Table des Matières

Publicité

Liens rapides

ENGLISH
FRANÇAIS
EFFICIENT LINE:
• ERGO MCH-16/EM
• ERGO MCH-13-16/ET
HIGH PRESSURE COMPRESSORS FOR PURE BREATHING AIR AND TECHNICAL GASES
COMPRESSORE AD ALTA PRESSIONE PER ARIA RESPIRABILE E GAS TECNICI
USE AND MAINTENANCE MANUAL
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
ERGO
ELECTRIC

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Coltri Compressors ERGO Série

  • Page 1 ENGLISH FRANÇAIS HIGH PRESSURE COMPRESSORS FOR PURE BREATHING AIR AND TECHNICAL GASES COMPRESSORE AD ALTA PRESSIONE PER ARIA RESPIRABILE E GAS TECNICI EFFICIENT LINE: USE AND MAINTENANCE MANUAL • ERGO MCH-16/EM MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN • ERGO MCH-13-16/ET ERGO ELECTRIC...
  • Page 3 ENGLISH FRANÇAIS IMPORTANT: BEFORE USING THE COMPRESSOR READ THIS MISE EN GARDE : LIRE ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL MANUAL CAREFULLY. AVANT D’UTILISER LE COMPRESSEUR. WARNING: MISE EN GARDE : The compressors are delivered without the refill hoses or Les compresseurs sont livrés sans leurs tuyaux de recharge et filtration cartridge: these items are supplied inside the sans le cartouche filtrante qui sont à...
  • Page 4 ENGLISH FRANÇAIS QUICK GUIDE GUIDE RAPIDE WARNING: ATTENTION : - This guide is intended only as a rapid introduction to use of - Le présent guide fournit uniquement des indications the compressor. rapides permettant d’utiliser le compresseur. - This guide is not meant to replace the use and maintenance - Il ne peut en aucun cas remplacer le manuel d’utilisation et manual.
  • Page 5: Table Des Matières

    ENGLISH FRANÇAIS CONTENTS CONTENTS 1 - GENERAL 1 - DESCRIPTION GÉNÉRALE 1.1 Preliminary information 1.1 Informations préliminaires 1.2 Required operator training 1.2 Formation exigée pour l’opérateur 1.3 Important information for the user 1.3 Mises en garde 1.4 Foreword 1.4 Introduction 1.5 Warranty 1.5 Garantie 1.6 Assistance...
  • Page 6 ENGLISH FRANÇAIS 5 - HANDLING AND INSTALLATION 5 - MANUTENTION ET INSTALLATION 5.1 Unpacking 5.1 Enballage 5.2 Handling 5.2 Manutention 5.3 Installation 5.3 Installation 5.3.1 Positioning 5.3.1 Positionnement 5.3.2 Air intake extension connection 5.3.2 Raccordement de la rallonge pour prélèvement d’air 5.3.3 Electrical connection 5.3.3 Raccordement électrique 6 - USING THE COMPRESSOR...
  • Page 7: General

    ENGLISH FRANÇAIS 1 – GENERAL 1 - DESCRIPTION GÉNÉRALE PRELIMINARY INFORMATION INFORMATIONS PRÉLIMINAIRES Do not destroy or modify the manual and update it with inserts published Ne pas détruire ni modifier le manuel ; le compléter uniquement par l’ajout by producer only. d’autres fascicules.
  • Page 8: Foreword

    ENGLISH FRANÇAIS FOREWORD INTRODUCTION The regulations/instructions for use contained in this manual constitute an Les normes d’utilisation décrites dans le présent manuel font partie essential component of the supplied compressor. intégrante de la fourniture du compresseur. These regulations/instructions are intended for an operator who has Ces normes s’adressent à...
  • Page 9: Assistance

    ENGLISH FRANÇAIS customer in full; in any event the warranty is rendered null and void if the la machine et l’entretien de celle-ci. La garantie cesse automatiquement compressor is tampered with or if work is carried out on it by d’être valable en cas de manipulation et d’interventions intempestives de la personnel who have not been authorised by AEROTECNICA COLTRI SpA.
  • Page 10: Purpose Of The Machine

    ENGLISH FRANÇAIS PURPOSE OF THE MACHINE UTILISATION PRÉVUE The compressors have been designed and built for the purpose of Les compresseurs produit de l’air respirable de très haute qualité, prélevé obtaining excellent quality breathing air by drawing it from the surrounding depuis l’extérieur, exempt de fumées nocives grâce à...
  • Page 11: Where The Machine May Be Used

