Page 1
PROFILE GRINDER GP 4000 SCHIENENKOPFSCHLEIFMASCHINE GP 4000 MEULEUSE DE PROFIL GP 4000 OPERATING MANUAL ......... Page 4 BETRIEBSANLEITUNG ......Seite 38 NOTICE D’UTILISATION ......page 72...
Page 3
Fax +49 (0) 201 74796-62 www.elektro-thermit.de www.goldschmidt-thermit.com info@gt-railservice.com www.gt-railservice.com Goldschmidt Thermit Railservice (France) Sarl Goldschmidt Thermit Railservice (Österreich) GmbH GT-ATS OOO 12 rue du Bois du Pont, Lot N° 27 Erlaaer Straße 161 Radishcheva Str. 19, Pushkin Z.A. des Béthunes...
Page 4
OPERATING MANUAL PROFILE GRINDER GP 4000 MACHINE FOR THE GRINDING OF RAIL PROFILES Year of manufacture: 2016 Document no.: 1-ENG-DE-FRZ-GOL-GP4000-REV4 Version: 1 Issue date: 01.09.2016...
Page 5
PROFILE GRINDER GP 4000 D / GP 4000 P Operating manual for qualified personnel Change history Version Date Change / description Approval REV2 01-07-15 Additions and changes in chapter 1.4, 1.4.2, 1.7, Karsten Ceschia 3, 4, 6.3, 6.4, 6.6, 6.6.1, 6.6.2, 6.7, 6.8, 7, 8, 9, 9.1, 9.2, 10...
PROFILE GRINDER GP 4000 OPERATING MANUAL PROFILE GRINDER GP 4000 OPERATING MANUAL Safety instructions ................10 1.1 Intended use ....................10 1.2 Use other than the intended use ..............10 1.3 Further regulations ..................11 1.4 General causes of risk ..................11 1.4.1 Danger to life ..................
Page 8
Goldschmidt – The maintenance manual must always be available to Thermit GmbH. the maintenance personnel. – The GP 4000 Profile Grinder is available in 2 product Use of trademarks variations: The names of companies and products used in this document »...
A identification plate is attached to the machine which The following articles are supplied by Goldschmidt Thermit bears the exact product identification. In the event the iden- Group sales companies and belong to the GP 4000 Profile tification plate suffers any damage or is removed, the oper- Grinder: ator must ensure that the identification plate is replaced.
– Working with the machine in the rain or during a snowfall. – Working with the machine with inadequate ventilation at Table 1: General symbols the workplace. Working with the product variation GP 4000 P (petrol engine) in tunnels.
Further regulations 1.4.2 Risk of injury In addition to the information in this operating manual, the Risk of injury through the crushing of parts of the body legal regulations for accident prevention and environmental protection and the accident prevention regulations of the When in the course of the work with the machine parts operator must be observed.
PROFILE GRINDER GP 4000 OPERATING MANUAL 1.4.3 Danger of burns Safety signs Explosive or flammable substances The machine must have safety signs in accordance with the requirements of the standards ISO 7010 and ISO 3864. Explosions or fires can lead to severe burns including loss Make sure the safety signs are of life.
(only attached to the product variation GP 4000 P.) Figure 6: Installation positions for safety signs 1 GP 4000 P Information sign “DIESEL”: indicates that the machine is driven with diesel. (only attached to the product variation GP 4000 D.)
– The operating personnel receive initial training by – They always observe the safety and accident prevention Goldschmidt Thermit GmbH or in-company training from regulations of the employer and the statutory regula- the employer with the focus on the following items: tions with regard to personal safety and the safety of »...
Safety Operation, glasses cleaning. – The maintenance personnel receive initial training by your respective Goldschmidt Thermit Group sales partner or in-company training from the employer with the focus on the following items: Protective Operation, » Function of the machine,...
Emergency-stop button (optional) The emergency-stop button is exclusively fitted to the product variation GP 4000 P as an optional extra. It is in the form of a mushroom-head push button which when pressed immediately shuts off the engine.
