middengedeelte van het transmissiehuis. BELANGRIJK: • Vervang het motoroliefilter voor de eerste keer na de eerste 50 bedrijfsuren en daarna elke 300 bedrijfsuren. • We raden u aan om het motoroliefilter door uw dealer te laten vervangen omdat hiervoor speciaal gereedschap nodig is.
  • Page 269: De Olie Van De Kettingkast Vervangen

    VIII. ONDERHOUD Het filter voor de hydraulische olie bevindt zich links on- c. Plaats de aftapplug weer terug en draai hem goed der het platform. vast. d. Giet verse olie in de vulopening van de kettingkast aan de bovenkant van de kettingkast. Inhoud kettingkastolie 1,1 liter Olie: transmissieolie SAE80 22.
  • Page 270: De Luchtinlaatopeningen Controleren En Reinigen

    23. DE LUCHTINLAATOPENINGEN CONTROLEREN 24. DE RADIATOR REINIGEN EN REINIGEN BELANGRIJK: • Als de luchtinlaatopeningen verstopt zijn door stof of vuil, kan de motor oververhit raken omdat de koelcapaci- teit van de radiator hierdoor sterk ver- mindert. Controleer voordat u met de maaier begint te werken of de radiator en het radiatorrooster niet verstopt zijn.
  • Page 271: De Zekeringen En Bedradingen Controleren

    VIII. ONDERHOUD 26. DE ZEKERINGEN EN BEDRADINGEN CONTROLEREN De zekeringkastjes bevinden zich rechts in de motor- ruimte van de maaier. (1) Aftapplug De aftapplug voor de motorkoelvloeistof bevindt links- onder de motor. (1) Zekeringkastje met smeltzekeringen (2) Zekeringkastje a. Plaats een lege bak onder de aftapplug waarin u de afgetapte koelvloeistof kunt opvangen.
  • Page 272: Onderdelen Van Het Hydraulische Systeem

    (TYPE GE) 27. ONDERDELEN VAN HET HYDRAULISCHE SYSTEEM Waarde Ref. van de Werking Raadpleeg uw ISEKI-dealer als een onderdeel van zekering het hydraulische systeem moet worden afgesteld of VOEDING 20 A gerepareerd. Het gaat hierbij om onderdelen zoals de (ACCU)
  • Page 273: De Machine Reinigen

    VIII. ONDERHOUD e. Draai de startschakelaar in de stand START ( f ). De motor mag niet starten. 29. DE MACHINE REINIGEN OPGELET: Als u een hogedrukreiniger gebruikt, gebruik deze dan in overeenstemming met de ge- bruikershandleiding en de veiligheidssticker op het apparaat. Als u het apparaat anders gebruikt, kan er letsel en schade aan de machine ontstaan.
  • Page 274: Lijst Met Belangrijkste Verbruiksartikelen

    30. LIJST MET BELANGRIJKSTE VERBRUIKSARTIKELEN 13 14 1 LUCHTFILTER 10 GLOEILAMP KOP- ELEMENT LAMP/12 V/45/40 W 2 BRANDSTOFFILTER RIEM VOORAFTAKAS RIEM/VB039 (SXG323) RIEM/VB041 (SXG326) 3 PATROON / OLIEFILTER MES/60X716/E (MOTOROLIEFILTER) (SCMA54-LINKS) MES/60X716/F (SCMA54-RECHTS) MES/60X666/A 4 OLIEFILTERELEMENT (SCMB48-LINKS) (FILTER VOOR DE HY- MES/60X666/B DRAULISCHE OLIE) (SCMB48-RECHTS)
  • Page 275 VIII. ONDERHOUD NAAM ONDERDEEL CODE ONDERDEEL ELEMENT 1675-104-213-00 FILTER-/BRANDSTOFEENHEID 1725-105-220-00 PATROON/OLIEFILTER (MOTOROLIEFILTER) 6213-240-002-10 PATROON/OLIEFILTER (FILTER HYDRAULISCHE OLIE) P103-521-302-00 ZEKERING/STEEK/30V5A 3824-247-202-00 ZEKERING/STEEK/ 30V10A 3821-262-202-00 ZEKERING/STEEK/30V15A 3821-262-203-00 ZEKERING/STEEK/30V20A 3821-262-204-00 TRAGE ZEKERING/SMELT 1650-650-222-00 GLOEILAMP /12V/45/40W 1674-652-202-10 RIEM/VB039 (SXG323) 1728-334-013-00 RIEM/VB041 (SXG326) 3695-303-003-00 MES/60X716/E (SCMA54-LINKS) 8665-306-071-00 MES/60X716/F (SCMA54-RECHTS) 8665-306-072-00...
  • Page 276: Smeerschema