    ENGLISH FRANÇAIS All the components, connections and controls used in its construction have Tous les éléments de construction, les organes de raccordement et de commande been designed and built to a high degree of safety so as to resist abnormal ont été...
  • Page 12: Tightening Torque Values

    à la valeur admise et/ou non mélangés correctement. IMPORTANT: AEROTECNICA COLTRI compressors provide MISE EN GARDE : Les compresseurs AEROTECNICA COLTRI breathable air at high pressure in compliance with EN12021 fournissent de l’air respirable à...
  • Page 13: General Instructions

    ENGLISH FRANÇAIS GENERAL INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS GÉNÉRALES WARNING: ATTENTION : - This manual must be read carefully before transporting, - Lire ce manuel très attentivement avant toute opération installing, using or carrying out any maintenance on the sur le compresseur (transport, installation,utilisation, compressor.
  • Page 14: Protective Clothing

    ENGLISH FRANÇAIS 3.1.2 Protective clothing 3.1.2 Port des équipements de protection All operators must use accident prevention items such as gloves, hard hat, Chaque opérateur doit utiliser des équipements de protection individuelle eye goggles, accident prevention shoes and ear defenders against noise. (gants, casque et lunettes de protection, chaussures de sécurité, protections d’oreille contre le bruit).
  • Page 15 ENGLISH FRANÇAIS IMPORTANT: MISE EN GARDE : - Before carrying out any task or operation with the - Pour toute opération ou manoeuvre avec le compresseur, compressor it is compulsory to read and follow the il est obligatoire de lire et de respecter les indications du instructions given in the use and maintenance manual.
  • Page 16: Important Safety Information

    ENGLISH FRANÇAIS WARNING: It is forbidden to tamper with or replace ATTENTION : Il est interdit d’effectuer des opérations compressor parts without obtaining prior authorisation from de manipulation ou de remplacement de pièces sans AEROTECNICA COLTRI. l’autorisation expresse de AEROTECNICA COLTRI. The use of accessories, tools, materials subject to wear or spare L’utilisation d’accessoires, d’outils, de consommables ou de parts other than those recommended by the manufacturer...
  • Page 17: Residual Risk Zones

    ENGLISH FRANÇAIS 3.2.5 Residual risk zones 3.2.5 Zones à risque résiduel DANGER: In some compressor zones there remain residual DANGER : Le compresseur présente plusieurs zones à risque risk s that were not possible to eliminate at the design stage résiduel qu’il a été...
  • Page 18: Safety Info Labels: Location

    ENGLISH FRANÇAIS SAFETY INFO LABELS: LOCATION EMPLACEMENT DES PLAQUES DE SÉCURITÉ FILTRO CON CARTUCCIA DA SOSTITUIRE AD INTERVALLI REGOLARI - VEDI MANUALE FILTER WITH CARTRIDGE TO BE REPLACED AT REGULAR INTERVALS - SEE MANUAL WARNING CONDENSATE CHECK OIL LEVEL BEFORE STARTING THE COMPRESSOR SEPARATOR USE ONLY COLTRI OIL ST755...
  • Page 19 ENGLISH FRANÇAIS Safety goggles must be worn. Il est obligatoire de porter des lunettes de protection. Safety shoes must be worn. Il est obligatoire de porter des chaussures de protection. Safety gloves must be worn. Il est obligatoire de porter des gants de protection. Safety earphone must be worn.
  • Page 20 ENGLISH FRANÇAIS Lubricating oil info plate Plaque huile de lubrification Check oil level before starting the compressor. Use only COLTRI OIL ST755 Contrôler le niveau de l‘huile avant d‘utiliser le compresseur. Utiliser (see “7.10 Checking and changing the lubricating oil”). uniquement COLTRI OIL ST755 (voir paragraphe „7.10 Contrôle et vidange huile de lubrification“).
  • Page 21: General Safety Regulations

    ENGLISH FRANÇAIS GENERAL SAFETY REGULATIONS RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 3.4.1 Care and maintenance 3.4.1 Soin et entretien Damage and accidents are often caused by maintenance errors, such as: De nombreux dommages et accidents sont dus à des erreurs d’entretien - no oil, telles que : - insufficient cleaning, - manque d’huile,...
  • Page 22: Personnel