The machine consists of the following components. The components of the machine. The machine corresponds model pictured here is the GP 4000 P. to the current state of the art. The design of the machine observes all applicable laws, conditions, regulations, ordi- nances and directives.
PROFILE GRINDER GP 4000 OPERATING MANUAL Specifications This chapter includes all the important specifications of the machine. GP 4000 D GP 4000 P Width 692 mm 767 mm (715 mm with engine protection) (842 mm with engine protection) Length 1240 mm...
– The machine must only be operated at a dry workplace and not in the rain or snow. – The machine may not be operated on a gradient of 4 % or more. – The workplace for the product variation GP 4000 P must not be in a tunnel.
PROFILE GRINDER GP 4000 OPERATING MANUAL Carrying out transport Risk of fire. Observe the following points to correctly transport the DANGER machine manually: After operation the engine can be very hot. If the hot engine – Only carry the machine with two people.
Operation This chapter includes all the necessary infor- mation to correctly operate the machine. Care- fully read and observe all the instructions about the operation in order to ensure a long life for the machine. Operating and adjustment controls Both product variations The following operating and adjustment controls are located on both product variations of the machine: Figure 14: Operating and adjustment controls 3...
PROFILE GRINDER GP 4000 OPERATING MANUAL Machine GP 4000 P (petrol engine) Control element Function The petrol engine of the GP 4000 P product has the follow- ing operating and adjustment controls: Choke lever To control the air feed when starting the engine.
Commissioning 6.2.1 Before commissioning Always check the general state of the machine before commissioning: Check the outside and the underside of the engine for signs of oil or fuel leaks. Remove excessive dirt or foreign bodies, in particular Figure 20: Operating and adjustment controls for near to the muffler and the recoil starter.
(GP 4000 D) position. Loosen the screw and remove the upper guide disc Starting machine GP 4000 P (petrol engine) Insert or remove the right number of spacer discs Open fuel tap so that the guide disc has a distance of approx. 5 mm to 10 mm from the rail.
Slowly feed the starter handle back to its start Danger of burns. CAUTION position. During and shortly after opera- Do not allow the starter handle tion the engine can be very hot. NOTE to hit back at the engine. Slowly Contact with the engine can feed the starter handle back so cause skin burns.
PROFILE GRINDER GP 4000 OPERATING MANUAL 6.4.2 Grinding a rail head 6.4.4 Replacing a grindstone Proceed as follows to grind a rail head: If the grinding result is unsatisfactory, it may be necessary to replace the grindstone. One grindstone lasts for the grind- Hold the machine firmly on the operating frame ing of approx.
Contact with ignition sources, hot follows: surfaces or a naked flame can lead to the risk of deflagration or Switch off the machine GP 4000 P (petrol engine) fire resulting in severe burns and possibly fatal injuries. – Allow sufficient time for the Put the throttle completely in the direction “...
Page 28
Position the machine such that the tank is in a vertical EN590:96 or biodiesel with the specification EN14214 and position (see Figure 25 “GP 4000 P – fill in fuel”) and a cetane number of at least 45. secure the machine against falling over.
Close tank cap and tighten by hand. Take care not Figure 28: Fill in engine oil – GP 4000 D to overtighten the tank cap in order to avoid damage. Oil filler neck 6.6.2 Check and fill in engine oil...
If filter is heavily soiled or damaged, replace Figure 29: GP 4000 P – Check the air filter 1 with a new filter. Re-assemble the air filter in the reverse order. Figure 30: GP 4000 P – Check the air filter 2...
Page 31
Position the machine so that the air filter is in a horizon- tal position (see Figure 31 “GP 4000 D – Checking the air filter 1”) and secure the machine against falling over. Unscrew lock nut...
Sparkplug is light grey with sign of melting Fit a sparkplug with a higher heat rating. not stop. (melting beads)* Carbon deposits in the combustion Clean cylinder head, piston head and cylinder gaps. chamber. Table 5: Troubleshooting * only with GP 4000 P (petrol engine)
Cleaning Inspection and maintenance Danger of burns. Inspection and maintenance CAUTION NOTE work may only be carried out by The engine can be very hot shortly qualified maintenance personnel after operation. Contact with the (see Chapter 1.7 “Qualification engine can lead to skin burns. of the personnel”...
