Table des Matières

Publicité

Liens rapides

RBC26SES
COUPE-BORDURES / DÉBROUSSAILLEUSE
FR
STRING TRIMMER / BRUSHCUTTER
EN
KANTENSCHNEIDER / FREISCHNEIDEGERÄT
DE
RECORTADORA DE HILO / CORTADORA DE MALEZA
ES
TAGLIABORDI / DECESPUGLIATORE
IT
APARADOR DE RELVA / CORTA-SEBES
PT
GRASTRIMMER / BOSMAAIER
NL
TRIMMER / RÖJSÅG
SV
TRÅDTRIMMER / BUSKRYDDER
DA
TRÅDTRIMMER / KRATTRYDDER
NO
SIIMALEIKKURI/RUOHORAIVURI
FI
SZEGÉLYVÁGÓ / BOZÓTVÁGÓ MOTOROS KASZA
HU
STRUNOVÁ SEKAČKA / KŘOVINOŘEZ
CS
RU
ÅÖçáéäéëÄ / íêàååÖê
TRIMMER / APARAT PENTRU TUNS TUFIŞURI
RO
PODKASZARKA DO OBRZEŻY/ŚCINACZ KRZEWÓW
PL
KOSILNICA Z NITKO / OBREZOVALNIK GRMOVJA
SL
HR
©I©A»/REZA»ICA
TRIMMER-VÕSALÕIKUR
ET
ŽOLIAPJOVĖ / KRŪMAPJOVĖ
LT
ROKAS PĻAUJMAŠĪNA / KRŪMGRIEZIS
LV
STRUNOVÁ KOSAČKA/KROVINOREZ
SK
BG
íêàåÖê / íêàåÖê áÄ êÄáóàëíÇÄçÖ
It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating this machine.
Important!
MANUEL D'UTILISATION
USER'S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE UTILIZACIÓN
MANUALE D'USO
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
GEBRUIKERSHANDLEIDING
INSTRUKTIONSBOK
BRUGERVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
NÁVOD K OBSLUZE
êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà 133
MANUAL DE UTILIZARE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
UPORABNIŠKI PRIROČNIK
KORISNI»KI PRIRU»NIK
KASUTAJAJUHEND
NAUDOJIMO VADOVAS
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
NÁVOD NA POUŽITIE
êöäéÇéÑëíÇé áÄ ìèéíêÖÅÄ
1
12
22
33
44
55
66
77
86
95
104
113
124
142
151
162
171
180
189
198
207
216

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ryobi RBC26SES

  • Page 1 RBC26SES COUPE-BORDURES / DÉBROUSSAILLEUSE MANUEL D’UTILISATION STRING TRIMMER / BRUSHCUTTER USER’S MANUAL KANTENSCHNEIDER / FREISCHNEIDEGERÄT BEDIENUNGSANLEITUNG RECORTADORA DE HILO / CORTADORA DE MALEZA MANUAL DE UTILIZACIÓN TAGLIABORDI / DECESPUGLIATORE MANUALE D’USO APARADOR DE RELVA / CORTA-SEBES MANUAL DE UTILIZAÇÃO GRASTRIMMER / BOSMAAIER GEBRUIKERSHANDLEIDING TRIMMER / RÖJSÅG...
  • Page 2 Важно! От изключителна важност е да прочетете инструкциите в това ръководство, преди да боравите с тази машина. Subject to technical modifications / Sous réserve de modifications techniques / Technische Änderungen vorbehalten / Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Technische wijzigingen voorbehouden / Com reserva de modificações técnicas / Med forbehold for tekniske ændringer / Med förbehåll för tekniska ändringar / Tekniset muutokset varataan / Med forbehold om tekniske endringer / могут...
  • Page 3 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) SYMBOLES Important : Certains des symboles ci-après peuvent figurer sur votre outil. Apprenez à les reconnaître et mémorisez leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d'utiliser votre outil avec plus de sécurité et de manière adéquate.
  • Page 4: Consignes De Sécurité Générales

    Merci d'avoir acheté un produit Ryobi. Votre coupe-bordures / débroussailleuse a été conçu et Pour travailler en toute sécurité, veuillez lire et fabriqué selon les critères d’exigence élevés de Ryobi qui ■ comprendre toutes les instructions avant d'utiliser en font un outil fiable, facile à utiliser et sûr. En prenant votre coupe-bordures / débroussailleuse.
  • Page 5: Consignes De Sécurité Spécifiques Aux Coupe-Bordures

    Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) pièces brûlantes. carburant avant de faire démarrer le moteur. Maintenez votre corps éloigné des éléments en Arrêtez le moteur et attendez qu'il ait refroidi avant de ■ ■ mouvement. le remplir de carburant ou de ranger l'outil. N e t o u c h e z p a s l e s s u r f a c e s p r o c h e s d e Avant de transporter le coupe-bordures dans un ■...
  • Page 6 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) Remplacez toute lame endommagée. Assurez-vous ■ que la lame est correctement installée et solidement fixée avant chaque utilisation. Le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures corporelles graves. En cas de remplacement de la lame, utilisez ■...
  • Page 7: Caractéristiques Produit

    Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) CARACTÉRISTIQUES PRODUIT RBC26SES Poids (kg) 4.87 - sans carburant, ni système de coupe ni protection 5.52 - sans carburant, avec tête de fil 5.36 - sans carburant, avec lame 250 ou (0.25) Capacité...
  • Page 8: Utilisation

    Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) DESCRIPTION AVERTISSEMENT Pour éviter de graves blessures, assurez- vous que l'ensemble des caches et protections Poire d’amorçage sont bien en place et que toutes les attaches Sélecteur du starter et fixations sont bien serrées avant utilisation. Bouchon du réservoir de carburant Revérifiez leur bon serrage après un certain Lanceur...
  • Page 9: Mise En Marche Et Arrêt Du Coupe- Bordures (Fig. 4)

    Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) Utilisez uniquement une huile de synthèse deux AVERTISSEMENT ■ temps. N'utilisez pas d'huile de moteur pour voitures Ne faites jamais démarrer le moteur dans ni d'huile 2 temps pour hors-bord. une pièce fermée ou mal aérée, car les gaz d'échappement peuvent être mortels.
  • Page 10: Entretien

    Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) puis retirez l’herbe. De l’huile suintera par l’échappement à “Consignes Particulières de Sécurité pour l’Utilisation de la Débroussailleuse et de la Lame” si vous travaillez de façon prolongée à mi-régime. plus haut dans ce mode d’emploi. CONSEILS DE COUPE (Fig.
  • Page 11 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) d’utiliser l’appareil. Si vous ne le retirez pas, il pourrait équivalente avec un espacement des électrodes de 0.63 se transformer en projectile lors de la mise en route de mm. Utilisez un modèle identique pour son remplacement, l’appareil.
  • Page 12: Guide De Dépannage

    Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) GUIDE DE DÉPANNAGE SI CES SOLUTIONS NE RÉSOLVENT PAS LE PROBLÈME, CONTACTEZ VOTRE SERVICE APRÈS-VENTE AGRÉÉ. PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Assurez-vous que le contacteur est en position ON Le contacteur est en position off (arrêt). (marche) ou "I"...
  • Page 13 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) Vérifiez le taux de mélange huile/ Utilisez de l’essence neuve et vérifiez le taux de essence. mélange 2-temps. Le moteur ne parvient pas à tourner à plein régime et Le filtre à air est sale. Nettoyez le filtre à...
  • Page 14 English(Original instructions) SYMBOLS Important: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and more safely. SYMBOLS NAME EXPLANATION Safety Alert Symbol Indicates danger, warning or caution.
  • Page 15: General Safety Rules

    English(Original instructions) Thank you for buying a Ryobi trimmer/brushcutter. Secure long hair so it is above shoulder level to ■ prevent entanglement in any moving parts. Your new trimmer/brushcutter has been engineered and Keep all bystanders, children, and pets at least 15 m manufactured to Ryobi’s high standard for dependability,...
  • Page 16 English(Original instructions) Allow the engine to cool; empty the fuel tank and when the spinning blade contacts anything it cannot ■ secure the unit from moving before transporting in a cut. This contact may cause the blade to stop for an vehicle.
  • Page 17 English(Original instructions) SPECIFICATIONS RBC26SES Weight (kg) - Without fuel, cutting attachment and guard 4.87 - Without fuel with string head 5.52 - Without fuel with blade 5.36 [cm 3 or (L)] Fuel tank volume 250 or (0.25) Cutting swath (mm)
  • Page 18 English(Original instructions) DESCRIPTION OPERATION Primer bulb Read the operation manual and follow all Choke lever warnings and safety instructions. Fuel cap Starter grip Wear eye, hearing, and head protection. Throttle lock On / off switch Throttle trigger Keep all bystanders, especially children and Rear handle pets, at least 15 m from the operating area.
  • Page 19 English(Original instructions) 1 Litre 20 ml To start a warm engine: 2 Litres 40 ml 1. Press the primer bulb 10 times. 3 Litres 60 ml 50:1 (2%) 2. Set the choke lever to position. 4 Litres 80 ml 3. Squeeze the throttle trigger completely and pull the 5 Litres 100 ml = starter grip until the engine starts.
  • Page 20 English(Original instructions) operator to lose control of the unit. Blade thrust may Wind the string until approximately 20cm remains ■ occur without warning if the blade snags, stalls or binds. protruding from the string head. This is more likely to occur in areas where it is difficult to BLADE PROTECTOR (Fig.
  • Page 21 English(Original instructions) STORAGE (1 MONTH OR LONGER) Drain all fuel from tank into a container approved ■ for fuel. Run engine until it stops. Clean all foreign material from the trimmer. Store it in ■ a well-ventilated place that is inaccessible to children. Keep away from corrosive agents such as garden chemicals and de-icing salts.
  • Page 22 English(Original instructions) TROUBLESHOOTING IF THESE SOLUTIONS DO NOT SOLVE THE PROBLEM, CONTACT YOUR AUTHORISED SERVICE DEALER. PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Engine will not start. 1. Power switch is off. 1. Make sure Switch is in the ON or "I" position 2.
  • Page 23 English(Original instructions) Turn idle speed screw clockwise to increase idle speed. Engine starts, runs, Idle speed screw on (Fig.14) Ensure that after adjustment the cutting head and accelerates but will carburetor requires does not rotate at idle. Contact servicing dealer if the not idle.
  • Page 24 Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) SYMBOLE Wichtig: Auf Ihrem Gerät können folgende Symbole abgebildet sein. Machen Sie sich mit diesen Symbolen vertraut und merken Sie sich Ihre Bedeutung. Eine korrekte Interpretation dieser Symbole ermöglicht Ihnen eine sicherere und adäquatere Verwendung Ihres Geräts. SYMBOLE NAME BEDEUTUNG...
  • Page 25: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) Vielen Dank, dass Sie ein Ryobi-Produkt gekauft Starten oder lassen Sie den Motor nicht in einem ■ haben. geschlossenen oder schlecht belüfteten Raum laufen, denn die Auspuffgase können tödlich sein. Ihr Kantenschneider / Freischneidegerät ist ein von Räumen Sie vor jeder Verwendung den Schnitt-...
  • Page 26 Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) durch erbliche Faktoren, Kälte und Feuchtigkeit, Körperverletzungen führen. bestimmte Ernährungsgewohnheiten, Tabak und Vergewissern Sie sich, dass die Schutzabdeckungen, ■ bestimmte Arbeitsgewohnheiten begünstigt werden. Keilriemen, Ablenker und Griffe korrekt installiert und Zum aktuellen Zeitpunkt ist nicht bekannt, wie stark gut befestigt sind.
  • Page 27 Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) Die Schneideblätter mit drei Zähnen sind nur zum ■ Schneiden von Unkraut und jungen Pflanzen konzipiert. Verwenden Sie dieses Gerät nicht für andere Anwendungen. Verwenden Sie ein Schneideblatt mit drei Zähnen niemals zum Schneiden von Sträuchern. Gehen Sie äußerst vorsichtig vor, wenn Sie dieses ■...
  • Page 28: Technische Daten

    Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) TECHNISCHE DATEN RBC26SES Gewicht (kg) 4.87 - ohne Treibstoff, Schnitt- und Schutzsystem 5.52 - ohne Kraftstoff, mit Fadenkopf 5.36 - ohne Kraftstoff, mit Schneideblatt 250 oder (0.25) Kapazität des Kraftstofftanks oder (l)] Schnittbreite (mm) - Fadenkopf - Schneideblatt Empfohlenes Drehmoment für das Schneideblatt...
  • Page 29: Beschreibung

    Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) BESCHREIBUNG WARNUNG Stellen Sie sicher, dass alle Schutzbleche und Abdeckungen ordnungsgemäß montiert sind, um Einspritzpumpe schwere Verletzungen zu vermeiden. Überprüfen Starterschalter Sie nach einer gewissen Einsatzdauer die Kraftstofftankdeckel Festigkeit. Startergriff Entriegelungsknopf des Ein-/Aus-Schalters VERWENDUNG Ein-/Aus-Schalter Gashebel Hinterer Griff Lesen Sie die Bedienungsanleitung durch und Vorderer Griff...
  • Page 30 Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) Mischen Sie das synthetische Zweitaktöl und das WARNUNG ■ Schalten Sie den Motor nicht in einem Benzin in einem Verhältnis von 50:1 (2 %). geschlossenen oder schlecht belüfteten Raum ein, Mischen Sie den Kraftstoff vor jeder Füllung des Tanks. ■...
  • Page 31 Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) wie gezeigt sich in einem geringen Winkel befindet, Abschnitt „Besondere Sicherheitsvorschriften während er dennoch ungefähr parallel zum Boden ist. für die Verwendung von Freischneidern und Schneiden Sie in hohem Gras von oben nach unten, Schneidemessern“ in dieser Bedienungsanleitung. damit langes Gras / Gestrüpp sich nicht um die sich bewegenden Teile wickeln kann.
  • Page 32 Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) an den Kanten Klips, die über das Messer haken und den Filter verschmutzt. Ersetzen Sie gegebenenfalls den Schutz festhalten. Tragen Sie Handschuhe und seien Sie Tankdeckel. vorsichtig, wenn Sie mit dem Messer hantieren. HINWEIS: Entfernen Sie immer den Messerschutz, ZÜNDKERZE (Abb.
  • Page 33 Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) FEHLERSUCHE WENDEN SIE SICH AN IHREN AUTORISIERTEN KUNDENDIENST, WENN DIESE LÖSUNGEN DEN FEHLER NICHT BEHEBEN. PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Achten Sie darauf, dass der Schalter sich in der ON oder "I" Position befindet Stromschalter ist ausgeschaltet. Die Zündkerze könnte beschädigt sein, entfernen Sie sie und überprüfen Sie auf Verschmutzung und Risse.
  • Page 34 Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) Motor startet aber läuft Sollte das Problem weiterhin bestehen, wenden Sie sich mit voller Geschwindigkeit Vergaser muss eingestellt bitte an den Kundendienst nur bei halb geöffneter werden. Drosselklappe. Benutzen Sie frischen Treibstoff und die richtige 2-Takt- Überprüfen Sie die Öl / Mixtur.
  • Page 35 Español(Traducción de las instrucciones originales) SÍMBOLOS Importante: Algunos de los símbolos que se indican a continuación pueden figurar en la herramienta. Aprenda a reconocerlos y recuerde su significado. La correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta con mayor seguridad y de manera adecuada. SÍMBOLOS NOMBRE SIGNIFICADO...
  • Page 36: Instrucciones Generales De Seguridad

    SEGURIDAD Este cortabordes / desbrozadora ha sido diseñado y Para trabajar sin correr riesgos innecesarios, lea y fabricado por Ryobi siguiendo elevados criterios de ■ comprenda todas las instrucciones antes de utilizar exigencia, por lo cual se trata de una herramienta el cortabordes / desbrozadora.
  • Page 37 Español(Traducción de las instrucciones originales) Mantenga el cuerpo lejos de las piezas en como mínimo a una distancia de 9 m del lugar donde ■ movimiento. ha llenado el depósito de carburante antes de poner en marcha el motor. No toque el área de alrededor del sistema de escape, ■...
  • Page 38 Español(Traducción de las instrucciones originales) heridas graves. Controle la herramienta hasta que la hoja se haya detenido completamente. Substituya la hoja cuando esté deteriorada. ■ Antes de utilizar la herramienta, cerciórese de que la hoja esté colocada correcta y sólidamente. El incumplimiento de esta consigna puede provocar heridas corporales graves.
  • Page 39: Características Técnicas

    Español(Traducción de las instrucciones originales) CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS RBC26SES Peso (kg) - sin combustible, ni sistema de corte ni protección 4.87 - sin combustible, con cabeza para hilo de corte 5.52 - sin combustible, con hoja 5.36 [cm 3 or (L)] Capacidad del depósito de combustible...
  • Page 40 Español(Traducción de las instrucciones originales) DESCRIPCIÓN ajustados antes de usar la herramienta. Vuelva a verificar el ajuste de estos elementos después de un periodo de uso de la herramienta. Bomba de mano Revisa la palanca del estrangulador UTILIZACIÓN Tapón del depósito de combustible Arrancador Botón para liberar el gatillo ADVERTENCIA...
  • Page 41 Español(Traducción de las instrucciones originales) en una proporción de 50:1 (2%). Para arrancar el motor en frío: 1. Pulse el cebador 10 veces. Mezcle bien el carburante antes de llenar el depósito. ■ OBSERVACIÓN: Después del 7º prensado, el Mezcle el carburante en pequeñas cantidades: ■...
  • Page 42 Español(Traducción de las instrucciones originales) paralelo a la superficie del suelo. Para hierbas altas daños o podría quedar anulada la garantía. realice un corte de arriba hacia abajo para asegurarse de ■ El accesorio de corte no debe girar en modo ralentí. que las piezas en movimiento no se enredan con hierbas/ Si este requisito no se cumple, deberá...
  • Page 43: Resolución De Problemas

    Español(Traducción de las instrucciones originales) PARACHISPAS válvula de retención no reparables. Un filtro sucio perjudica Se recomienda limpiar o reemplazar el extintor de el buen funcionamiento del motor. Si el motor funciona chispas cada 25 horas o una vez al año para asegurar un mejor cuando el tapón del depósito está...
  • Page 44 Español(Traducción de las instrucciones originales) Asegúrese de que el interruptor se encuentra en la posición ON o "I". Quite la bujía, gire el aparato de manera que el compartimento de la bujía se encuentre orientado hacia el suelo. Ponga la palanca de arranque en la posición “ ”...
  • Page 45 Español(Traducción de las instrucciones originales) 1. Funcionamiento de la desbrozadora con una 1. Maneje la desbrozadora a velocidad máxima. Hay gotas de aceite aceleración media. 2. Utilice combustible nuevo y una mezcla correcta de aceite saliendo del silenciador. 2. Compruebe la mezcla aceite/ sintético de 2 tiempos.
  • Page 46 Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali) SIMBOLI Importante: Alcuni dei simboli rappresentati di seguito possono comparire sul proprio apparecchio. Imparare a riconoscerli e memorizzarne il significato. Una corretta interpretazione di questi simboli consentirà all'operatore di utilizzare l'apparecchio con maggiore sicurezza e in modo adeguato. SIMBOLI DENOMINAZIONE SIGNIFICATO...
  • Page 47: Norme Di Sicurezza Generali

