Page 3
Some regions have regulations that restrict the use of the product to some operations. Check with your local authority for advice. La législation de certaines régions restreint l'utilisation du produit à certaines opérations. Contactez les autorités locales pour de plus amples informations. In einigen Regionen können Vorschriften die Benutzung dieses Produktes auf einige Tätigkeiten beschränken.
Page 6
comporte un ressort sous tension, il convient donc de maintenir son couvercle de l'autre main pendant que vous enfoncez les languettes de verrouillage. MONTAGE Retirez le couvercle de la tête de la tondeuse, le bouton DÉBALLAGE à taper, la bobine, et mettez-les de côté. Cet appareil doit être assemblé.
Page 7
MISE EN PLACE DE LA BANDOULIÈRE (Fig. 2d) Retirez la rondelle à épaulement supérieure de l'arbre de transmission et conservez-la pour le montage de la Enclenchez le loquet de la lanière dans support de lame. suspension. Utilisez la clé mixte fournie pour desserrer tous les Réglez la bandoulière de façon équilibrée afin que la boulons, puis retirez le déflecteur d'herbe du carter de lame ou que l'accessoire de coupe se trouve à...
Page 50
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) SYMBOLES Important : Certains des symboles ci-après peuvent figurer sur votre outil. Apprenez à les reconnaître et mémorisez leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d'utiliser votre outil avec plus de sécurité et de manière adéquate.
Page 51
Votre coupe-bordures / débroussailleuse a été conçu et Pour travailler en toute sécurité, veuillez lire et fabriqué selon les critères d’exigence élevés de Ryobi qui comprendre toutes les instructions avant d'utiliser en font un outil fiable, facile à utiliser et sûr. En prenant votre coupe-bordures / débroussailleuse.
Page 52
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) de la bougie avant de procéder à des réglages ou à des CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES réparations, sauf lorsque vous réglez le carburateur. AUX COUPE-BORDURES Inspectez votre outil avant chaque utilisation pour Remplacez la tête de fil si elle est craquelée, fissurée vérifier qu'aucune pièce n'est desserrée, qu'il n'y a ou endommagée d'une quelconque manière.
Page 53
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) autre modèle de lame. Les lames trois dents sont conçues pour couper des mauvaises herbes et des plantes tendres uniquement. N’utilisez pas cet outil pour d'autres applications. N'utilisez jamais de lame trois dents pour couper des arbrisseaux.
Page 54
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) CARACTÉRISTIQUES PRODUIT RBC26SESB Poids (kg) - sans carburant, ni système de coupe ni protection 5.11 5.59 - sans carburant, avec tête à taper 5.33 - sans carburant, avec lame 250 ou (0.25) Capacité...
Page 55
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) DESCRIPTION AVERTISSEMENT N’essayez pas de modifier votre outil ou d’ajouter des accessoires dont l’utilisation n’est Poire d’amorçage pas recommandée. De telles transformations ou Sélecteur du starter modifications relèvent de l’utilisation abusive et Bouchon du réservoir de carburant risquent de créer des situations dangereuses Lanceur...
Page 56
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) nécessitant un mélange d'essence et d'huile de Arrêtez toujours le moteur avant de remplir le synthèse 2 temps. Mélangez l'essence sans plomb et réservoir. Ne remplissez jamais le réservoir d'un l'huile de synthèse 2 temps dans un récipient propre outil lorsque le moteur est en marche ou s'il est homologué...
Page 57
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) son utilisation. La coupe-bordures doit être tenue à une plus sûre, pénétrez dans les herbes à couper de la droite position confortable avec la poignée arrière à peu près au vers la gauche. En cas de contact avec un objet ou une niveau des hanches.
Page 58
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) Enroulez le l jusqu’à ce qu’il ne dépasse plus que BOUCHON D’ESSENCE 20cm de l. AVERTISSEMENT Un bouchon d’essence qui fuit entraîne un risque PROTECTION DE LAME (Fig. 10) d’incendie et doit être remplacé immédiatement. Mettez toujours le protecteur de lame en place lorsque Le bouchon du réservoir comprend un filtre et un clapet vous n’utilisez pas l’appareil.
Page 59
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) GUIDE DE DÉPANNAGE SI CES SOLUTIONS NE RÉSOLVENT PAS LE PROBLÈME, CONTACTEZ VOTRE SERVICE APRÈS-VENTE AGRÉÉ. PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le contacteur est en position off (arrêt). Assurez-vous que le contacteur est en position ON (marche) ou "I"...
Page 60
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) Le moteur démarre, tourne La vis de régime ralenti du carburateur et accélère mais ne tient Contactez un service après-vente si le problème persiste. doit être réglée pas le ralenti. 1. Lubri ez-le avec du silicone en bombe. 2.
Page 274
Gardez vos mains à l'écart des lames. Position marche Mettez le levier de starter en position "FULL". Mettez le levier de starter en position "HALF". Risk of getting cut, operate carefully. Run position Set the choke lever to “FULL” choke position. Set the choke lever to "HALF"...
Page 275
Enfoncez le verrouillage de l'accélérateur Mettez le contacteur d'allumage en Pressez la poire d'amorçage à 10 Tirez sur la poignée du lanceur jusqu'à ce ainsi que la gâchette de l'accélérateur position "I" (MARCHE). reprises. que le moteur démarre. pour démarrer. Set the ignition switch to the "I"...
Page 276
Pour arrêter le moteur, placez l'interrupteur sur “O”, en Temps d'attente 10 secondes. Tirer: Languette de déverrouillage rapide position ARRÊT. To stop the engine, move the ignition switch to the “O” Waiting time 10 seconds. Pull: Quick release tab stop position. ZumAbstellen des Motors den Zündschalter in die “O”...
Page 277
Inspection after dropping or other impacts: Thoroughly inspect the product and identify any affections or damage with it. Any part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service centre. Véri cation après une chute ou autres chocs: Véri ez minutieusement l'appareil et repérez tout dommage éventuel. Toute pièce endommagée doit être correctement remplacée ou réparée par un service après-vente agréé.
Page 278
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Vibration (ISO 22867): Vibrations (ISO22867): Vibrationen (ISO22867): Vibración (ISO22867): Vibrazione Trillingen (ISO22867): Vibration (ISO22867): (ISO22867): Front handle Poignée avant Vorderer Haltegriff Mango delantero Manico anteriore Voorste handvat Pega frontal Idling Au ralenti Leerlauf Al ralentí...
Page 282
For servicing, the product must be sent or presented to an RYOBI authorized rondelles feutre, les goupilles de fraise, les turbines et lame de broyage service station listed for each country in the following list of service station des souffleurs, les tubes de soufflage et d'aspiration des souffleurs, addresses.
Page 294
Por la presente declaramos que los productos Recortadora de hilo / Cortadora de maleza Coupe-bordures / Débroussailleuse Numéro de modèle: RBC26SESB Número de modelo: RBC26SESB Étendue des numéros de série: 34200701000001 - 34200701999999 Intervalo del número de serie: 34200701000001 - 34200701999999 est conforme aux Directives Européennes et Normes Harmonisées suivantes...