The maintenance manual includes a list of the available replacement and wear parts. The replacement and wear parts can be procured from each company of the Goldschmidt Thermit Group. There is a list of all the group companies on page 3...
Disposal 11.2 Disposal of oil bearing parts and equipment soiled by oil This chapter includes all the information required for the dis- posal of machine components, lubricants and consumables. Engine oils based on mineral NOTE oils are hazardous for water. The disposal of machine compo- If petrol, diesel or engine oil NOTE...
Page 42
Weitergabe an Dritte ist nur mit einer vorherigen schriftlichen – Die Wartungsanleitung muss dem Instandhaltungsper- Genehmigung der Goldschmidt Thermit GmbH gestattet. sonal immer zur Verfügung stehen. – Die Schienenkopfschleifmaschine GP 4000 ist in Gebrauch von Handelsmarken 2 Produktvarianten erhältlich: Die in diesem Dokument verwendeten Namen von Firmen »...
Produktidentifikation – Typenschild Lieferumfang An der Maschine ist ein Typenschild angebracht, das der Folgende Artikel werden von der Goldschmidt Thermit genauen Produktidentifikation dient. Der Betreiber hat dafür GmbH zur Verfügung gestellt und gehören zum Produkt zu sorgen, dass das Typenschild bei Beschädigung oder Schienenkopfschleifmaschine GP 4000: Verlust ersetzt wird.
Arbeitsort. und Sachbeschädigungen führen. – Arbeiten mit der Maschine bei Regen oder Schneefall. – Arbeiten mit der Maschine bei unzureichender Belüftung Tabelle 1: Allgemeine Symbole am Arbeitsort. – Arbeiten mit der Produktvariante GP 4000 P (Benzinmotor) in Tunneln.
Weitere Vorschriften 1.4.2 Verletzungsgefahr Ergänzend zu den Angaben in dieser Betriebsanleitung sind Verletzungsgefahr durch Quetschung von Körperteilen die gesetzlichen Vorschriften zur Unfallverhütung und zum Umweltschutz sowie die Unfallverhütungsvorschriften des Wenn sich bei der Arbeit mit der Maschine Körperteile wie Betreibers zu beachten. Hände und Füße von Personen unter dem Schleiftopf oder unter dem Führungssystem befinden, besteht das Risiko Die von den Eisenbahnbehörden ausgegebenen Sicherheits-...
SCHIENENKOPFSCHLEIFMASCHINE GP 4000 BETRIEBSANLEITUNG 1.4.3 Verbrennungsgefahr Explosive oder brennbare Stoffe – Treibstoffverschmutzte Reinigungsmittel stets fach- gerecht entsorgen. Explosionen oder Brände können schwere Verbrennungen – Altöl stets in dafür vorgesehenen Behältern auffangen. bis hin zum Tod verursachen. – Altöl und altölverschmutzte Reinigungsmittel stets fach- gerecht entsorgen.
Ist in der Nähe der Trans- portvorrichtungen angebracht und kennzeichnet die Anschlagpunkte für Transportmittel. Abbildung 6: Anbringungsort Sicherheitsbeschilderung 1 GP 4000 P Hinweisschild „PETROL“: Weist darauf hin, dass die Maschine mit einem brennbaren Kraftstoff betrieben wird. Hinweisschild „DIESEL“: Weist darauf hin, dass die Maschine mit Diesel betrieben wird.
Schutzausrüstung (siehe Kapitel 1.8 – Es ist im Rahmen der Erstunterweisung durch Ihre „Persönliche Schutzausrüstung“ auf Seite 49). Goldschmidt Thermit Group Vertriebsgesellschaft oder – Sie beachten stets die Sicherheits- und Unfallverhütungs- unternehmensintern beim Arbeitgeber unterwiesen mit vorschriften des Arbeitgebers und alle gesetzlichen Be- folgenden Schwerpunkten: stimmungen mit Relevanz für die persönliche Sicherheit...