    Ryobi, che lo rendono un apparecchio affidabile, tutte le istruzioni prima di utilizzare il tagliabordi/ facile da utilizzare e sicuro.
  • Page 48 Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali) Tenere il corpo a debita distanza dagli organi in all'aperto, lontano da eventuali scintille o fiamme. ■ movimento. Assicurarsi di rimuovere le tracce di carburante eventualmente versato. Non toccare la zona attorno al tubo di scarico, al ■...
  • Page 49 Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali) rimuovere oggetti incastratisi nella lama e prima di Prima di riporre o di trasportare l'apparecchio, coprire ■ cambiare o rimuovere la lama stessa. la lama a 3 denti sistemando su di essa l'apposita protezione. Prima di utilizzare l'apparecchio, rimuovere Non tentare di toccare la lama o di arrestarla quando ■...
  • Page 50: Caratteristiche Tecniche

    Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali) CARATTERISTICHE TECNICHE RBC26SES Peso (kg) - senza carburante né sistema di taglio né protezione 4.87 - senza carburante, con testina a filo 5.52 - senza carburante, con lama 5.36 Capacità del serbatoio del carburante o (l)] 250 o (0.25)
  • Page 51 Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali) DESCRIZIONE AVVERTENZA Per evitare gravi lesioni personali, assicurarsi Peretta di innesco che tutti gli schermi e le coperture siano stati Leva dell'aria correttamente fissati e che tutti i dispositivi di Tappo del serbatoio del carburante fissaggio siano stati serrati correttamente prima Avviamento dell'utilizzo.
  • Page 52 Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali) a 91 ([R+M]2). AVVIO E ARRESTO DEL TAGLIABORDI (Figg. 4) Non utilizzare miscele di benzina/olio vendute presso ■ le stazioni di servizio, in particolar modo le miscele AVVERTENZA per motoveicoli, ciclomotori, ecc. Non avviare mai il motore in un ambiente chiuso Utilizzare esclusivamente un olio di sintesi per o scarsamente aerato, in quanto i gas di scarico ■...
  • Page 53 Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali) accensione, e rimuovere l’erba. Un utilizzo prolungato a nel presente manuale. medio regime potrebbe comportare una fuoriuscita di olio dallo scarico. MANUTENZIONE CONSIGLI DI TAGLIO (Fig. 6) AVVERTENZE: Accertarsi sempre che la testa di taglio sia leggermente Quando si svolgono operazioni di manutenzione, inclinata come indicato e allo stesso tempo sia parallela al utilizzare solo parti di ricambio, accessori e...
  • Page 54 Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali) l’unità. Se il paralame non viene rimosso, il paralame RIMESSAGGIO (PER PERIODI PARI O SUPERIORI A potrà essere scagliato in aria quando le lame inizieranno 1 MESE) a girare. ■ Versare tutto il carburante rimanente dal serbatoio in una tanica destinata a contenere benzina.
  • Page 55: Risoluzione Dei Problemi

    Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali) RISOLUZIONE DEI PROBLEMI SE LE SOLUZIONI PROPOSTE DI SEGUITO NON RISOLVONO I PROBLEMI, CONTATTARE IL PROPRIO RIVENDITORE DI FIDUCIA AUTORIZZATO. PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE Interruttore di avvio su off Assicurarsi che l'interruttore si trovi sulla posizione ON (acceso) (spento).
  • Page 56 Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali) Utilizzare carburante fresco e la corretta miscela per motori a Il motore non raggiunge Controllare la miscela del 2 tempi. carburante e dell’olio. velocità massima e/o Pulire il filtro dell’aria. Far riferimento al paragrafo Pulizia dello emette Filtro dell’aria è...
  • Page 57 Portugues(Tradução das instruções originais) SÍMBOLOS Importante: Certos símbolos abaixo indicados podem figurar na sua ferramenta. Aprenda a reconhecê-los e memorize os seus significados. Uma interpretação correcta destes símbolos permite-lhe utilizar a sua ferramenta com mais segurança e de maneira adequada. SÍMBOLOS NOME SIGNIFICADO...
  • Page 58: Instruções Gerais De Segurança

    Obrigado por ter comprado um produto Ryobi O aparador de relva / roçadora foi concebido e fabricado Para trabalhar com toda a segurança, leia e segundo os altos critérios de exigência da Ryobi que ■ compreenda bem, por favor, todas as instruções fazem com que seja uma ferramenta fiável, fácil de...
  • Page 59 Portugues(Tradução das instruções originais) silenciador e motor do cortador de sebes/roçadora, já espere que o motor tenha arrefecido, esvazie o depósito e fixe a ferramenta para evitar que ela se que estas peças aquecem durante o funcionamento. mexa durante o transporte. Pare sempre o motor e desligue o fio da vela antes ■...
  • Page 60 Portugues(Tradução das instruções originais) Em caso de substituição da lâmina, utilize unicamente ■ uma lâmina de três dentes especificamente concebida para a sua roçadora. Nunca utilize um outro modelo de lâmina. As lâminas de três dentes estão concebidas ■ para cortar ervas daninhas e plantas silvestres unicamente.
  • Page 61 Portugues(Tradução das instruções originais) CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS RBC26SES Peso (kg) - sem combustível, nem sistema de corte nem protector 4.87 - sem combustível, com cabeça de fio 5.52 - sem combustível, com lâmina 5.36 Capacidade do depósito de combustível ou (L)] 250 ou (0.25)
  • Page 62 Portugues(Tradução das instruções originais) DESCRIÇÃO correctamente apertadas e que todos os fechos estão apertados antes da utilização. Volte a verificar após algum tempo de utilização. Pêra de ferragem alavanca de controlo UTILIZAÇÃO Tampão do depósito de combustível Arrancador Botão de desbloqueio do gatilho ADVERTÊNCIA Interruptor Ligar/Desligar Leia o manual de utilização e cumpra as...
  • Page 63 Portugues(Tradução das instruções originais) Não utilize óleo de motor para viaturas nem óleo escape podem ser mortais. Esta ferramenta está equipada com um interruptor ligar/ 2 tempos para motores de barcos fora de borda. desligar. Antes de pôr o motor a trabalhar, certifique-se Misture a gasolina e o óleo de síntese 2 tempos ■...
  • Page 64 Portugues(Tradução das instruções originais) Durante a operação de corte assegure-se que a cabeça Corta-Mato Lâmina” anteriormente neste do cortador se encontra num ângulo ligeiro, conforme manual. mostrado, ainda aproximadamente paralelo à superfície do solo. Em erva alta corte de forma MANUTENÇÃO descendente para evitar que as peças móveis fiquem enredadas na erva / mato.
  • Page 65 Portugues(Tradução das instruções originais) e o manter no lugar. Use luvas e tenha cuidado ao mexer Este motor usa uma vela de ignição Champion RCJ-6Y na lâmina. ou equivalente com um intervalo de eléctrodo de 0,63 NOTA: Retire sempre o protector da lâmina antes de usar mm.
  • Page 66: Resolução De Problemas