    31. SMEERSCHEMA Olievulopeningen Oil fillers Olieaftappunten Oil drains Smeerpunten Greasing points Ref.nr. Vulpunten Smeermiddelen Hoeveelheid: liter Radiator LLC50% Expansievat Motor Motorolie Transmissiehuis HST-OLIE (SHELLDONAX TD) Kettingkast (rechts) Transmissieolie (SAE80) 1,1 (0,24) Kettingkast (links) Transmissieolie (SAE80) 1,1 (0,24) Middelste scharnierpunt Waar nodig Fuseearmen Waar nodig Bolvormige cilinderuiteinden...
  • Page 277: Schema Voor Regelmatige Controle

    VIII. ONDERHOUD 32. SCHEMA VOOR REGELMATIGE CONTROLE  : Controleren, bijvullen of afstellen  : Vervangen/verversen : Reinigen : We raden u aan om het verversen/vervangen of onderhoud bij een erkende dealer te laten uitvoeren. Ref. Intervallen Beoordelingscriteria blz. Vervangen na eerste 50 uur Handhaaf het aangegeven Motorolie ...
  • Page 278: Stallen

    IX. STALLEN  DAGELIJKS OF VOOR KORTE TIJD STALLEN  STALLEN OP LANGE TERMIJN a. Reinig de maaier. a. Reinig de maaier en voer alle nodige reparaties, ver- vangingen, afstellingen, enz. uit. BELANGRIJK: Als u de maaier reinigt met behulp van een hogedrukreiniger, zorg dan dat de b.
  • Page 279: Problemen Oplossen

    X. PROBLEMEN OPLOSSEN X. PROBLEMEN OPLOSSEN 1. MOTOR Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing • Startmotor werkt niet. • Rempedaal is niet ingedrukt. • Druk het rempedaal in. • PTO-hendel staat niet in de stand • Zet de hendel in de stand OFF. OFF ( ).
  • Page 280 Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing • Onvoldoende motorvermogen. • Geen brandstof • Vul brandstof bij. • Verstopt luchtfilter • Reinig element. • Motor is overbelast. • Stel maaihoogte hoger in of verlaag rijsnelheid. • Verkeerde brandstof • Gebruik juiste dieselbrandstof. • Motor is oververhit. •...
  • Page 281 X. PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing • Te hoog brandstofverbruik • Slechte brandstof • Gebruik juiste brandstof • Verstopte luchtinlaatleiding • Reinig luchtfilter en binnenkant luchtinlaatleiding. • Motor is overbelast. • Stel maaihoogte hoger in of verlaag rijsnelheid. • Brandstoflekkage •...
  • Page 282 Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing • Stuur trekt naar één kant. • Ongelijke bandenspanning • Pomp banden voor en achter op tot juiste bandenspanning. • Verkeerd toespoor • Raadpleeg uw dealer. • Overmatige slijtage in uiteinden van • Raadpleeg uw dealer. spoorstang •...
  • Page 283: Belangrijkste Onderdelen

    I. BELANGRIJKSTE ONDERDELEN I. BELANGRIJKSTE ONDERDELEN (1) Maaidek (2) Aandrijfas (3) Afdekking riemschijf (4) Afdekking koppeling (5) Afdekking juk (6) Plug waterslang (7) Draaghendel met opstap (8) V-riem (9) Lagerhuis ingaande as (10) Lagerhuis uitgaande as (11) Spanrol (12) Koppeling (13) Behuizing haakse overbrenging (links) (14) Behuizing haakse overbrenging...
  • Page 284: Het Maaidek Aan- En Afkoppelen

    SCMA54&SCMB48&SCMC48 II. HET MAAIDEK AAN- EN AFKOPPELEN WAARSCHUWING: Als u het maaidek aan- of afkoppelt op de maaier: • Zet de maaier op een vlakke, stevige on- dergrond. • Schakel de parkeerrem goed in. (TYPE GE) • Schakel de parkeervergrendeling goed in. (TYPE E) •...
  • Page 285: Het Maaidek Afkoppelen

    Plaats het maaidek onder de maaier. • Bij de levering van de SCMB48/ g. Steek de uitworpklep van het maaidek in de uitworp- SCMC48 vanuit de ISEKI-fabriek is koker van de maaier. het voorste aansluitpunt (7) van de SCMB48/SCMC48 afgesteld voor de h.
  • Page 286: Het Maaidek Gebruiken