über das nötige Fachwissen zur Stahlschutzkappe) verbauten Technik. Schutzbrille Bedienung – Es ist im Rahmen der Erstunterweisung durch Ihre Goldschmidt Thermit Group Vertriebsgesellschaft oder unternehmensintern beim Arbeitgeber unterwiesen mit folgenden Schwerpunkten: Arbeitsschutz- Bedienung, » Funktionsbeschreibung der Maschine,...
Feuer- und Explosionsgefahr durch Funkenflug zu minimieren. Not-Aus-Schalter (optional) Der Not-Aus-Schalter ist ausschließlich als Sonderausstat- tung der Produktvariante GP 4000 P verbaut. Es ist ein roter Pilzdrucktaster, dessen Betätigen ein sofortiges Ausschalten des Motors bewirkt. Abbildung 8: Sicherheitseinrichtungen 1 Schleiftopfschutz Der Schleiftopfschutz schirmt den Schleiftopf ab.
In diesem Kapitel werden die wichtigsten Bestandteile Die Maschine besteht aus den folgenden Komponenten. der Maschine dargestellt und in Ihrer Funktion erläutert. Dargestellt ist die Produktvariante GP 4000 P. Die Maschine entspricht dem aktuellen Stand der Technik. Bei der Konstruktion wurden alle geltenden Gesetze, Bestimmungen, Vorschriften, Anordnungen und Richtlinien beachtet.
SCHIENENKOPFSCHLEIFMASCHINE GP 4000 BETRIEBSANLEITUNG Technische Daten Dieses Kapitel enthält alle wichtigen technischen Daten der Maschine. GP 4000 D GP 4000 P Breite 692 mm 767 mm (715 mm mit Motorschutz) (842 mm mit Motorschutz) Länge 1240 mm 1240 mm Höhe...
Materialien z. B. auf einer Ladefläche in Berührung kommt, – Für die Arbeit mit der Produktvariante GP 4000 P darf sich der Arbeitsort nicht in einem Tunnel befinden. besteht die Gefahr eines Bran- des, der schwerste Brandverlet- zungen bis hin zum Tod verursa- chen kann.
Page 54
SCHIENENKOPFSCHLEIFMASCHINE GP 4000 BETRIEBSANLEITUNG Verletzungsgefahr! Für einen korrekten Transport der Maschine per Hand die GEFAHR folgenden Punkte beachten: Wenn die Maschine mit Trans- portmitteln bewegt wird, können – Maschine nur zu zweit transportieren. beim Herunterfallen der Maschi- – Maschine nur soweit per Hand transportieren, wie ne schwerste Verletzungen bis zwingend erforderlich.
Bedienung Dieses Kapitel enthält alle Informationen zur korrekten Bedienung. Lesen Sie alle Hinweise zur Bedienung gründlich durch und halten Sie diese ein, um eine lange Lebensdauer der Maschine zu gewährleisten. Bedien- und Einstellelemente Beide Produktvarianten Die folgenden Bedien- und Einstellelemente sind an beiden Produktvarianten der Maschine angebracht: Abbildung 14: Bedien- und Einstellelemente 3 Bedienelement...
Page 56
Regelung der Kraftstoffzufuhr (2 Zustände: „offen“ und „geschlossen“). Maschine GP 4000 D (Dieselmotor) Der Dieselmotor der Produktvariante GP 4000 P hat die folgenden Bedien- und Einstellelemente: Abbildung 16: Bedien- und Einstellelemente Benzinmotor 2 Abbildung 18: Bedien- und Einstellelemente Dieselmotor 1...
Inbetriebnahme 6.2.1 Vor der Inbetriebnahme Vor Inbetriebnahme immer den allgemeinen äußeren Zu- stand der Maschine kontrollieren: Außen- und Unterseite des Motors auf Anzeichen von Öl- oder Kraftstofflecks prüfen. Übermäßigen Schmutz oder Fremdkörper entfernen, Abbildung 20: Bedien- und Einstellelemente Dieselmotor 3 insbesondere um den Schalldämpfer und den Startzug des Motors.