    ENGLISH FRANÇAIS 3.5.3 Personnel 3.5.3 Personnel The routine maintenance tasks described in this manual must only be L’entretien ordinaire prescrit dans ce manuel doit être effectué uniquement carried out by trained, authorised personnel. par un personnel autorisé et formé. For component maintenance/revision tasks not covered by this manual Pour l’entretien ou la révision de composants non spécifiés dans ce manuel, please contact AEROTECNICA COLTRI.
  • Page 23: Technical Data

    ENGLISH FRANÇAIS 4 - TECHNICAL DATA 4 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TECHNICAL CHARACTERISTICS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 4.1.1 Crankcase, crankshaft, cylinders, pistons 4.1.1 Monobloc, vilebrequin, pistons, cylindres The crankcase is made of an aluminium alloy cast in gravity shell, the Le monobloc est réalisé avec une fusion en alliage d’aluminium en coquille flanges are die-cast in aluminium.
  • Page 24: Nomenclature

    ENGLISH FRANÇAIS MACHINE PARTS NOMENCLATURE UCCI DA RVAL LI FILTR O CON CART E AD INTE MAN UALE SOST ITUIR - VEDI REGO LARI CART RIDG FILTE R WITH AT REGU REPL ACED MAN UAL TO BE S - SEE INTE RVAL WARN ING OIL LEVEL...
  • Page 25: Tableau Des Caractéristiques Techniques

    ENGLISH FRANÇAIS TECHNICAL CHARACTERISTICS TABLEAU DES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES A TTENZIONE EFFETTUARE SCARICO CONDENSA MANUALE DEL FIL TRO: A FINE GIORNA TA DI RICARICA WARNING DRAIN MANUALL Y THE FIL TER: A T THE END OF THE REFILL DA Y 3300 MCH-16 ERGO SC000000...
  • Page 26: Circuit De Pression

    ENGLISH FRANÇAIS PRESSURE CIRCUIT CIRCUIT DE PRESSION Intake filter 15 Outlet valve 3 stage Filtre d’aspiration 14 Soupape d’aspiration 3° Étage Intake valve 1 stage 16 Aftercooler Soupape d’aspiration 1° Étage 15 Soupape de décharge 3° Étage Outlet valve 1 stage 17 Condensate separator HP Soupape de décharge 1°...
  • Page 27: Schéma Électrique

    ENGLISH FRANÇAIS WIRING DIAGRAM SCHÉMA ÉLECTRIQUE CONDENSATORE CONDENSATORE MARCIA ERGO ELETTRONICO 50 mF MARRONE 150 mF - XENON MCH-16/EM BIANCO DEB330 CONDENSATORE ROSSO COLLEGARE CAVETTO G/V 117686 SULLA MARCIA Diagram N° : S0100331/04 CASSA E L’ALTRO TERMINALE CON CAVO 50 mF ALIMENTAZIONE CON MAMMUT Number phases end frequency NERO...
  • Page 28: Handling And Installation

    ENGLISH FRANÇAIS 5 - HANDLING AND INSTALLATION 5 - MANUTENTION ET INSTALLATION UNPACKING ENBALLAGE The compressor is packed in a cardboard box on a pallet to simplify Le compresseur est emballé dans une boîte en caton placée sur une handling and transport. europalette pour en faciliter le transport et la manutention.
  • Page 29: Installation

    ENGLISH FRANÇAIS INSTALLATION INSTALLATION WARNING: Before proceeding with the installation tasks ATTENTION : Lire attentivement le chapitre 3 “Prescriptions de described below, read Chapter 3 “SAFETY REGULATIONS” sécurité” avant d’installer le compresseur selon les indications carefully. ci-après. 5.3.1 Positioning 5.3.1 Positionnement - Position the compressor in the designa ted area and check it is level.
  • Page 30: Air Intake Extension Connection

    ENGLISH FRANÇAIS 5.3.2 Air intake extension connection 5.3.2 Raccordement de la rallonge pour le prélèvement d’air If the compressor is installed in an area without the necessary ventilation Si le local d’installation du compresseur ne présente pas les caractéristiques requisites described in section 5.3.1 “Positioning”, it will be necessary to de ventilation mentionnées au paragraphe 5.3.1 “Positionnement”, il est install an air intake extension leading in from outdoors or a place with the nécessaire de prévoir une rallonge pour prélever l’air de l’extérieur ou d’un...
  • Page 31: Using The Compressor