    • Voordat u begint met maaien, moet u de bijbehorende maaihoogte. standaard ISEKI grasopvangbak mon- teren. Gebruik de maaier nooit zonder opvangbak, anders kan de maaier gras, stenen en ander rondvliegend vuil weg- werpen en dat is zeer gevaarlijk.
  • Page 287: Starten Met Maaien

    III. HET MAAIDEK GEBRUIKEN b. Draai de regelknop voor de hoogteafstelling om de c. Schakel de parkeerrem (TYPE GE) of de parkeerver- maaihoogte van het maaidek in te stellen. grendeling (TYPE E) uit. d. Duw het HST-pedaal voor vooruit rijden geleidelijk in OPMERKING: •...
  • Page 288: Opeengehoopt Gras Van Het Maaidek En Uit De Uitworp Verwijderen

    SCMA54&SCMB48&SCMC48 5. OPEENGEHOOPT GRAS VAN HET MAAIDEK EN d. Stop de motor. UIT DE UITWORP VERWIJDEREN e. Trek de hendel voor het reinigen (4) omhoog en ver- Als er geen gemaaid gras uit het maaidek komt of als er wijder het opeengehoopte gras (9) uit de koker (3). gras in de uitworp opeengehoopt zit, stopt u onmiddellijk met maaien en verwijdert u het opeengehoopte gras.
  • Page 289: Noodstop

    III. HET MAAIDEK GEBRUIKEN 6. NOODSTOP d Zet de PTO-hendel in de stand STOP ( ). • Als u een van de volgende onregelmatigheden opmerkt, e. Draai de startschakelaar in de stand OFF (p) om de schakel de maaier en het maaidek dan onmiddellijk uit. motor te stoppen.
  • Page 290: Efficiënt Maaien

    SCMA54&SCMB48&SCMC48 8. EFFICIËNT MAAIEN b. Nat gras of op een natte ondergrond maaien BELANGRIJK: • Zorg dat de gashendel tijdens het i. Wacht totdat het gras en de ondergrond droog genoeg maaien in de stand voor de maximum- zijn om te voorkomen dat de banden de grasmat snelheid (r) staat.
  • Page 291: De Afschermingen Voor De Luchtinlaatopeningen Gebruiken

    III. HET MAAIDEK GEBRUIKEN 9. DE AFSCHERMINGEN VOOR DE LUCHTINLAATOPENINGEN GEBRUIKEN a. Maai het gras bij normale maaiomstandigheden met de luchtinlaatafscherming (1) gesloten. b. Als u met een lage maaihoogte maait, kan het zijn dat er onvoldoende inlaatlucht langs de onderkant van het maaidek komt.
  • Page 292: De Belangrijkste Onderdelen Controleren En Onderhouden

    SCMA54&SCMB48&SCMC48 IV. DE BELANGRIJKSTE ONDERDELEN CONTROLEREN EN ONDERHOUDEN OPGELET: b. Controleer of er een kleine hoeveelheid olie door de • Als u onderhoud aan de maaier uitvoert, parkeer peilopening loopt. Als dat het geval is, is het oliepeil hem dan op een stevige en vlakke ondergrond. normaal.
  • Page 293: De Voorste Riem Controleren En Vervangen

    • Als de riem slecht is aangebracht, werkt de riem mogelijk niet zoals het hoort en kan de riem dan breken. • Gebruik de volgende originele ISEKI- riemen: (1) Afdekking riemschijf SCMA54 8665-203-700-00 RIEM / VCOGB038...
  • Page 294 SCMA54&SCMB48&SCMC48 b. Als de messen geen haakse hoek vormen, kunt u ze • De messen controleren als volgt afstellen. a. Draai het maaidek ondersteboven. OPGELET: als u het maaidek ondersteboven draait, zorg dan dat u uw voeten niet raakt of verwondt met het maaidek. b.
  • Page 295: De Stelwielen Controleren

    IV. DE BELANGRIJKSTE ONDERDELEN CONTROLEREN EN ONDERHOUDEN maaidek aan- en afkoppelen" op bladzijde 74 en 75. 6. HET MAAIDEK REINIGEN 4. DE STELWIELEN CONTROLEREN a. Verwijder de afschermkap van de riem en haal al het De stelwielen bevinden zich aan de voor- en de ach- gras en stof onder de afschermkap weg voor u begint terkant van het maaidek, waardoor er een grotere te werken.
  • Page 296: Smeerschema