(45° relativ zum Boden) bringen. Maschine in eine sichere horizontale Position bringen (GP 4000 D) und ablegen. Verschraubung auf der oberen Führungsscheibe Maschine GP 4000 P (Benzinmotor) starten lösen und Führungsscheibe abnehmen. Kraftstoffhahn öffnen. So viele Distanzscheiben hinzufügen oder heraus- nehmen, dass die Führungsscheibe einen Abstand von...
Maschine korrekt bedienen Dekompressionshebel nach unten drücken und Verletzungsgefahr! WARNUNG einrasten lassen. Der rotierende Schleiftopf kann Anlassergriff schnell und kraftvoll durchziehen. schwere Hautabschürfungen, Quetschungen, Knochenbrüche Anlassergriff langsam in die Startposition oder die Abtrennung von Körper- zurückführen. teilen bewirken. – Maschine stets umfallsicher Den Anlassergriff nicht gegen handhaben und auf einen festen HINWEIS...
SCHIENENKOPFSCHLEIFMASCHINE GP 4000 BETRIEBSANLEITUNG 6.4.1 Schleiftopfhöhe einstellen 6.4.3 Neigungswinkel ändern Verletzungsgefahr! Bei der Bedienung der Maschine muss ggf. der Schleiftopf hö- WARNUNG her- oder niedriger gestellt werden. Dazu wie folgt vorgehen: Der rotierende Schleiftopf kann schwere Hautabschürfungen, Die Handradfixierung der Schleiftopfhöhenver- stellung lösen.
Maschine in eine sichere horizontale Position bringen Wenn kein Notfall vorliegt, Maschine wie folgt ausschalten: und ablegen. Schleiftopf soweit wie möglich herunterfahren, sodass GP 4000 P (Benzinmotor) seine Verschraubung freigelegt wird. Gashebel vollständig in Richtung „ – “ stellen. Den mitgelieferten Spezialschlüssel M24 in den hori- zontalen Schlitz des Funkenschutzes einführen und am...
Verpuffungs- und Brandgefahr, die schwerste Brandverletzungen bis hin zum Tod verursachen können. – Vor dem Auftanken der Ma- Abbildung 25: GP 4000 P – Benzin auffüllen schine Motor ausreichend abkühlen lassen. – Nie in der Nähe von Zünd- Tank quellen oder offenen Flammen Einfüllstutzen...
Markierung des Füllstandsmessers am ein- gelassenen Dieselfilter nachfüllen. Dabei darauf achten, dass kein Diesel überläuft. Abbildung 26: GP 4000 D – Diesel auffüllen 1 Tankdeckel handfest schließen. Dabei darauf ach- ten, den Tankdeckel nicht zu überdrehen, um Beschädi- gungen zu vermeiden.
– + 10 bis + 30° C: SAE 30, – – 20 bis + 40° C: SAE 40. Abbildung 29: GP 4000 P – Luftfilter überprüfen 1 Zum Kontrollieren und Auffüllen wie folgt vorgehen: Sicherstellen, dass die Maschine ausgeschaltet ist.
Page 65
Den Motor ggf. abkühlen lassen. Maschine so positionieren, dass sich der Luftfilter in horizontal waagerechter Position befindet (siehe Abbildung 31: GP 4000 D – Luftfilter überprüfen 1 Abbildung 28 „GP 4000 P – Luftfilter überprüfen 1“) und Maschine gegen Umfallen sichern.
SCHIENENKOPFSCHLEIFMASCHINE GP 4000 BETRIEBSANLEITUNG Den Luftfilter nicht mit Benzin HINWEIS oder Lösungsmittel reinigen. Filterabdeckung und Filtergehäuse reinigen. Verletzungsgefahr! VORSICHT Wenn Verschmutzungen mit Druckluft entfernt werden, besteht die Gefahr von Verletzun- gen in den Augen durch Metall- splitter und Stäube. Filtergehäuse und Schaumfiltereinsatz des Filters mit Druckluft (0,29 bis 0,49 MPa) auspusten, um Staub und Verschmutzungen zu entfernen.