    ENGLISH FRANÇAIS 6 - USING THE COMPRESSOR 6 - UTILISATION DU COMPRESSEUR IMPORTANT: for optimal use of the compressor is IMPORTANT: pour une utilisation optimale du compresseur recommended to respect the times of continuous use, and est recommandé de respecter les temps d’utilisation the shutdown time (for cooling) reported in the table.
  • Page 32: Checks To Be Run At The Start Of Each Working Day

    ENGLISH FRANÇAIS CHECKS TO BE RUN AT THE START OF EACH CONTRÔLES AVANT CHAQUE JOURNÉE DE WORKING DAY TRAVAIL Inspect the exterior of the compressor (couplings, pipes, pneumatic Effectuer un contrôle externe du compresseur (joints, tuyaux, composants components etc.) and check for any oil leaks. Replace parts where necessary pneumatiques, etc.) et contrôler l’absence de fuites d’huile.
  • Page 33: Checking The Safety Valves

    ENGLISH FRANÇAIS 6.2.3 Checking the safety valves 6.2.3 Contrôle des soupapes de sécurité The final safety valve protects bottles and the compressor by excessive La soupape de sécurité finale protège les bouteilles et le compresseur pressure; the valve setting is made at the time of testing the compressor. contre tout excès de pression ;...
  • Page 34: Control Panel

    ENGLISH FRANÇAIS CONTROL PANEL PANNEAU DE COMMANDE WARNING: It is forbidden to alter pressure parameters without ATTENTION : Il est interdit de modifier de façon intempestive authorisation from AEROTECNICA COLTRI. les paramètres de pression sans une autorisation préalable de Any unauthorised modifications shall render the warranty la société...
  • Page 35: Starting And Shutting Down

    ENGLISH FRANÇAIS 11 Thermostat ATTENTION : IL EST ABSOLUMENT INTERDIT DE MANIPULER The thermostat indicates the temperature inside the compressor. If INTEMPESTIVEMENT LE BOUTON D’ARRÊT D’URGENCE. the temperature is higher or lower than the parameters set on the Si le compresseur ne s’arrête pas immédiatement après l’enfoncement thermostat the compressor shuts down and can only be restarted once du bouton, débrancher le compresseur du réseau d’alimentation et temperature has returned within the permitted range.
  • Page 36: Tank Refill

    ENGLISH FRANÇAIS TANK REFILL RECHARGE DES BOUTEILLES IMPORTANT: During refill the operator must be in the work MISE EN GARDE : L’opérateur doit se trouver dans la zone de area. travail pendant l’opération en question. WARNING: During bottle refill those not involved in the ATTENTION : Pendant la recharge des bouteilles, il est obligatoire refill procedure must maintain a safety distance of at least 3 pour les personnes qui ne sont pas concernées par les opérations...
  • Page 37 ENGLISH FRANÇAIS To refill bottles proceed as follows: Effectuer les opérations ci-après pour recharger les bouteilles: - set the refill pressure on the pressure switch (1); - régler la pression de remplissage sur le pressostat (1); - fit the hose connector (a) to the bottle valve (b); - appliquer le raccord (a) du tuyau de recharge sur le robinet de la bouteille - screw in the fixing knob (c) until it is completely tightened;...
  • Page 38: Optional

    ENGLISH FRANÇAIS OPTIONAL OPTION 6.6.1 Digital pressure switch 6.6.1 Pressostat numérique ATTENTION: The pressure switch is delivered with a default ATTENTION : Le pressostat est livré avec un mot de passe password 4602 . Upon the first start it is necessary to change de défaut 4602.
  • Page 39 ENGLISH FRANÇAIS How to change the password (PASS) Comment changer le mot de passe (PASS) Press , with the keys select the Edit item Appuyer sur , avec les touches and press . Enter the default password (4602) sélectionner la rubrique Edit et appuyer sur or personal password, if previously set (follow the instructions previously Saisir le mot de passe de défaut (4602) ou le mot de passe personnel, si déjà...
  • Page 40: Filling Panels