    SCMA54&SCMB48&SCMC48 7. SMEERSCHEMA Alle hieronder vermelde assen hebben smeernippels aan het uiteinde. Smeer ze regelmatig. De olie van de overbren- ging moet regelmatig worden bijgevuld en ververst. Ref. nr. Vulpunten Smeermiddelen Hoeveelheid Haakse overbrenging (links) EENHEID Transmissieolie SAE 80 300 cc Haakse overbrenging (rechts) EENHEID Transmissieolie SAE 80 300 cc Koppeling...
  • Page 297: Schema Voor Regelmatige Controle

    IV. DE BELANGRIJKSTE ONDERDELEN CONTROLEREN EN ONDERHOUDEN 8. SCHEMA VOOR REGELMATIGE CONTROLE  : Controleren, bijvullen en afstellen  : Reinigen en wassen  : Vervangen Tijdsintervallen voor Ref. controle en onder- Voor Controlepunten Intervallen daarna Beoordelingscriteria houd (in werkuren) gebruik gina 50 100 150 200 250 300...
  • Page 298: Het Maaidek Stallen

    Controleer elk onderdeel op schade en repareer of vervang beschadigde onderdelen door nieuwe onderdelen voordat u de maaier weer gaat gebruiken. BELANGRIJK: Gebruik uitsluitend originele ISEKI-onderdelen. i. Smeer alle smeerpunten. j. Schroef losse bouten en moeren vast en vervang zoekgeraakte bouten en moeren door nieuwe.
  • Page 299: Problemen Oplossen

    VI. PROBLEMEN OPLOSSEN VI. PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing • Verkeerde uitworp • Riemen en aandrijving vooraftakas • Controleer en corrigeer riem • Messen zijn ondersteboven spanning. gemonteerd. • Monteer ze op de juiste manier. • Gras is te vochtig. •...
  • Page 300 SCMA54&SCMB48&SCMC48 Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing • Te laag motorvermogen • Te laag motortoerental • Maai met volgas (r). • Te hoge rijsnelheid. • Verlaag snelheid. • Materiaal vast tussen mes en • Reinigen. meshouder • Vreemd materiaal vast in een •...
  • Page 301: Belangrijkste Onderdelen

    I. BELANGRIJKSTE ONDERDELEN I. BELANGRIJKSTE ONDERDELEN 1. SBC600X-HQE4 (opvangbak voor hooglediging) (1) Frame van de opvangbak (2) Container (3) Hefstang (4) Kipverbinding (5) Hefcilinder (6) Kipcilinder (7) Hefleiding (8) Kipleiding (9) Sensor maximumcapaciteit container (10) Kap container (11) Zijkap (12) Achterkap (13) Reinigingsstaaf (14) Cilinderbescherming (15) ROPS...
  • Page 302: De Opvangbak Aan- En Loskoppelen

    SBC600XH en SBC550XL II. DE OPVANGBAK AAN- EN LOSKOPPELEN WAARSCHUWING: Wanneer u de opvang- e. Pas de hoogte van de achterste positie van de contai- bak op de maaier monteert of demonteert: ner (2) aan met de stelvoorziening van de achterste •...
  • Page 303: De Opvangbak Voor Hooglediging Aankoppelen (Sbc600X-3H)

    II. DE OPVANGBAK AAN- EN LOSKOPPELEN j. Verwijder alle vier snelkoppelingen (13). 2. DE OPVANGBAK VOOR HOOGLEDIGING AANKOPPELEN (SBC600X-3H) k. Haal de koppeling van de volsensor voor het gras (12) los. Monteer de opvangbak in de omgekeerde volgorde van het verwijderen. OPMERKING: Als u de snelkoppelingen op de kip- en hefpoorten van de klep aansluit, zorg dan dat de kleuren van de doppen voor...
  • Page 304: De Opvangbak Voor Laaglediging Loskoppelen (Sbc550X-3L)

    SBC600XH en SBC550XL 3. DE OPVANGBAK VOOR LAAGLEDIGING c. Verwijder de moer (M8) (3) en pen (20x410) COMP (2) LOSKOPPELEN (SBC550X-3L) en de haakplaat (1) uit het frame van de opvangbak (4). 1) Bij het loskoppelen van de opvangbak a. Ondersteun de container met houten blokken (1) en een steun (2).
  • Page 305: De Opvangbak Bedienen