    Portugues(Tradução das instruções originais) RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS CASO ESTAS SOLUÇÕES NÃO RESOLVAM O PROBLEMA, CONTACTE O SEU AGENTE DE ASSISTÊNCIA AUTORIZADO. PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO Certifique-se de que o interruptor se encontra O interruptor de ligação está desligado. na posição ON ou "I" A vela de ignição pode estar danificada, Sem ignição.
  • Page 67 Portugues(Tradução das instruções originais) Coloque a alavanca de arranque na posição CHOKE para parar o motor. Pare “ ” O motor não pára imediatamente ao utilizar o produto. Verifique quando o interruptor A ligação eléctrica está solta/desligada a ligação eléctrica na parte inferior do aparador é...
  • Page 68 Nederlands(Vertaling van de originele instructies) SYMBOLEN Belangrijk: Onderstaande symbolen kunnen eventueel op uw apparaat voorkomen. Maak kennis met deze symbolen en onthoud hun betekenis. Als u deze symbolen op de juiste manier interpreteert, kunt u het apparaat veiliger en doeltreffende gebruiken. SYMBOLEN NAAM BETEKENIS...
  • Page 69: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Uw grastrimmer / bosmaaier is volgens het strenge ■ van obstakels. Verwijder stenen, glas, spijkers, eisenpakket van Ryobi ontworpen en vervaardigd. draad, touw en eventuele andere voorwerpen die Daarom is het een betrouwbaar stuk gereedschap dat weggeslingerd of door de draadkop of het slagmes eenvoudig en veilig in gebruik is.
  • Page 70: Specifieke Veiligheidsvoorschriften

    Nederlands(Vertaling van de originele instructies) onbekend welke hoeveelheid trillingen of welke Gebruik het apparaat nooit als de afschermkap niet is ■ blootstellingsduur aan trillingen de ziekte kan geïnstalleerd of niet in goede staat is. veroorzaken. Zorg dat u in ieder geval een aantal Houd de grastrimmer stevig met de twee handgrepen ■...
  • Page 71 Nederlands(Vertaling van de originele instructies) obstakel tegenkomt, zich blokkeert of zich verbuigt. De kans op terugstuiten bestaat vooral daar waar u moeilijk kunt zien wat u aan het maaien bent. Om onder de goede en veilige omstandigheden te werken moet u het onkruid maaien door een beweging van rechts naar links te maken.
  • Page 72: Technische Gegevens

    Nederlands(Vertaling van de originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS RBC26SES Gewicht (kg) - zonder brandstof, maaisysteem en afscherming 4.87 - zonder brandstof en met draadkop 5.52 - zonder brandstof en met slagmes 5.36 Inhoud brandstoftank of (L)] 250 of (0.25) Maaibreedte (mm)
  • Page 73 Nederlands(Vertaling van de originele instructies) OVERZICHT WAARSCHUWING Om ernstige letsels te voorkomen, moet u ervoor zorgen dat alle beschermingen en deksels goed Aanzuigpompbal worden vastgemaakt en alle binders stevig Chokehendel zijn vastgemaakt voor het gebruik. Controleer Brandstoftankdop opnieuw op vastheid na een zekere periode van Startkabel gebruik.
  • Page 74: De Grasmaaier Aan- En Uitzetten

    Nederlands(Vertaling van de originele instructies) buitenboordmotoren. Koudstart: Meng de benzine en de synthetische tweetaktolie in 1. Druk 10 keer op de brandstofbalg. ■ een verhouding van 50:1 (2% olie). OPMERKING: Na de 7e keer drukken, moet de brandstof in de brandstofbalg zichtbaar zijn. Indien Zorg dat de brandstof goed met de olie is vermengd ■...
  • Page 75 Nederlands(Vertaling van de originele instructies) Wanneer de maailijn kort wordt, tikt u de kop op de Gebruik alleen originele vervangonderdelen, grond, zoals afgebeeld, om de lijn te verlengen. Wees accessoires en toebehoren van de fabrikant. voorzichtig om de kop niet op een harde oppervlakte te Wanneer u dit niet doet, kan dit leiden tot laten neervallen.
  • Page 76 Nederlands(Vertaling van de originele instructies) UITLAAT EN CARBURATOR REINIGEN die goedgekeurd is voor brandstof. Laat de motor Afhankelijk van het type brandstof dat wordt gebruikt, draaien tot hij stilvalt. het type en de hoeveelheid gebruikte olie en/of ■ Verwijder alle vreemde voorwerpen van de trimmer. de gebruiksomstandigheden, kunnen de uitlaat en Bewaar deze op een goed geventileerde plaats die niet carburator door koolstofresidu verstopt raken.
  • Page 77: Problemen Oplossen

    Nederlands(Vertaling van de originele instructies) PROBLEMEN OPLOSSEN ALS DEZE OPLOSSINGEN HET PROBLEEM NIET OPLOSSEN, NEEMT U CONTACT OP MET EEN GEAUTORISEERD SERVICEDEALER. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING De aan-/uitschakelaar is Zorg ervoor dat de schakelaar in de stand AAN (ON) of uitgeschakeld.
  • Page 78 Nederlands(Vertaling van de originele instructies) Gebruik verse brandstof juiste Controleer olie- tweetaktoliemengsel. brandstofmengsel. Motor bereikt Reinig de luchtfilter. Wij verwijzen naar het hoofdstuk volledige snelheid Luchtfilter is vuil. Luchtfilterscherm vervangen, eerder deze niet en stoot teveel gebruiksaanwijzing. rook uit. Vonkenvangerscherm is vuil. Neem contact op met een onderhoudsdealer.
  • Page 79 Svenska(Översättning från originalinstruktioner) SYMBOLER Viktigt: Vissa av nedanstående symboler kan finnas på ditt verktyg. Lär dig känna dem och memorera deras betydelse. Genom en korrekt tolkning av dessa symboler kan du använda verktyget med större säkerhet och på rätt sätt. SYMBOLER NAMN BETYDELSE...
  • Page 80: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    Svenska(Översättning från originalinstruktioner) Tack för att du köpt en produkt från Ryobi. handskar. Ha inte lösa kläder, shorts eller smycken och arbeta aldrig barfota. Din grästrimmer/röjsåg har konstruerats och tillverkats Om du har långt hår bör du binda upp det ovanför enligt Ryobis strikta specifikationer, vilket gör den till ett...
  • Page 81 Svenska(Översättning från originalinstruktioner) att komponenterna är väl åtdragna och byt ut alla håller på att rotera. skadade delar. En sågklinga som fortsätter att rotera efter att motorn ■ Blanda till och förvara bränslet i en dunk som är stannat eller då strömbrytaren släppts upp kan ■...
  • Page 82: Tekniska Data