    ENGLISH FRANÇAIS 6.6.2 Filling panels 6.6.2 Panneau de recharge SC000325 SC000329 4 DRV INT/DIN 232/DIN 300 2 DRV 232 bar/INT - 2 DRV 300 bar 1 GAUGE 2 GAUGES SC000331 SC000327 2 LEVER VALVES INT/DIN 232 bar 4 LEVER VALVES INT/ DIN 232/DIN 300 2 LEVER VALVES INT/DIN 300 bar 1 GAUGE 2 GAUGES...
  • Page 41: C_Monitor Monitoring System

    ENGLISH FRANÇAIS 6.6.5 C_MONITOR monitoring system 6.6.5 Système contrôle C_MONITOR OIL AND FINAL FILTER MONITORING SYSTEM SYSTÈME DE CONTRÔLE FILTRE FINAL ET HUILE The interface consists of an LCD display, a button and two indicators ( L'interface se compose d'un écran LCD, un bouton et deux indicateurs ).
  • Page 42: Maintenance

    ENGLISH FRANÇAIS 7 - MAINTENANCE 7 - ENTRETIEN WARNING: Maintenance tasks must only be carried out by ATTENTION : Les opérations d’entretien doivent être the AEROTECNICA COLTRI Customer Assistance Service or confiées uniquement au service d’assistance clientèle de qualified personnel. AEROTECNICA COLTRI ou à...
  • Page 43: Unscheduled Work

    ENGLISH FRANÇAIS UNSCHEDULED WORK ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE Involves repair and/or replacement of the mechanical parts of one or more Ce terme indique les opérations de réparation et/ou de remplacement compressor components: (concernant les pièces mécaniques de un ou plusieurs composants du this work normally needs doing only after some years of use.
  • Page 44: Troubleshooting

    ENGLISH FRANÇAIS TROUBLESHOOTING TABLEAU DES PANNES ET DÉFAILLANCES Problem Cause Solution Problème Cause Remède • The electric motor • Check fuses or • Le moteur électrique • Contrôler les fusibles • Phase missing • Il manque une phase does not start condenser ne démarre pas ou le condensateur...
  • Page 45: Condensate Discharge

    ENGLISH FRANÇAIS CONDENSATE DISCHARGE PURGE DE L’EAU DE CONDENSATION IMPORTANT: The condensate can must be emptied at the end MISE EN GARDE : Le bidon de l’eau de condensation doit être of every working day. vidé avant chaque nouvelle journée de travail. DANGER: Do not carry out these tasks if the compressor has DANGER : Ne jamais effectuer ces opérations juste après avoir only ju st shut down;...
  • Page 46: Changing The Intake Filter

    ENGLISH FRANÇAIS CHANGING THE INTAKE FILTER REMPLACEMENT DU FILTRE D’ASPIRATION DANGER: Do not carry out these tasks if the compressor has DANGER : Ne jamais effectuer ces opérations juste après avoir only ju st shut down; wait for the compressor to cool. éteint le compresseur ;...
  • Page 47: Transmission Belt

    ENGLISH FRANÇAIS TRANSMISSION BELT COURROIE DE TRANSMISSION Belt tension must be checked monthly. Contrôler la tension de la courroie tous les mois. The transmission belts must be replaced every 500 working hours of the Remplacer la courroie de transmission toutes les 500 heures d’utilisation du compressor or annually.
  • Page 48: Purifier Filter

    ENGLISH FRANÇAIS PURIFIER FILTER FILTRE PURIFICATEUR WARNING: Constant and precise maintenance on the MISE EN GARDE : Un entretien constant et soigné des components of the filtering system, as described in this composants du système de filtration, comme décrit dans ce manual, guarantees that the quality of the air exiting the manuel, garantit une qualité...
  • Page 49 ENGLISH FRANÇAIS Changing the filtration cartridge Remplacement de la cartouche filtrante To change the filtration cartridge (a) proceed as follows: Pour remplacer la cartouche filtrante (a) : - vent all the compressed air inside the circuit; - évacuer entièrement l’air comprimé se trouvant à l’intérieur du circuit du - use the tool (b) to lever the screw heads (d) on the plug (c) and rotate compresseur ;...
  • Page 50: Checking And Changing The Lubricating Oil

