USARE OLIO SPECIALE
PER COMPRESSORI AD
ALTA PRESSIONE
USE SPECIAL OIL
ITALIANO
FOR HIGH PRESSURE
COMPRESSORS
7
Pressione massima di esercizio.
FILTRO CON CARTUCCIA DA
8
SOSTITUIRE AD INTERVALLI
Avvertenza di pericolo presenza tensione elettrica.
REGOLARI - VEDI MANUALE
9
Targhetta scarico condensa.
FILTER WITH CARTRIDGE
Indica la posizione dei rubinetti di scarico condensa.
TO BE REPLACED AT REGULAR
Per scaricare la condensa vedere paragrafo "7.9 Scarico
INTERVALS – SEE MANUAL
condensa".
10
ATTENZIONE
Targhetta senso di rotazione ventola raffreddamento.
CONTROLLARE IL LIVELLO DELL'OLIO
Alla prima messa in servizio della macchina verificare
OGNI 50 ORE E SOSTITUIRLO OGNI
che il senso di rotazione della ventola di raffreddamento
250 ORE DI LAVORO
corrisponda al senso indicato dalla freccia.
WARNING
Per i compressori con motore elettrico trifase, se il senso
CHECK OIL LEVEL EVERY 50 HOURS
di rotazione della ventola è contrario alla freccia, bisogna
AND CHANGE OIL EVERY
invertire due delle tre fasi tra loro sull'alimentazione
250 WORKING HOURS
principale.
11
Targhetta scarico olio.
Indica la posizione dei rubinetti di scarico dell'olio di
lubrificazione.
Per scaricare l'olio vedere paragrafo "7.6.3 Sostituzione olio di
lubrificazione".
12
Targhetta valvola di sicurezza.
La valvola di sicurezza è tarata dal costruttore a 225 bar, 300
bar o 330 bar.
Per il controllo della valvola di sicurezza vedere paragrafo "7.8
Controllo valvola di sicurezza".
AVVERTENZA: Qualora si verificassero delle anomalie
relative alla non entrata in funzione della valvola di
sicurezza contattare il servizio di assistenza tecnica
AEROTECNICA COLTRI.
7
230 Volt
SCARICO CONDENSA
CONDENSATE DISCHARGE
27 - 72
ENGLISH
7
Maximum working pressure.
8
Live electrical circuit danger warning.
9
Condensate discharge info plate.
Indicates position of condensate discharge valve.
To discharge the condensate see "7.9 Condensate discharge".
10
Cooling fan direction of rotation info label.
When using the machine for the first time check that the fan
rotates in the direction indicated by the arrow.
If, on a three-phase electric motor compressor, the fan
rotates against the direction of the arrow invert two of the
three phases on the main power lead.
11
Oil drain label.
Indicates the position of the lubricating oil drain taps.
To drain the oil see section "7.6.3 Changing the lubrication
oil".
12
Safety valve info plate.
The safety valve is calibrated by the manufacturer to 225 bar,
300 bar or 330 bar.
To check the safety valve refer to "7.8 Checking the safety
valve".
IMPORTANT: Should the safety valve fail to work
properly contact the AEROTECNICA COLTRI technical
assistance service.
8
230 Volt
SCARICO CONDENSA
CONDENSATE DISCHARGE
MCH-8-11-13-16/EM/ET STANDARD
ESPAÑOL
7
Presión máxima de ejercicio.
8
Aviso: peligro por presencia de tensión eléctrica.
9
Tarjeta de descarga del la condensación.
Indica la posición de las llaves de descarga de la
condensación.
Para descargar la condensación ver parágrafo "7.9 Descarga
de la condensación".
10
Etiqueta del sentido de rotación del ventilador de refrigeración.
En la primera puesta en funcionamiento de la máquina, verifique
que el sentido de rotación del ventilador de refrigeración
corresponda con el sentido indicado por la flecha.
Para los compresores con motor eléctrico trifásico, si el
sentido de rotación del rotor es contrario a la flecha, es
necesario invertir dos de las tres fases entre ellas sobre la
alimentación principal.
11
Placa de descarga del aceite.
Indica la posición de los grifos de descarga del aceite de
lubricación.
Para descargar el aceite véase párrafo "7.6.3 Sustitución
aceite de lubricación".
12
230 Volt
Tarjeta válvula de seguridad.
La válvula de seguridad está calibrada por el constructor a
225-300-330 bar.
Para el control de la válvula de seguridad ver el parágrafo "7.8
Control de la válvula de seguridad".
SCARICO CONDENSA
AVISO: Cuando se presenten anomalías correspondientes
a la no entrada en funcionamiento de la válvula de
seguridad, contacte con el servicio de asistencia
CONDENSATE DISCHARGE
230 Volt
técnica AEROTECNICA COLTRI.
9
SCARICO CONDENSA
CONDENSATE DISCHARGE
11
SCARICO OLIO
OIL DRAIN
SCARICO OLIO
VALVOLA DI SICUREZZA
OIL DRAIN
SAFETY VALVE
ATTENZIONE
CONTROLLARE IL LIVELLO DELL'OLIO
OGNI 50 ORE E SOSTITUIRLO OGNI
250 ORE DI LAVORO
FRANÇAIS
WARNING
CHECK OIL LEVEL EVERY 50 HOURS
AND CHANGE OIL EVERY
7
250 WORKING HOURS
Pression de service maxi.
8
Mise en garde présence tension électrique.
9
Plaque pour la purge de l'eau de condensation.
Indique la position des robinets permettant de purger l'eau
de condensation.
Pour purger l'eau de condensation, consulter le paragraphe
"7.9 Purge de l'eau de condensation".
10
Plaque indiquant le sens de rotation du ventilateur de
refroidissement. Dès la première mise en service de
l'appareil, vérifier que le sens de rotation du ventilateur
de refroidissement correspond bien au sens indiqué par la
flèche. Pour les compresseurs équipés d'un moteur électrique
triphasé, inverser deux des trois phases sur l'alimentation
principale si le sens de rotation du ventilateur est contraire
à la flèche.
11
Plaque vidange huile.
Indique la position des robinets de vidange de l'huile
lubrifiante.
Consulter le paragraphe "7.6.3 Renouvellement de l'huile
lubrifiante" pour vidanger l'huile.
12
230 Volt
Plaque soupape de sécurité.
La soupape de sécurité est étalonnée par le constructeur à
225-300-330 bars.
Pour contrôler la soupape de sécurité, consulter le paragraphe
SCARICO CONDENSA
"7.8 Contrôle de la soupape de sécurité".
230 Volt
MISE EN GARDE : En cas de défaillance de la soupape
de sécurité, contacter le service d'assistance technique
SCARICO CONDENSA
CONDENSATE DISCHARGE
AEROTECNICA COLTRI.
CONDENSATE DISCHARGE
10
SCARICO OLIO
OIL DRAIN
12
SCARICO OLIO
VALVOLA DI SICUREZZA
SAFETY VALVE
225 BAR
OIL DRAIN
VALVOLA DI SICUREZZA
SAFETY VALVE
300 BAR
VALVOLA DI SICUREZZA
VALVOLA DI SICUREZZA
SAFETY VALVE
330 BAR
SAFETY VALVE
www.coltricompressor.com
225 BAR
VALVOLA DI SICUREZZA