Remplacement De La Courroie D'entraînement - Bestgreen BM11597RB11 Manuel D'instructions

Table des Matières

Publicité

Pour obtenir la coupe la meilleure, le bord avant du carter
de coupe (B) doit être situé à 10 mm au-dessous du plan
du bord arrière (A).Pour régler la position du bord arrière,
procéder de la manière suivante :
1. Desserrer l'écrou (1) sur les biellettes de suspension
avant, droite et gauche, du carter de coupe.
2. Visser les écrous (2) exactement de la même façon sur
les biellettes de suspension avant, droite et gauche.
3. Lorsque la distance (A) est correcte, verrouiller ce réglage
en resserrant l'écrou (1).
PT
Para alcançar o melhor resultado de corte possível, a borda
da frente da unidade de corte (B) deve estar cerca de 10
mm (0,375") mais baixa que a borda de trás (A). Regule da
seguinte maneira para levantar a borda traseira:
1. Afrouxe a porca (1) nas alavancas da esquerda e da
direita.
2. Aparafuse a porca (2) com o mesmo número de voltas
em ambas as alavancas.
3. Quando a distância correta (A) é atingida, esta regulagem
é travada com a porca (1).
2
1
4
3
PT
PT
01510
45
2
Najlepsz¹ jakoœæ koszenia uzyskuje siê gdy przednia krawêdŸ
przyrz¹du tn¹cego (B) po³o¿ona jest o 10 mm ni¿ej od krawêdzi
tylnej (A). Regulowaæ mo¿na po³o¿enie tylnej krawêdzi:
1. Odkrêciæ nakrêtki (1) lewej i prawej dŸwigni.
2. Obróciæ na obu dŸwigniach nakrêtki (2) o tyle samo obrotów.
3. Kiedy zostanie uzyskana w³aœciwa odleg³oœæ (A), nale¿y
dokrêciæ nakrêtki zabezpieczaj¹ce (1).
Remplacement de la courroie d'entraînement
Désaccoupler le carter de coupe et le sortir de sous le tracteur
comme indiqué précédemment.
Serrer le frein de stationnement et retirer la courroie
d'entraînement de la poulie (1), puis de la poulie de tension
(2) et de la poulie motrice (3).Faire passer la courroie entre
les deux palettes du ventilateur et faire tourner le ventilateur
et faire tourner le ventilateur dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre pour dégager la courroie (4).
Troca da correia de propulsão
Desmonte a unidade de corte como descrito anteriormente.
Puxe o freio de mão e retire a correia para cima, deslocando-
a primeiro da polia (1), depois da polia da embreagem (2) e
em seguida da roda propulsora do motor (3).
Wymiana paska przek³adni pasowej napêdzaj¹cej uk³ad
Wymiana paska przek³adni pasowej napêdzaj¹cej uk³ad
jezdny (ko³a)
jezdny (ko³a)
Zdemontowaæ przyrz¹d tn¹cy zgodnie z instrukcj¹ zamieszczon¹
wczeœniej. W³¹czyæ hamulec postojowy i zdj¹æ pasek do z ko³a
pasowego (1), ko³a sprzêg³a (2) i z ko³a pasowego silnika (3).
Wepchn¹æ pasek miêdzy wentylatory i obracaæ nimi w kierunku
ruchu wskazówek zegara a¿ pasek spadnie (4)
La mise en place d'une courroie se fait dans l'ordre inverse
de la dépose. Vérifier que la courroie est bien positionnée
devant tous les guides de courroie. Utiliser exclusivement
une courroie d'origine lors d'un remplacement!
Faça a montagem na ordem inversa da desmontagem. Veri-
fi que se a correia está bem instalada nas guias de correia.
Use somente correias originais para a troca!
Monta¿ musi odbywaæ siê w odwrotnej kolejnoœci do demonta¿u.
SprawdŸ czy pasek le¿y w prowadnikach wszystkich kó³ek pa-
sowych. Montuj wy³¹cznie oryginalne paski.
6
1

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières