Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

M A N U E L D ' U T I L I S A T I O N E T D ' E N T R E T I E N
STANDARD
Compressore ad alta pressione per aria respirabile e gas tecnici
High pressure compressors for pure breathing air and technical gases
Compresor de alta presión para aire respirable y gases técnicos
Compresseur haute pression pour air respirable et gaz techniques
01 - 06/2013
MCH-8-11/EM STANDARD Code:
SC000165
SC000166
SC000185
Italiano
English
Español
Français
M A N U A L E U S O E M A N U T E N Z I O N E
U S E A N D M A I N T E N A N C E M A N U A L
M A N U A L D E U S O Y M A N T E N I M I E N T O
MCH-13-16/ET STANDARD Code:
SC000186
SC000214
SC000172
SC000170
SC000174
SC000231
Con motore elettrico - With electric motor
Con motor eléctrico - Avec moteur électrique
SC000232
SC000230
SC000245
SC000234

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Coltri Compressors MCH-8/EM STANDARD

  • Page 1 Italiano English Español Français M A N U A L E U S O E M A N U T E N Z I O N E U S E A N D M A I N T E N A N C E M A N U A L M A N U A L D E U S O Y M A N T E N I M I E N T O M A N U E L D ’...
  • Page 2 MCH-8-11-13-16/EM/ET STANDARD www.coltricompressor.com 2 - 72...
  • Page 3 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS M C H - 8 - 1 1 / E M S TA N D A R D M C H - 8 - 1 1 / E M S TA N D A R D M C H - 8 - 1 1 / E M S TA N D A R D M C H - 8 - 1 1 / E M...
  • Page 4 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARATION OF CONFORMITY DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DÉCLARATION DE CONFORMITÉ ai sensi dell’Allegato II punto A Direttiva 2006/42/CE as per Appendix II point A of Directive 2006/42/CE según el Anexo II punto A Directiva 2006/42/CE aux termes de l’annexe II point A Directive 2006/42/CE La ditta AEROTECNICA COLTRI S.p.A.
  • Page 5 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS GUIDA RAPIDA QUICK GUIDE GUÍDA RAPIDA GUIDE RAPIDE ATTENZIONE: WARNING: ATENCIÓN: ATTENTION : - Questa guida serve solo ed esclusivamente per un - This guide is intended only as a rapid introduction to - Esta guía sirve única y exclusivamente como - Le présent guide fournit uniquement des indications approccio rapido all’uso del compressore.
  • Page 6 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS GUIDA RAPIDA QUICK GUIDE GUÍDA RAPIDA GUIDE RAPIDE A ricarica avvenuta: When refill is complete: Tras la recarga: Une fois la recharge effectuée : - chiudere i rubinetti valvola di carica 2 e della bombola 4 - close filling valve 2 and tank valve 4 (A);...
  • Page 7 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS INDICE CONTENTS ÍNDICE TABLE DES MATIÈRES 1 - DESCRIZIONE GENERALE 1 - GENERAL 1 - DESCRIPCIÓN GENERAL 1 - DESCRIPTION GÉNÉRALE 1.1 Informazioni preliminari 1.1 Preliminary information 1.1 Información preliminar 1.1 Informations préliminaires 1.2 Formazione richiesta all’ o peratore 1.2 Required operator training 1.2 Requisitos de formación de los operadores 1.2 Formation exigée pour l’...
  • Page 8 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS 4 - DATI TECNICI 4 - TECHNICAL DATA 4 - DATOS TÉCNICOS 4 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 4.1 Caratteristiche tecniche 4.1 Technical characteristics 4.1 Características técnicas 4.1 Caractéristiques techniques 4.1.1 Monoblocco, collo d’ o ca, pistoni, cilindri 4.1.1 Crankcase, crankshaft, cylinder, pistons 4.1.1 Monobloque, cigüeñal, pistones, cilindros 4.1.1 Monobloc, vilebrequin, pistons, cylindres...
  • Page 9 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS 7 - MANUTENZIONE 7 - MAINTENANCE 7 - MANTENIMIENTO 7 - ENTRETIEN 7.1 Premessa 7.1 Foreword 7.1 Premisa 7.1 Introduction 7.2 Norme generali 7.2 General 7.2 Normas generales 7.2 Normes générales 7.3 Interventi straordinari 7.3 Unscheduled work 7.3 Intervenciones extraordinarias 7.3 Entretien extraordinaire 7.4 Tabella manutenzioni programmate...
  • Page 10 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS 1 - DESCRIZIONE GENERALE 1 – GENERAL 1 - DESCRIPCIÓN GENERAL 1 - DESCRIPTION GÉNÉRALE INFORMAZIONI PRELIMINARI PRELIMINARY INFORMATION INFORMACIÓN PRELIMINAR INFORMATIONS PRÉLIMINAIRES Non distruggere, non modificare, integrare solo con fascicoli Do not destroy or modify the manual and update it with No destruya ni modifique el manual, sólo se permite integrar Ne pas détruire ni modifier le manuel ;...
  • Page 11 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS AVVERTENZE PER L’USO IMPORTANT INFORMATION FOR THE USER AVISOS PARA EL USO MISE EN GARDE Le norme d’esercizio contenute nel presente manuale The information/instructions for compressor use contained Las normas de ejercicio contenidas en el presente manual Les normes d’utilisation contenues dans le présent manuel valgono esclusivamente per i compressori AEROTECNICA in this manual only concern the AEROTECNICA COLTRI Mod.:...
  • Page 12 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS PREMESSA FOREWORD PREMISA INTRODUCTION Le norme di servizio descritte nel presente manuale, The regulations/instructions for use contained in this Las normas de servicio descritas en el presente manual, Les normes d’utilisation décrites dans le présent manuel font costituiscono parte integrante...
  • Page 13 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS AEROTECNICA COLTRI SpA non si ritiene responsabile AEROTECNICA COLTRI SpA cannot be held liable for AEROTECNICA COLTRI SpA no se considera responsable AEROTECNICA COLTRI SpA décline toute responsabilité di eventuali danni o malfunzionamenti dovuti any damage or malfunctions caused by work carried de posibles daños o malfuncionamientos debidos a quant à...
  • Page 14 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS ASSISTENZA ASSISTANCE ASISTENCIA ASSISTANCE I tecnici di AEROTECNICA COLTRI SpA sono disponibili AEROTECNICA COLTRI SpA technicians are at your disposal Los técnicos de AEROTECNICA COLTRI SpA se encuentran a su Les techniciens d’AEROTECNICA COLTRI SpA sont à la per qualsiasi intervento di manutenzione ordinaria e for all routine/unscheduled maintenance work.
  • Page 15 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS PERICOLO: DANGER: PELIGRO: DANGER : - Utilizzare solo le bombole collaudate con relativo - Use only tested, certified bottles: do not exceed the - Utilice sólo las botellas probadas que posean el - Utiliser uniquement des bouteilles testées possédant certificato e non superare la pressione di esercizio working pressure indicated on them.
  • Page 16 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS Allo scopo di assicurare la massima affidabilità di esercizio, To ensure maximum working efficiency, AEROTECNICA Con el fin de asegurar la máxima fiabilidad de ejercicio, Afin de garantir une fiabilité optimale, AEROTECNICA AEROTECNICA COLTRI ha effettuato un’accurata scelta dei COLTRI has constructed the compressor with carefully AEROTECNICA COLTRI ha efectuado una esmerada elección COLTRI a sélectionné...
  • Page 17 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS AMBIENTE DI UTILIZZO PREVISTO WHERE THE MACHINE MAY BE USED AMBIENTE DE USO PREVISTO MILIEU D’UTILISATION PRÉVU I compressori mod. Standard con motore elettrico, sono The compressors mod. Standard have been designed and Los compresores mod. Standard con motor eléctrico, han Les compresseurs mod.
  • Page 18 AVVERTENZA: I compressori AEROTECNICA COLTRI IMPORTANT: AEROTECNICA COLTRI compressors AVISO: Los compresores AEROTECNICA COLTRI MISE EN GARDE : Les compresseurs AEROTECNICA forniscono aria respirabile ad alta pressione conforme provide breathable air at high pressure in compliance suministran ...
  • Page 19 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS ATTENZIONE: WARNING: ATENCIÓN: ATTENTION : - E’ opportuno ricordare che il manuale di uso e - It should be born in mind that the use and - Es oportuno recordar que el manual de uso y - Il est important de souligner que le manuel manutenzione non può...
  • Page 20 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS 3 - PRESCRIZIONI DI SICUREZZA 3 - SAFETY REGULATIONS 3 - PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD 3 - PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ NORME DI SICUREZZA GENERALI GENERAL SAFETY RULES NORMAS DE SEGURIDAD GENERALES NORMES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 3.1.1 Conoscere a fondo il compressore 3.1.1 Know the machine 3.1.1...
  • Page 21 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS PRECAUZIONI GENERALI GENERAL PRECAUTIONS PRECAUCIONES GENERALES PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES La direttiva macchine da le seguenti definizioni: - The EEC Machinery Directive provides the following - La directiva máquinas da las siguientes definiciones: - La directive des machines donne les définitions suivantes : «ZONA PERICOLOSA»: qualsiasi zona all’interno e/o in prossimità...
  • Page 22 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS AVVERTENZA: IMPORTANT: AVISO: MISE EN GARDE : - E’ severamente proibito rimuovere o manomettere - Removing or tampering with any safety device is - Se prohíbe terminantemente extraer o modificar - Il est sévèrement interdit d’enlever ou de manipuler qualsiasi dispositivo di sicurezza.
  • Page 23 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS 3.2.1 Avvertenze di sicurezza 3.2.1 Important safety information 3.2.1 Avisos de seguridad 3.2.1 Instructions de sécurité Il compressore è stato progettato e costruito in base allo The compressor has been designed and built according to El compresor ha sido proyectado y fabricado según las reglas Le compresseur a été...
  • Page 24 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS 3.2.5 Zone a rischio residuo 3.2.5 Residual risk zones 3.2.5 Zonas con riesgo residual 3.2.5 Zones à risque résiduel PERICOLO: In alcune zone del compressore sono DANGER: In some compressor zones there remain PELIGRO: En algunas zonas del compresor existen DANGER : Le compresseur présente plusieurs zones presenti rischi residui che non è...
  • Page 25 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS UBICAZIONE DELLE TARGHETTE DI SICUREZZA SAFETY INFO LABELS: LOCATION UBICACIÓN DE LAS PLACAS DE SEGURIDAD EMPLACEMENT DES PLAQUES DE SÉCURITÉ 230 Volt AEROTECNICA COLTRI S.r.l. Via Colli Storici 177 25010 DESENZANO D/G (BS) ITALY Tel. 030/9910301-9910297 Fax.
  • Page 26 USE SPECIAL OIL FOR HIGH PRESSURE COMPRESSORS ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS Targhetta sostituzione cartuccia. Cartridge change info label. Etiqueta de sustitución de cartucho. Plaque pour le remplacement de la cartouche. FILTRO CON CARTUCCIA DA Filtro con cartuccia a carboni attivi setaccio molecolare. Filter with active carbon molecular sieve cartridge.
  • Page 27 USARE OLIO SPECIALE PER COMPRESSORI AD ATTENZIONE ALTA PRESSIONE CONTROLLARE IL LIVELLO DELL’OLIO OGNI 50 ORE E SOSTITUIRLO OGNI USE SPECIAL OIL 250 ORE DI LAVORO ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS FOR HIGH PRESSURE WARNING CHECK OIL LEVEL EVERY 50 HOURS COMPRESSORS AND CHANGE OIL EVERY 250 WORKING HOURS...
  • Page 28 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS REGOLE GENERALI DI SICUREZZA GENERAL SAFETY REGULATIONS REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 3.4.1 Cura e manutenzione 3.4.1 Care and maintenance 3.4.1 Cuidado y mantenimiento 3.4.1 Soin et entretien La causa di molti danni ed incidenti è imputabile ad errori di Damage and accidents are often caused by maintenance Muchos de los daños y accidentes que se producen se deben De nombreux dommages et accidents sont dus à...
  • Page 29 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS 3.5.2 Attrezzi 3.5.2 Tools 3.5.2 Equipos 3.5.2 Outils Usare solo attrezzi prescritti dal costruttore del compressore; Use only manufacturer-recommended tools; do not use Use sólo equipos prescritos por el fabricante del compresor. Utiliser uniquement les outils prescrits par le constructeur al fine di evitare lesioni personali, non utilizzare attrezzi worn, damaged, poor quality or improvised tools as they can Con el fin de evitar lesiones personales, no utilice herramientas...
  • Page 30 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS 4 - DATI TECNICI 4 - TECHNICAL DATA 4 - DATOS TÉCNICOS 4 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 4.1.1 Monoblocco, collo d’oca, pistoni, cilindri 4.1.1 Crankcase, crankshaft, cylinders, pistons 4.1.1 Monobloque, cigüeñal, pistones, cilindros 4.1.1 Monobloc, vilebrequin, pistons, cylindres...
  • Page 31 AVISO: Los manómetros instalados en los compresores MISE EN GARDE : Les manomètres installés sur les AEROTECNICA COLTRI hanno classe di precisione 1.6 COLTRI compressors have a precision class of 1.6 AEROTECNICA COLTRI tienen una precisión clase 1.6 compresseurs AEROTECNICA COLTRI ont une classe (±1.6% sul valore di fondo scala).
  • Page 32 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS NOMENCLATURA MACHINE PARTS NOMENCLATURA NOMENCLATURE 1 Telaio 1 Frame 1 Armazón 1 Châssis 2 Carter 2 Cover 2 Cárter 2 Carter 3 Motore 3 Motor 3 Motor 3 Moteur 4 Compressore 4 Compressor 4 Compresor 4 Compresseur 5 Manometro 5 Pressure gauge 5 Manómetro...
  • Page 33 MOTOR THREE-PHASE POWER 4 Kw 880mm - 34” STANDARD MCH-8/EM STANDARD MCH-11/EM STANDARD MCH-13/ET STANDARD MCH-16/ET STANDARD Motore Elettrico - Electric Engine - Motor Eléctrico - Moteur Électrique Monofase - Single-phase - Monofásico - Monophasé Trifase - Three-phase - Trifásico - Triphasé...
  • Page 34 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS CIRCUITO DI PRESSIONE PRESSURE CIRCUIT CIRCUITO DE PRESIÓN CIRCUIT DE PRESSION 1° STADIO STAGE Filtro di aspirazione Intake filter Filtro de aspiración Filtre d’aspiration Valvola aspirazione 1°stadio Intake valve 1 stage Válvula de aspiración 1 estadio Soupape d’aspiration 1°...
  • Page 35 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS SCHEMA ELETTRICO WIRING DIAGRAM ESQUEMA ELÉCTRICO SCHÉMA ÉLECTRIQUE MCH-8-11-13-16/EM/ET STANDARD www.coltricompressor.com 35 - 72...
  • Page 36 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS MCH-8-11-13-16/EM/ET STANDARD www.coltricompressor.com 36 - 72...
  • Page 37 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS MCH-8-11-13-16/EM/ET STANDARD www.coltricompressor.com 37 - 72...
  • Page 38 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS MCH-8-11-13-16/EM/ET STANDARD www.coltricompressor.com 38 - 72...
  • Page 39 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS MCH-8-11-13-16/EM/ET STANDARD www.coltricompressor.com 39 - 72...
  • Page 40 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS MCH-8-11-13-16/EM/ET STANDARD www.coltricompressor.com 40 - 72...
  • Page 41 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS MCH-8-11-13-16/EM/ET STANDARD www.coltricompressor.com 41 - 72...
  • Page 42 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS 5 - MOVIMENTAZIONE ED INSTALLAZIONE 5 - HANDLING AND INSTALLATION 5 - DESPLAZAMIENTO E INSTALACIÓN 5 - MANUTENTION ET INSTALLATION AVVERTENZA: WARNING: ADVERTENCIA: MISE EN GARDE : I compressori vengono consegnati privi delle fruste The compressors are delivered without the refill hoses, Los compresores no incluyen los látigos de recarga, el Les compresseurs sont livrés sans leurs tuyaux de di ricarica, dell’olio di lubrificazione del compressore...
  • Page 43 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS MOVIMENTAZIONE [A] HANDLING [A] DESPLAZAMIENTO [A] MANUTENTION [A] Dopo aver separato il compressore dal suo imballo, è possibile After separating the compressor from its packaging it can be Después de haber separado el compresor de su embalaje, Après avoir déballé...