Spaltmaß des Zündmoduls (0,3 – 0,4 mm) einstellen. Der Motor Zündkerze ist hellgrau mit Anzeichen Kerze mit einem höheren Wärmewert einbauen. kommt nicht zum Glühen (Schmelzperlen)* zum Stillstand Kohlerückstände im Verbrennungsraum Zylinderkopf, Kolbenboden und Zylinderkanale reinigen. Tabelle 5: Problembehebung * nur bei GP 4000 P (Benzinmotor)
SCHIENENKOPFSCHLEIFMASCHINE GP 4000 BETRIEBSANLEITUNG Reinigung Inspektion und Wartung Verbrennungsgefahr! Inspektions- und Wartungs- VORSICHT HINWEIS arbeiten sind nur durch ausge- Der Motor kann kurz nach dem bildetes Instandhaltungsperso- Betrieb sehr heiß sein. Bei Be- nal durchzuführen (siehe rührung mit dem Motor können Kapitel 1.7 „Qualifikation des...
Alle Wartungsarbeiten und Wartungsintervalle werden ausführlich in der Wartungsanleitung beschrieben. Für Rück- Wenn Chemikalien, Lösemittel, Öle und Fette auf Kunststoffe fragen wenden Sie sich bitte an Ihre Goldschmidt Thermit einwirken, kann dies eine Oberflächentrübung, Quellung, Group Vertriebsgesellschaft. Zersetzung und zur nachhaltigen Veränderung der mechani- schen Eigenschaften führen.
SCHIENENKOPFSCHLEIFMASCHINE GP 4000 BETRIEBSANLEITUNG Entsorgung 11.2 Entsorgung von ölführenden Teilen und ölverschmutzten Betriebsmitteln Dieses Kapitel enthält alle nötigen Informationen zur Entsor- gung der Maschinenkomponenten sowie von Schmier- und Motoröl auf Mineralbasis ist was- HINWEIS Verbrauchsstoffen. sergefährdend. Wenn Motoröl ins Erdreich gelangt, kann dies...
Page 72
NOTICE D’UTILISATION MEULEUSE DE PROFIL GP 4000 MACHINE POUR LE MEULAGE DES PROFILS DE RAIL Année de fabrication : 2016 N° document : 1-ENG-DE-FRZ-GOL-GP4000-REV4 Version : 1 Date de publication : 01.09.2016...
Page 73
MEULEUSE DE PROFIL GP 4000 D / GP 4000 P Notice d’utilisation à l’attention du personnel spécialisé Historique des modifications Version Date Modification / description Validation REV2 01.07.15 Ajouts / modifications Karsten Ceschia Chapitres 1.4, 1.4.2, 1.7, 3, 4, 6.3, 6.4, 6.6, 6.6.1, 6.6.2, 6.7, 6.8, 7, 8, 9, 9.1, 9.2, 10...
Page 74
SCHIENENKOPFSCHLEIFMASCHINE GP 4000 MEULEUSE DE PROFIL GP 4000 NOTICE D’UTILISATION BETRIEBSANLEITUNG Remarques visant à garantir votre sécurité ........78 1.1 Utilisation conforme ..................78 1.2 Utilisation non conforme ................78 1.3 Autres consignes .................... 79 1.4 Principales sources de danger ..............79 1.4.1 Danger de mort ...................
à la maintenance appro- personne ayant effectué des travaux avec la ma- priées de la meuleuse de champignon de rail GP 4000. chine ou ayant accès à la machine doit avoir préalablement lu et compris la notice d’utilisation dans son intégralité. Les...
à l’exploitant de veiller à remplacer la plaque signalétique. Les informations qui figurent sur – Meuleuse de champignon de rail GP 4000 en variante la plaque signalétique doivent être rappelées dans toute « D » (moteur diesel) ou « P » (moteur à essence) avec correspondance avec le fabricant ou son service après-vente.
– Travaux avec la machine lorsqu’il pleut ou neige. Tableau 1 : Symboles généraux – Travaux avec la machine en cas de ventilation insuffi- sante sur le site de travail. – Travaux avec la variante de produit GP 4000 P (moteur à essence) dans les tunnels.