    III. DE OPVANGBAK BEDIENEN III. DE OPVANGBAK BEDIENEN 1. VOOR DE BEDIENING 3. CONTROLE VOOR BEDIENING • Controleer de onderstaande punten voordat u de OPGELET: maaier bedient. • Zorg dat u voldoende vertrouwd bent met de bediening van de maaier en dat u alle veiligheidsinstructies begrijpt.
  • Page 306: De Opvangbak Reinigen

    SBC600XH en SBC550XL 4. DE OPVANGBAK REINIGEN Als het net van de opvangbak vol gras zit, daalt het vermogen. Reinig het net van de opvangbak daarom regelmatig. GEVAAR: Het is gevaarlijk om de maaier te gebruiken als het achterste net is bescha- digd.
  • Page 307: De Belangrijkste Onderdelen Controleren En Onderhouden

    IV. DE BELANGRIJKSTE ONDERDELEN CONTROLEREN EN ONDERHOUDEN IV. DE BELANGRIJKSTE ONDERDELEN CONTROLEREN EN ONDERHOUDEN 1. DE CILINDER CONTROLEREN (SBC550X-3L) a. De lengte van de cilinder kan worden aangepast. b. Stel de lengte van de cilinder zo kort mogelijk in met de opvangbak in de laagste stand.
  • Page 308: Smeerschema

    SBC600XH en SBC550XL 3. SMEERSCHEMA Smeer de onderstaande punten regelmatig. SBC600X-3H (opvangbak voor hooglediging) Ref.nr. Vulpunten Smeermiddelen Hoeveelheid Hefverbinding Tot het vet eruit loopt Kipverbinding Hefcilinder Waar nodig Kipcilinder SBC550X-3L (opvangbak voor laaglediging) Ref.nr. Vulpunten Smeermiddelen Hoeveelheid Kipverbinding Tot het vet eruit loopt Kipcilinder Waar nodig...
  • Page 309: Schema Voor Regelmatige Controle

    IV. DE BELANGRIJKSTE ONDERDELEN CONTROLEREN EN ONDERHOUDEN 4. SCHEMA VOOR REGELMATIGE CONTROLE : Controleren, bijvullen en afstellen : Reinigen en wassen : Vervangen Tijdsintervallen voor controle Beoorde- Ref. en onderhoud (in bedrijfsuren) Voor Intervallen Controlepunten lings- gebruik daarna criteria gina Smeerpunten Smering elke 50 uur ...
  • Page 310: De Opvangbak Stallen

    Controleer elk onderdeel op schade en repareer of vervang beschadigde onderdelen door nieuwe onderdelen voor- dat u de maaier weer gaat gebruiken. BELANGRIJK: Gebruik uitsluitend originele ISEKI-onderdelen. g. Smeer alle smeerpunten. h. Schroef losse bouten en moeren vast en vervang verloren bouten en moeren door nieuwe.
  • Page 311: Problemen Oplossen

    • Verkeerde montage hydraulische • Controleren en aanpassen slang • Te laag motortoerental • Verhoog motortoerental • Defect hydraulisch systeem • Raadpleeg uw dealer LAWAAI & TRILLINGEN LAWAAI: SXG323+SCMB48 SXG326+SCMA54 +SBC550-L +SBC550-H Gegarandeerde waarde dB(A) Geluidsemissies Geluidsniveau (L Testcode 2000/14/EC aangepast met 2005/88/EC...
  • Page 312 SBC600XH en SBC550XL...
  • Page 313 103,4 db (A) 105 db (A) uitgerust met accessoires en een maaibreedte van > 120 cm Motorvermogen: SXG323H ISEKI E3112-G06 / E3112-XG (Diesel) 14,1 kW bij 2.600 min SXG326H ISEKI E3112-G07 / E3112-XG01 (Diesel) 15,5 kW bij 2.600 min Aangemelde instantie: Société...
  • Page 314 SBC600XH en SBC550XL...
  • Page 315 XI. CÂBLAGE ÉLECTRIQUE / SCHALTPLAN / ELEKTRISCHE BEDRADING CÂBLAGE ÉLECTRIQUE / SCHALTPLAN / ELEKTRISCHE BEDRADING (TYPE E)
  • Page 316 (TYPE GE)
  • Page 318 ISEKI France S.A.S - ZAC des Ribes 27, avenue des frères Montgolfier - CS 20024 63178 Aubière Cedex Tél. 04 73 91 93 51 - Fax. 04 73 90 23 11 E-mail : info@iseki.fr - www.iseki.fr...

Ce manuel est également adapté pour:

Sxg326+Sxg323Scma54Scmb48Scmc48Sbc550x ... Afficher tout

Table des Matières