  • Page 44 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS 5.3.2 Collegamento prolunga per presa d’aria [A] 5.3.2 Air intake extension connection [A] 5.3.2 Conexión de la extensión para la toma de aire 5.3.2 Raccordement de la prise d’air exterieure [A] Nell’eventualità in cui il compressore venga posizionato in If the compressor is installed in an area without the necessary Caso que el compresor se coloque en un lugar que no reúna Si le local d’installation du compresseur ne présente pas les...
  • Page 45 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS 5.3.3 Collegamento elettrico [A] 5.3.3 Electrical connection [A] 5.3.3 Conexión eléctrica [A] 5.3.3 Raccordement électrique [A] Il compressore viene consegnato provvisto di cavo elettrico e The compressor is supplied with an electrical lead and, El compresor se entrega equipado con cable eléctrico y, Le compresseur est fourni avec un câble électrique et, selon a seconda dei modelli con spina.
  • Page 46 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS 6 - USO DEL COMPRESSORE 6 - USING THE COMPRESSOR 6 - USO DEL COMPRESOR 6 - UTILISATION DU COMPRESSEUR C O N T R O L L I P R E L I M I N A R I D E L L A P R I M A PRELIMINARY CHECKS BEFOR USING FOR THE CONTROLES A REALIZAR ANTES DE LA PRIMERA CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES AVANT LA MISE EN...
  • Page 47 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS CO N T R O L L I P R I M A D E L L’ I N I Z I O D I O G N I CHECKS TO BE RUN AT THE START OF EACH CONTROLES A REALIZAR ANTES DE CADA CONTRÔLES AVANT CHAQUE JOURNÉE DE GIORNATA LAVORATIVA...
  • Page 48 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS PANNELLO DI COMANDO (OPTIONAL) [A] CONTROL PANEL (OPTIONAL) [A] PANEL DE MANDO (OPCIONAL) [A] PANNEAU DE COMMANDE (EN OPTION) [A] ATTENZIONE: Questo tipo di pannello di comando è WARNING: This type of control panel is designed to be ATENCIÓN: Este tipo de panel de mando ha sido ATTENTION : Ce type de panneau est conçu pour une concepito per essere montato a parete (non a bordo...
  • Page 49 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS d Pulsante arresto d OFF pushbutton d Pulsador de paro d Bouton d’arrêt Premendo il pulsante di arresto rosso (d) si arresta il Press the red OFF pushbutton (d) to stop the compressor. Presionando el pulsador de paro rojo (d) se detiene el Le bouton rouge (d) arrête le fonctionnement du funzionamento del compressore.
  • Page 50 AVISO: Los manómetros instalados en los compresores MISE EN GARDE : Les manomètres installés sur AEROTECNICA COLTRI hanno classe di precisione 1.6 COLTRI compressors have a precision class of 1.6 AEROTECNICA COLTRI tienen una precisión clase 1.6 les compresseurs AEROTECNICA COLTRI ont une (±1.6% sul valore di fondo scala).
  • Page 51 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS 6.5.1 Avviamento e spegnimento MCH 8-11/EM 6.5.1 Starting and shutting down the MCH 8-11/EM 6.5.1 Puesta en marcha y paro MCH 8-11/EM Stan- 6.5.1 Mise en marche et arrêt du MCH 8-11/EM Standard [A] Standard [A] dard [A] Standard [A] Prima dell’avviamento aprire gli scarichi condensa per evitare...
  • Page 52 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS RICARICA BOMBOLE TANK REFILL RECARGA DE LAS BOTELLAS RECHARGE DES BOUTEILLES AVVERTENZA: Durante questa operazione l’operatore IMPORTANT: During refill the operator must be in the AVISO: Durante esta operación, el operador debe MISE EN GARDE : L’opérateur doit se trouver dans la deve essere nell’area di lavoro.
  • Page 53 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS Per ricaricare le bombole eseguire le operazioni descritte di To refill bottles proceed as follows: Para recargar las botellas siga las operaciones descritas a Effectuer les opérations ci-après pour recharger les seguito: - Fit the hose connector (a) to the bottle valve (b). continuación: bouteilles: - Montare l’attacco (a) della frusta sul rubinetto della bombola...
  • Page 54 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS 7 - MANUTENZIONE 7 - MAINTENANCE 7 - MANTENIMIENTO 7 - ENTRETIEN ATTENZIONE: Le operazioni di manutenzione devono WARNING: Maintenance tasks must only be carried ATENCIÓN: Las operaciones de mantenimiento deben ATTENTION : Les opérations d’entretien doivent être essere eseguite esclusivamente dal servizio Assistenza out by the AEROTECNICA COLTRI Customer Assistance ser efectuadas exclusivamente por el servicio de...
  • Page 55 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS TABELLA MANUTENZIONI PROGRAMMATE SCHEDULED MAINTENANCE TABLE TABLA DE LOS MANTENIMIENTOS PROGRAMADOS TABLEAU D’ENTRETIEN PROGRAMMÉ Prima di ogni ricarica - Before every refill - Antes de cada recarga - Avant chaque recharge Ore - Hours - Horas - Heures Anni-Yers-Años-Année Manutenzione - Maintenance - Mantenimiento - Entretien 500 1000 1500 2000 3000 4000...
  • Page 56 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS TABELLA GUASTI E ANOMALIE TROUBLESHOOTING TABLA DE LAS AVERÍAS Y ANOMALÍAS TABLEAU DES PANNES ET DÉFAILLANCES Problema - Problem - Problema - Problème Causa - Cause - Causa - Cause Rimedio - Solution - Solución - Remède •...
  • Page 57 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS C O N T R O L L O E S O S T I T U Z I O N E O L I O CHECKING AND CHANGING THE LUBRICATING CONTROL SUSTITUCIÓN ACEITE CONTRÔLE ET RENOUVELLEMENT DE L’HUILE LUBRIFICANTE LUBRIFICANTE LUBRIFIANTE...
  • Page 58 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS 7.6.2 Controllo livello dell’olio [A] 7.6.2 Checking the oil level [A] 7.6.2 Control del nivel del aceite [A] 7.6.2 Contrôle du niveau d’huile [A] Controllare che il livello dell’olio lubrificante (c) sia entro i Check that the level of lubricating oil (c) is within the allowed Controle que el nivel del aceite lubrificante (c) esté...
  • Page 59 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS SOSTITUZIONE FILTRO DI ASPIRAZIONE [B] CHANGING THE INTAKE FILTER [B] SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE ASPIRACIÓN [B] REMPLACEMENT DU FILTRE D’ASPIRATION [B] Dopo la prima messa in servizio bisogna procedere alla After putting the compressor into service the intake filter Después de la prima puesta en servicio es necesario sustituir Après la mise en service, remplacer le filtre d’aspiration au sostituzione del filtro aspirazione dopo le prime 50 ore di...
  • Page 60 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS SCARICO CONDENSA [A] CONDENSATE DISCHARGE [A] DESCARGA DE LA CONDENSACIÓN [A] PURGE DE L’EAU DE CONDENSATION [A] AVVERTENZA: Lo svuotamento della tanica condensa IMPORTANT: The condensate can must be emptied at AVISO: El vaciado del bidón de condensación debe MISE EN GARDE : Le bidon de l’eau de condensation deve essere eseguito al termine di ogni giornata the end of every working day.
  • Page 61 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS 7.10 CINGHIA DI TRASMISSIONE 7.10 TRANSMISSION BELT 7.10 CORREAS DE TRANSMISIÓN 7.10 COURROIE DE TRANSMISSION La verifica della tensione delle cinghie deve essere eseguita Belt tension must be checked monthly. Una vez al mes debe comprobarse el tensado de las correas. Contrôler la tension de la courroie tous les mois.
  • Page 62 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS 7.11 FILTRO CARBONE ATTIVO SETACCIO 7.11 ACTIVE CARBON FILTER / MOLECULAR SIEVE 7.11 FILTRO DE CARBÓN ACTIVO / TAMIZ MOLECULAR 7.11 FILTRE À CHARBONS ACTIFS TAMIS MOLECOLARE MOLÉCULAIRE La sostituzione del filtro a carboni attivi deve avvenire a The active carbon filter must be replaced at intervals La sustitución del filtro de carbones activos debe realizarse La fréquence de remplacement du filtre à...
