5.8.1
The valve fails to operate
Note:
If a penumatically operated valve is left closed
and is not operated for a long time, when you
do operate the valve, an increased pressure
may be required to open the valve; this is due
to stiction at the valve plate 'O' ring.
The valve is blocked
The pneumatic-actuator is faulty.
5.8.2
The valve leaks
The valve-plate 'O' ring or the seating groove is
damaged
The valve-shaft 'O' rings are damaged.
© Edwards Limited 2009. All rights reserved.
Edwards and the Edwards logo are trademarks of Edwards Limited.
5.8.1
Das Ventil spricht nicht an
Hinweis:
Wenn ein pneumatisch betriebenes Ventil im
geschlossenen Zustand belassen und über
einen langen Zeitraum nicht betätigt wird,
kann bei anschließender Betätigung ein
erhöhter Druck zur Öffnung des Ventils
erforderlich sein; dies ist auf Haftreibung
am O-Ring der Ventilplatte zurückzuführen.
Das Ventil ist verstopft.
Der pneumatische Zylinder ist defekt.
5.8.2
Das Ventil ist undicht
Der O-Ring der Ventilplatte und/oder die Sitzrille
sind beschädigt.
Die O-Ringe an der Ventilwelle sind beschädigt.
B424-01-885 Issue C
5.8.1
La vanne ne fonctionne pas
Remarque :
Si une vanne pneumatique reste fermée
et n'est pas utilisée pendant une période
prolongée, lorsque vous faites
fonctionner la vanne, il faudra
probablement augmenter la pression pour
l'ouvrir. Cela est dû au fait que le joint
torique du clapet de cette vanne reste
collé.
Cette vanne est bloquée ou obturée.
L'actionneur pneumatique est défectueux.
5.8.2
La vanne fuit
Le joint torique du clapet de la vanne ou sa gorge
de positionnement est endommagé.
Les joints toriques de l'axe de la vanne sont
endommagés.
41