Autres consignes 1.4.2 Danger de blessures Outre les informations dans la présente notice d’utilisation, Danger de blessures en cas d’écrasement des membres observer les consignes légales en vue de la prévention des ac- cidents et de la protection de l’environnement de l’exploitant. Lorsque des membres du corps tels que les mains et les pieds de personnes se trouvent au-dessous de la meule boisseau ou Les consignes de sécurité...
MEULEUSE DE PROFIL GP 4000 NOTICE D’UTILISATION 1.4.3 Danger de brûlures Substances explosives ou inflammables – Éliminer toujours les détergents contaminés avec du car burant dans les règles de l’art. Les explosions et les incendies peuvent provoquer de graves – Toujours récupérer l’huile usée dans les conteneurs prévus brûlures, voire même la mort.
Illustration 5 : Emplacement de montage des panneaux de Panneau d’obligation « Lire la no- sécurité 2 GP 4000 D tice d’utilisation » : attire l’attention sur le fait que la notice d’utilisation doit être lue et comprise dans son...
MEULEUSE DE PROFIL GP 4000 NOTICE D’UTILISATION Qualifications du personnel La manipulation de la machine est strictement réservée aux – Il lui incombe de toujours conserver les clés essentielles personnes qui satisfont aux exigences suivantes. La manipula- pour l’exploitation hors de portée des personnes non tion de la machine est interdite à...
– Il a été formé dans le cadre de la première initiation par (lorsque le moteur l’entreprise Goldschmidt Thermit GmbH ou en interne par est en marche) l’employeur et l’accent a été mis sur les thèmes suivants : » Description fonctionnelle de la machine, Tableau 3 : Équipement de protection...
Bouton d’arret d’urgence (option) Le bouton d’arrêt d’urgence est uniquement disponible comme équipement spécial avec la variante GP 4000 P du produit. Il s’agit d’un bouton-poussoir coup-de-poing rouge. Illustration 8 : Dispositifs de sécurité 1 En cas d’actionnement, le moteur est immédiatement coupé.
La machine se compose des éléments suivants. La variante et explique son fonctionnement. La machine a été construite GP 4000 P du produit est représentée. selon l’état actuel de la technique. Durant la construction, toutes les lois, dispositions, consignes et directives applicables ont été...
MEULEUSE DE PROFIL GP 4000 NOTICE D’UTILISATION Caractéristiques techniques Ce chapitre contient toutes les caractéristiques techniques importantes de la machine. GP 4000 D GP 4000 P Largeur 692 mm 767 mm (715 mm avec protection du moteur) (842 mm avec protection du moteur)
– Pour le travail avec la variante GP 4000 P du produit, le lieu de travail ne doit pas se trouver à l’intérieur d’un cendie et de brûlures très graves, voire mortelles.
Page 88
MEULEUSE DE PROFIL GP 4000 NOTICE D’UTILISATION Danger de blessures ! Pour un transport manuel correct de la machine, observer DANGER les points suivants : En cas de transport de la machine à l’aide de moyens de transport, – Faire toujours appel à une deuxième personne pour le une chute de la machine peut pro- transport de la machine.
Utilisation Ce chapitre contient toutes les informations en vue d’une utilisation irréprochable. Lisez attentivement toutes les remarques à propos de l’utilisation et observez-les afin de garantir une longue durée de vie de la machine. Éléments de commande et de réglage Toutes les deux variantes du produit Les éléments de commande et de réglage suivants sont instal- lés sur les deux variantes du produit de la machine :...
Page 90
(2 états : « ouvert » et « fermé »). Machine GP 4000 D (moteur diesel) Le moteur diesel de la variante GP 4000 D du produit est Illustration 16 : Éléments de commande et de réglage équipé des éléments de commande et de réglage suivants : moteur à...
Mise en service 6.2.1 Avant la mise en service Avant la mise en service, toujours contrôler l’état général extérieur de la machine : S’assurer que la face extérieure et la face inférieure du moteur ne comportent pas de traces de fuites d’huile ou de carburant.