  • Page 63 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS 7.11.2 Sostituzione filtro a carbone attivo / setaccio 7.11.2 Changing the active carbon filter / molecular 7.11.2 Sustitución de los filtro de carbón activo / tamiz 7.11.2 Remplacement de le filtre à charbons actifs / molecolare [A] sieve [A] molecular [A] tamis muléculaire [A]...
  • Page 64 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS 7.12 SOSTITUZIONE FRUSTE [A] 7.12 CHANGING THE FLEX HOSES [A] 7.12 SUSTITUCIÓN DE LOS LATIGUILLOS [A] 7.12 REMPLACEMENT DES TUYAUX DE RECHARGE [A] AVVERTENZA: fruste vanno sostituite IMPORTANT: The hoses must be changed periodically AVISO: Los latiguillos deben sustituirse periódicamente MISE EN GARDE : Il faut remplacer les tuyaux de periodicamente (ogni 3 anni oppure ogni 1000 ore) o (every 3 years or ever 1000 hours) or when they show...
  • Page 65 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS 8 - IMMAGAZZINAMENTO 8 - STORAGE 8 - ALMACENAMIENTO 8 - STOCKAGE Qualora non venga utilizzato il compressore, deve essere Should the compressor not be used, it must be stored in a Caso que no utilice el compresor, guárdelo en un ambiente En cas d’inutilisation, conserver le compresseur dans un conservato in un ambiente asciutto, riparato da agenti dry sheltered area at an ambient temperature of between +5...
  • Page 66 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS SMALTIMENTO DEI RIFIUTI WASTE DISPOSAL ELIMINACIÓN DE LOS DESECHOS ÉLIMINATION DES DÉCHETS Nell’utilizzo dei compressori vengono prodotti rifiuti speciali. Use of the compressor generates waste that is classified as Al usar compresores se producen desechos especiales. Se L’utilisation de compresseurs implique la production Si ricorda che sono da considerarsi come rifiuti speciali i special.
  • Page 67 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS 10 - REGISTRO DELLE MANUTENZIONI 10 - MAINTENANCE REGISTER 10 - REGISTRO DE LOS MANTENIMIENTOS 10 - ENREGISTREMENT DES INTERVENTIONS D’ENTRETIEN 10.1 SERVIZIO DI ASSISTENZA 10.1 ASSISTANCE SERVICE 10.1 SERVICIO DE ASISTENCIA 10.1 SERVICE D’ASSISTANCE Anche dopo l’acquisto di un compressore il cliente viene Customers continue to receive assistance after the purchase El cliente también recibe asistencia post-venta.
  • Page 68 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS 10.5 TA G L I A N D I R E G I S T R O M A N U T E N Z I O N I 10.5 SCHEDULED MAINTENANCE REGISTRY COUPONS 10.5 BOLETÍN DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO 10.5 COUPONS D’ENREGISTREMENT...
  • Page 69 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS Tipo di intervento e annotazioni Data Type of work and notes Date Tipo de intervención y anotaciones Fecha Type d’intervention et notes Date Timbro "Assistenza" ‘Assistance’ service stamp Sello “Asistencia” Timbre service d’assistance Firma Maintenance Firma Técnico Signature du Manutentore technician’s signature...
  • Page 70 ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS 11 - ANNOTAZIONI 11 - NOTES 11 - NOTAS 11 - NOTES MCH-8-11-13-16/EM/ET STANDARD www.coltricompressor.com 70 - 72...
  • Page 71 MCH-8-11-13-16/EM/ET STANDARD www.coltricompressor.com 71 - 72...
  • Page 72 COLTRI ASIA PACIFIC Bangkok branch No. 94/5 , Moo. 3 , T. Khao Hin Sorn - A .Phanomsarakarm, Chachoengsao. 24120 Thailand Tel: + 66 38 855 103 to 5 Fax: + 66 38 855 106 Phuket branch 42/5-6 Moo. 5, Rawai, Maung, Phuket 83130 Thailand Tel: +66 076 384476 Fax: +66 076 384475 www.aerotecnicacoltriasiapacific.com e-mail: c.benelli@aerotecnicacoltriasiapacific.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Mch-11/em standardMch-13/et standardMch-16/et standard