    ENGLISH FRANÇAIS 7.10 CHECKING AND CHANGING THE LUBRICATING 7.10 CONTRÔLE ET RENOUVELLEMENT DE L’HUILE LUBRIFIANTE After putting the compressor into service the lubricating oil must be Après la première mise en service, renouveler l’huile lubrifiante au bout des changed after the first 50 working hours. 50 premières heures de fonctionnement du compresseur.
  • Page 51 ENGLISH FRANÇAIS Checking the oil level Contrôle du niveau d’huile The oil level must be checked every 50 working hours of the compressor. Le niveau d’huile doit être contrôlé toutes les 50 heures de fonctionnement The oil level must be between the minimum and the maximum shown on du compresseur.
  • Page 52: Changing The Flex Hose

    ENGLISH FRANÇAIS 7.11 CHANGING THE FLEX HOSES 7.11 REMPLACEMENT TUYAUX DE RECHARGE IMPORTANT: The hoses must be changed periodically (every MISE EN GARDE : Il faut remplacer les tuyaux de recharge 5 years or ever 3000 hours) or when they show signs of périodiquement (chaque 5 ans ou bien toutes les 3000 abrasion/wear/damage.
  • Page 53: Safety Valves

    ENGLISH FRANÇAIS 7.12 SAFETY VALVES 7.12 SOUPAPES DE SÉCURITÉ 10 bar / 145 psi 70 bar / 1015 psi 232-300-330 bar / 3300-4300-4700 psi IMPORTANT: The safety valves (a-b-c) must be replaced every IMPORTANT: Les soupapes de sécurité (a-b-c) doivent être 10 years or 5000 hours.
  • Page 54: Dismantling And Putting Out Of Service

    ENGLISH FRANÇAIS 9 - DISMANTLING AND PUTTING OUT OF SERVICE 9 - DÉMOLITION, MISE HORS SERVICE Should you decide not to use the compressor or any of its parts any longer Si le compresseur (ou l’une de ses parties) n’est plus utilisé, il faut le mettre you must proceed with its hors service et l’éliminer.
  • Page 55: 10 - Maintenance Register

    ENGLISH FRANÇAIS 10 - MAINTENANCE REGISTER 10 - ENREGISTREMENT DES INTERVENTIONS D’ENTRETIEN 10.1 ASSISTANCE SERVICE 10.1 SERVICE D’ASSISTANCE Customers continue to receive assistance after the purchase of a compressor. Le client peut bénéficier d’une assistance après l’achat du compresseur. To this end AEROTECNICA COLTRI has created an assistance network La société...
  • Page 56: Coupons D'enregistrement Entretiens Programmés

    ENGLISH FRANÇAIS 10.5 SCHEDULED MAINTENANCE REGISTRY 10.5 COUPONS D’ENREGISTREMENT ENTRETIENS COUPONS PROGRAMMÉS TYPE OF WORK AND NOTES “ASSISTANCE” SERVICE STAMP TYPE D’INTERVENTION ET NOTES TIMBRE SERVICE D’ASSISTANCE TECHNICIAN’S SIGNATURE DATE SIGNATURE DU TECHNICIEN DATE TYPE OF WORK AND NOTES “ASSISTANCE” SERVICE STAMP TYPE D’INTERVENTION ET NOTES TIMBRE SERVICE D’ASSISTANCE TECHNICIAN’S SIGNATURE...
  • Page 57 ENGLISH FRANÇAIS TYPE OF WORK AND NOTES “ASSISTANCE” SERVICE STAMP TYPE D’INTERVENTION ET NOTES TIMBRE SERVICE D’ASSISTANCE TECHNICIAN’S SIGNATURE DATE SIGNATURE DU TECHNICIEN DATE TYPE OF WORK AND NOTES “ASSISTANCE” SERVICE STAMP TYPE D’INTERVENTION ET NOTES TIMBRE SERVICE D’ASSISTANCE TECHNICIAN’S SIGNATURE DATE SIGNATURE DU TECHNICIEN DATE...
  • Page 58 ENGLISH FRANÇAIS NOTES ERGO ELECTRIC 58 - 60 MU-ERGO-0820...
  • Page 60 MU-ERGO-0820 AEROTECNICA COLTRI Spa Via Colli Storici, 177 25015 DESENZANO DEL GARDA (BS) ITALY Tel. +39 030 9910301 - Fax. +39 030 9910283 coltri.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Ergo mch-16/emErgo mch-13/etErgo mch-16/et

Table des Matières