Amener puis poser la machine en toute sécurité en (GP 4000 D) position horizontale. Desserrer le raccord vissé sur le disque de guidage Démarrer la machine GP 4000 P (moteur à essence) du haut puis retirer le disque de guidage. Ouvrir le robinet de carburant Ajouter ou retirer des rondelles d’écartement...
Utilisation correcte de la machine Enfoncer le levier de décompression vers le bas et Danger de blessures ! AVERTISSE- l’enclencher. MENT La meule boisseau rotative peut Tirer fermement et rapidement la poignée du provoquer de graves écorchures, des écrasements, des fractures démarreur ou l’amputation de membres du Ramener lentement la poignée du démarreur...
MEULEUSE DE PROFIL GP 4000 NOTICE D’UTILISATION 6.4.1 Réglage de la hauteur de la meule boisseau 6.4.3 Modification de l’angle d’inclinaison Danger de blessures ! Durant l’utilisation de la machine, il peut s’avérer indispen- AVERTISSE- sable d’augmenter ou de réduire la hauteur de la meule MENT boisseau.
: Abaisser la meule boisseau au maximum en veillant à ce que son raccord vissé soit dégagé. Éteindre la machine GP 4000 P (moteur essence) Introduire la clé spéciale M24 fournie dans la fente ho- Actionner à fond l’accélérateur en sens «...
– Avant de faire le plein de la ma- Illustration 25 : GP 4000 P – Faire le plein d‘essence chine attendre que le moteur ait suffisamment refroidi. – Ne jamais faire le plein à...
. Veiller à ce que le gasoil ne déborde pas. Illustration 26 : GP 4000 D – Faire le plein de gasoil 1 Fermer le bouchon du réservoir à la main. Ne pas forcer en le fermant afin de ne pas l’endommager.
– – 15 à + 40° C : SAE 15W40, – 0 à + 20° C : SAE 20, Illustration 29 : GP 4000 P – Contrôle du filtre à air 1 – + 10 à + 30° C : SAE 30, –...
Page 99
Placer la machine de façon à ce que le filtre soit à l‘ho- rizontale (cf. fig. 28 « GP 4000 P – Contrôler le filtre à Illustration 31 : GP 4000 D – Contrôle du filtre à air 1 air 1 ») et bloquer la machine pour qu‘elle ne tombe pas.
MEULEUSE DE PROFIL GP 4000 NOTICE D’UTILISATION Ne pas nettoyer le filtre à air avec REMARQUE de l‘essence ou tout autre solvant. Nettoyer le couvercle du filtre et le boîtier du filtre Risque de blessures ! PRUDENCE En cas d’élimination de salissures à...
à rougir (perles de soudage)* supérieure. Résidus de carbone dans la chambre de Nettoyer la culasse de cylindre, le fond de piston et les combustion canaux du cylindre. Tableau 5 : Résolution de problèmes * uniquement avec GP 4000 P (moteur à essence)
MEULEUSE DE PROFIL GP 4000 NOTICE D’UTILISATION Nettoyage Inspection et maintenance Danger de brûlures ! Les travaux d’inspection et de PRUDENCE REMARQUE maintenance sont strictement Directement après le fonctionne- réservés au personnel dûment ment, la température du mo- formé chargé de l’entretien (voir teur peut être très élevée.
échéant ou contacter l’entreprise Goldschmidt Thermit la notice de maintenance. Les pièces de rechange et d’usure GmbH. peuvent être achetées auprès de toutes les sociétés du Goldschmidt Thermit Group. Une liste de toutes les sociétés est fournie en page 3.
MEULEUSE DE PROFIL GP 4000 NOTICE D’UTILISATION Élimination 11.2 Élimination de pièces conductrices d’huile et des consommables imbibés d’huile Ce chapitre contient toutes les informations requises à pro- pos de l’élimination des composants de la machine ainsi que L’huile moteur à base minérale REMARQUE des lubrifiants et consommables.
Page 106
WORLDWIDE PARTNER OF THE RAILWAY INDUSTRY The companies of the Goldschmidt Thermit Group off er products and services in the areas of Rail Joining, Rail Services, Measurement, Tools & Machines and Equipment for the construction, repair, maintenance and modernization of railway systems.