    Svenska(Översättning från originalinstruktioner) TEKNISKA DATA RBC26SES Vikt (kg) - utan bränsle, skärsystem eller skydd 4.87 - utan bränsle, med trådhuvud 5.52 - utan bränsle, med blad 5.36 Bränsletankens volym ou (L)] 250 ou (0.25) Skärbredd (mm) - Trådhuvud - Blad Rekommenderat moment för bladet...
  • Page 83 Svenska(Översättning från originalinstruktioner) BESKRIVNING alla skydd och kåpor sitter korrekt och att alla fästanordningar är åtdragna innan användning. Kontrollera åter åtdragningen efter en periods Flödare användning. Chokereglage Tanklock ANVÄNDNING Startsnöre Knapp för upplåsning av avtryckaren Strömbrytare På/Av VARNING Avtryckare Läs denna bruksanvisning och följ varningarna Bakre handtag och säkerhetsföreskrifterna.
  • Page 84 Svenska(Översättning från originalinstruktioner) bränsle för mer än en månad. Vi rekommenderar 4. Ställ in choke-reglaget i läget. även att använda en syntetisk tvåtaktsolja som 5. Dra i startsnöret tills motorn startar. Dra inte i innehåller en bränslestabilisator. startsnöret mer än 6 gånger. ANMÄRKNING: Om motorn inte startar upprepas proceduren från steg 2.
  • Page 85 Svenska(Översättning från originalinstruktioner) av den återkastningseffekt som uppstår av skärbladet. ■ Ta bort tändkabeln för att undvika oavsiktlig start. Justera axelremmen så att röjsågen sitter komfortabelt. ■ Använd en 2,4 mm tjock enfibertråd. En korrekt justerad axelrem minskar risken att du kommer ■...
  • Page 86 Svenska(Översättning från originalinstruktioner) på luckan i hålen på luftfilterramen; tryck sedan upp Använd en exakt reservdel och byt ut den årligen. luckan tills det klickar fast ordentligt. FÖRVARING (1 MÅNAD ELLER LÄNGRE) BRÄNSLELOCK ■ Töm ut allt bränsle ur bränsletanken ned i en behållare VARNING som är godkänd för bensin.
  • Page 87 Svenska(Översättning från originalinstruktioner) Motorn startar men Temperaturen kan påverka går inte länge nog på “ ” Skjut startspaken till läget RUN och dra i startsnöret tills motorns tomgångstid och tomgång för att du ska motorn startar. varvtal hinna använda gasen “...
  • Page 88 Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning) SYMBOLER Vigtigt: Visse af nedenstående symboler kan være anført på redskabet. Kig dem omhyggeligt igennem, og husk, hvad de betyder. Hvis disse symboler er forstået rigtigt, kan redskabet bruges mere sikkert og hensigtsmæssigt. SYMBOLER BENÆVNELSE BETYDNING Advarselssymbol om sikkerhed Betyder fare, advarsel eller pas på.
  • Page 89: Almindelige Sikkerhedsregler

    Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning) Til lykke med det nye Ryobi produkt. Brug sikkerhedsbriller og høreværn under arbejdet ■ med dette redskab. Kanttrimmeren/kratrydderen er konstrueret og fremstillet Tag også lange bukser i kraftigt stof på samt støvler i overensstemmelse med Ryobis strenge krav, således at ■...
  • Page 90 Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning) c) Hold pause med jævne mellemrum, og undgå Husk altid at standse motoren og afbryde tændrørets ■ langvarig udsættelse for vibrationer hver dag. ledningsforbindelse, inden fastklemt materiale fjernes fra klingen, og inden klingen skiftes eller afmonteres. Hvis et af disse symptomer viser sig, må...
  • Page 91: Tekniske Specifikationer

    Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning) TEKNISKE SPECIFIKATIONER RBC26SES Vægt (kg) - uden brændstof, skæresystem eller skærm 4.87 - uden brændstof, med trimmehoved 5.52 - uden brændstof, med klinge 5.36 Brændstofbeholderens kapacitet eller (L)] 250 eller (0.25) Trimmebredde (mm) - Trimmehoved - Klinge...
  • Page 92 Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning) BESKRIVELSE ibrugtagning. Kontrollér igen, at disse er spændt til efter en brugsperiode. Spædepumpe Chokerhåndtag ANVENDELSE Brændstofbeholderdæksel Startgreb ADVARSEL Gashåndtagets oplåsningsknap Læs brugervejledningen igennem, og følg Start-stopknap a d v a r s e l s a n v i s n i n g e r n e o g s i k k e r h e d s - Gashåndtag reglerne.
  • Page 93 Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning) ikke i starthåndtaget mere end 4 gange. 4. Indstil chokerhåndetaget i chokerposition 5. Træk i starthåndtaget, til motoren starter. Træk ikke i starthåndtaget mere end 6 gange. BEMÆRK: Hvis motoren ikke starter, gentager man 1 liter 20 ml proceduren fra trin 2.
  • Page 94: Vedligeholdelse

    Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning) udløsehåndtaget omkring hoftehøjde. Fasthold grebet, og kontrollere, at alle skærme, stropper, prelplader og stå afbalanceret på begge ben. Stil dig på en måde, så håndtag er monteret korrekt og sikkert. du ikke risikerer at komme ud af balance pga. klingens UDSKIFTNING AF TRÅD (FIG.9) tilbageslags-reaktion.
  • Page 95: Fejlfinding

    Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning) RENSNING AF LUFTFILTERSKÆRM (FIG. 12) filteret stoppet til. Skift om nødvendigt beholderdækslet. Håll luftfilterskärmen ren för att få rätt prestanda och TÆNDRØR (fig. 13) längre livstid. Til denne motor skal anvendes et tændrør af typen ■ Ta bort locket för luftfiltret genom att trycka ner Champion RCJ-6Y (eller ækvivalent mærke) med en säkerhetslåset med tummen samtidigt som du elektrodeafstand på...
  • Page 96 Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning) Motoren starter, men vil ikke køre Temperaturen kan påvirke Sæt starthåndtaget i pos. RUN (=KØR) “ ”, og træk i starteren, i tomgang længe motorens tomgangstid og til motoren starter. nok til, at man kan omdrejningshastighed give gas Motoren stopper Sæt starthåndtaget på...
  • Page 97 Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning) SYMBOLER Viktig: Noen av symbolene nedenfor kan stå på verktøyet ditt. Bli kjent med dem og husk hva de står for. Dersom du tolker disse symbolene riktig, vil du kunne bruke verktøyet ditt riktig og i sikrere forhold. SYMBOLER NAVN BETYDNING...
  • Page 98 Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning) Takk for at du kjøpte et Ryobi produkt. Ha også på deg tykke langbukser, støvler og hansker. ■ Bruk verken løstsittende klær, shorts eller smykker, Din gresstrimmer / ryddesag er konstruert og og arbeid aldri barbent.
  • Page 99 Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning) Bland og oppbevar drivstoffet i en kanne som er Skift ut ethvert skadet gressblad. Påse at bladet ■ ■ beregnet til å inneholde bensin. er riktig installert og godt festet før hver bruk. Hvis denne forskriften ikke overholdes, kan det Bland sammen og fyll på...
  • Page 100: Tekniske Egenskaper

    Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning) TEKNISKE EGENSKAPER RBC26SES Vekt (kg) - uten drivstoff, kutteinnretning og beskyttelse 4.87 - uten drivstoff, med trimmerhode 5.52 - uten drivstoff, med gressblad 5.36 Drivstofftankens kapasitet eller (L)] 250 eller (0.25) Klippebredde (mm) - Trimmerhode - Blad...
  • Page 101 Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning) BESKRIVELSE godt tilskrudd før bruk for å unngå alvorlig skade. Etterkontroller tiltrekkingene etter en tids bruk. Startpumpe BETJENING Chokespak Lokk til drivstofftank ADVARSEL Starter Les bruksanvisningen og følg advarslene og Frigjøringsknapp til akselerasjonsbryteren sikkerhetsforskriftene. Av/på strømbryter Akselerasjonsbryter ADVARSEL Bakre håndtak...
  • Page 102 Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning) 1 liter + 20 ml Å starte en varm motor: 2 liter + 40 ml 1. Trykk på primerballongen 10 ganger. 3 liter + 60 ml 50:1 (2%) 2. Sett chokespaken til chokeposisjon. 4 liter + 80 ml 3.
  • Page 103 Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning) som kan oppstå dersom det roterende bladet treffer noe ■ Rotér knotten på snorhodet inntil snoren på knotten er det ikke kan skjære gjennom. Denne kontakten kan føre på linje med pilen på toppen av snorhodet. til at bladet vil stoppe for et kort øyeblikk og brått “kaste”...
  • Page 104 Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning) TANKLOKK LAGRING (1 MÅNED ELLER LENGER) ■ Tøm alt drivstoff fra tanken og over i en beholder som ADVARSEL er godkjent for bensin. Kjør motoren til den stanser. Et tanklokk som lekker representerer brannfare og ■ Fjern alle fremmedelementer fra trimmeren. Oppbevar må...
  • Page 105 Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning) Sett startspaken til posisjon CHOKE “ ” for å stanse Motoren stopper ikke Elektrisk forbindelse er løs / motoren. Stans umiddelbart å bruke produktet. Kontroller når bryteren dreies til trukket ut de elektriske forbindelsene på bunnen av trimmeren og posisjon Av forsikre deg om at de er korrekt festet.
  • Page 106 Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös) SYMBOLIT Tärkeää: Työkalussa voi olla joitakin seuraavista symboleista. Opettele ja paina mieleen niiden tarkoitus. Näiden symbolien oikea tulkinta sallii työkalun turvallisen ja sopivalla tavalla tapahtuvan käytön. SYMBOLIT OTSIKKO MERKITYS Vaara varoitusmerkki Osoittaa vaaran, muistutuksen tai varoituksen. Se tarkoittaa: Huomaa! Kysymyksessä...
  • Page 107: Yleiset Turvallisuusohjeet

    Kiitos, että ostit Ryobi-tuotteen. Pukeudu paksuihin pitkiin housuihin ja käytä ■ saappaita ja suojakäsineitä. Älä pukeudu väljiin Ryobi on suunnitellut ja valmistanut tasausleikkuri/ vaatteisiin, shorteiseihin ja koruihin, äläkä työskentele pensaikkoauran tiukkojen kriteerien mukaisesti, paljain jaloin. j o t k a t e k e v ä t s i i t ä l u o t e t t a v a n , v a r m a n j a Jos sinulla on pitkät hiukset, muista suojata ne...
  • Page 108 Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös) Pitämällä työkalu hyvässä kunnossa tarkastamalla, Moottorin sammutuksen tai liipaisimen vapautuksen ■ ■ että kaikki osat ovat kireällä ja vaihtamalla kaikki jälkeen inertialla pyörivä terä voi aiheuttaa vakavia vialliset osat. ruumiinvammoja. Säilytä työkalun hallinta kunnes terä on kokonaan pysähtynyt. Sekoita ja säilytä...
  • Page 109: Tekniset Tiedot

    Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös) TEKNISET TIEDOT RBC26SES Paino (kg) 4.87 - ilman polttoainetta, leikkuujärjestelmää ja suojusta 5.52 - ilman polttoainetta ja tasaimen kanssa 5.36 - ilman polttoainetta ja terän kanssa 250 tai (0.25) Polttoainesäiliön tilavuus tai (l)] Leikkuuleveys (mm) - Tasain - Terä...
  • Page 110 Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös) KUVAUS liittimet ovat kireällä. Tarkista kireys uudelleen käytettyäsi laitetta jonkin aikaa. Ryypytin KÄYTTÖ Rikastinvipu Polttoainesäiliön tulppa Käynnistysvipu VAROITUS Liipaisimen lukinnan vapautusnappi Lu e k ä yt t ö ohj e j a nouda t a s i in ä o lev i a Käynnistys/katkaisin turvallisuusmääräyksiä...
  • Page 111: Moottorin Sammutus

    Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös) kahvasta, kunnes moottori yrittää käynnistyä. Älä vedä käynnistimen kahvaa useammin kuin neljä kertaa. (no "4") 4. Aseta rikastinvipu rikastusasentoon. 1 Litra 20 ml 5. Nykäise käynnistimen kahvasta siten, että moottori 2 Litraa 40 ml käynnistyy. Älä vedä käynnistimen kahvaa useammin 3 Litraa 60 ml 50:1 (2%)
  • Page 112 Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös) Pensasleikkuria on pidettävä mukavassa asennossa ■ Käytä 2.4 mm:n paksuista yksisäikeistä siimaa. ■ Leikkaa siimasta noin 6 m:n mittainen pätkä. liipaisinkahva suunnilleen lantion korkeudella. Säilytä ■ Käännä siimapään nuppia, kunnes se osoittaa ote ja seiso tukevasti. Aseta itsesi siten, että leikkuuterän siimapään päällä...
  • Page 113: Viankorjaus

    Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös) POLTTOAINESÄILIÖN KORKKI varaosaa ja vaihda vuosittain. VAROITUS VARASTOITAESSA (YLI KUUKAUDEKSI): Vuotava polttoainesäiliön korkki merkitsee ■ Tyhjennä säiliö polttoaineesta bensiinin varastointiin tulipalon vaaraa, ja se on vaihdettava välittömästi. hyväksyttyyn astiaan. Käytä moottoria, kunnes se Täyttötulppa käsittää tiivisteen ja takaiskuventtiilin joita sammuu.
  • Page 114 Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös) Sammuta moottori asettamalla käynnistysvipu CHOKE- Moottori ei sammu, kun asentoon “ ”. Lakkaa heti käyttämästä tuotetta. Tarkista kytkin käännetään OFF- Sähköliitäntä on löysällä/irti trimmerin alaosan sähköliitäntä ja varmista, että se on asentoon kytketty asianmukaisesti. Moottori käynnistyy mutta Moottorin lämpeneminen vie Anna moottorin lämmetä.
  • Page 115 Magyar(Az eredeti útmutató fordítása) SZIMBÓLUMOK Fontos: A következő szimbólumok közül némelyek szerepelhetnek a szerszámon. Tanulmányozza át leírásukat, ismerje fel őket, és tanulja meg jelentésüket. Az alábbi szimbólumok helyes értelmezése elősegíti, hogy a szerszámot biztonságosabban és megfelelő módon tudja használni. SZIMBÓLUMOK NÉV JELENTÉS Biztonságra nézve veszélyt...
  • Page 116: Általános Biztonsági Előírások

    Köszönjük, hogy Ryobi terméket vásárolt. Az Ön által vásárolt szegélyvágó / bozótvágó motoros A szegélyvágó / bozótvágó motoros kasza használata kaszát a Ryobi magas követelményszintje alapján ■ előtt a maximális biztonság érdekében kérjük, terveztük és gyártottuk, ez biztosítja, hogy a szerszám működése megbízható, használata könnyű...
  • Page 117 Magyar(Az eredeti útmutató fordítása) Ügyeljen arra, hogy munka közben stabilan, kiömlött az üzemanyag, gondosan törölje le a ■ egyensúlyban álljon. Álljon fél-terpesz állásban, foltokat. Mielőtt a motort beindítaná, legalább 9 m-re és ne nyújtsa túl messze a karját. Ellenkező esetben távolodjon el attól a helytől, ahol az üzemanyagtartály eleshet vagy a forró...
  • Page 118 Magyar(Az eredeti útmutató fordítása) teljesen le nem áll. Cserélje ki a vágótárcsát ha meghibásodott. Minden ■ használat előtt bizonyosodjon meg arról, hogy a tárcsa megfelelőképpen lett-e felszerelve és stabilan lett-e rögzítve. Ennek az előírásnak a be nem tartása súlyos testi sérüléssel járó balesetet vonhat maga után. Tárcsacsere esetén kizárólag speciálisan a ■...
  • Page 119: Műszaki Adatok

    Magyar(Az eredeti útmutató fordítása) MŰSZAKI ADATOK RBC26SES Súly (kg) - üzemanyag, vágószerszám és védőelemek nélkül 4.87 - üzemanyag nélkül, damilfejjel 5.52 - üzemanyag nélkül, vágótárcsával 5.36 Üzemanyagtartály űrtartalom vagy (l)] 250 vagy (0.25) Vágásszélesség (mm) - Damilfej - Vágótárcsa Előírt forgatónyomaték a vágótárcsához (Nm) Hengerűrtartalom...
  • Page 120: A Készülék Részei

    Magyar(Az eredeti útmutató fordítása) A KÉSZÜLÉK RÉSZEI előírás be nem tartása súlyos sérülésekkel járó balesetet idézhet elő. Indító befecskendező gomb FIGYELMEZTETÉS Fojtókar A komoly sérülések elkerülése érdekében Üzemanyagtartály sapka a használat előtt ügyeljen arra, hogy minden Indító (indítózsinór) védőberendezés és burkolat megfelelően fel Ravasz kireteszelő...
  • Page 121 Magyar(Az eredeti útmutató fordítása) a helytől, ahol az üzemanyagtartály feltöltését oktánszámú ólommentes motorbenzinnel működik. végezte. Tilos a dohányzás. Ne használjon semmiféle, a benzinkutakon ■ kapható előkevert üzemanyagot, ideértve a motor- SZEGÉLYVÁGÓ ÉS KIKAPCSOLÁSA kerékpárokhoz, segédmotor-kerékpárokhoz stb. (4. ÁBRA) árusított keverék benzint is. FIGYELMEZTETÉS Kizárólag kétütemű...
  • Page 122 Magyar(Az eredeti útmutató fordítása) gyújtásvezetéket és távolítsa el a füvet. Ha a vágás a “Speciális biztonsági előírások a bozótvágó hosszabb ideig fél gázzal történik, akkor a hangtompítóból és a kés használatához” részben, korábban a szivároghat az olaj. kézikönyvben. TIPPEK A VÁGÁSHOZ (6. ábra) KARBANTARTÁS Vágás közben a vágófejet az ábrán is látható...
  • Page 123 Magyar(Az eredeti útmutató fordítása) és helyére rögzítéséhez. Viseljen kesztyűt, és legyen GYÚJTÓGYERTYA (13. ábra) óvatos a kés kezelésekor. A motor 0,63 mm elektródtávolságú Champion RCJ-6Y MEGJEGYZÉS: Mindig távolítsa el a késvédő burkolatot vagy azzal azonos típusú gyújtógyertyával működik. a szerszám használata előtt. Ha nincs eltávolítva a Kizárólag ilyen típusúra cserélje, és a cserét évente késvédő...
  • Page 124: Hibaelhárítás

    Magyar(Az eredeti útmutató fordítása) HIBAELHÁRÍTÁS HA AZ ALÁBBI MEGOLDÁSOK NEM SZÜNTETIK MEG A PROBLÉMÁT, FORDULJON A HIVATALOS SZERVIZHEZ. PROBLÉMA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS Ki van kapcsolva a főkapcsoló. Ügyeljen rá, hogy a kapcsoló BE vagy "I" állásban legyen Nincs szikra. A gyújtógyertya sérült lehet, vegye ki és ellenőrizze, hogy nem koszos-e vagy törött.
  • Page 125 Magyar(Az eredeti útmutató fordítása) A motor beindul, de Lépjen kapcsolatba egy szervizképviselettel, ha a magas fordulatszámon A porlasztó beállítást igényel. probléma továbbra is fennáll. csak fél fojtással megy. Ellenőrizze az olaj/üzemanyag Használjon friss üzemanyagot és 2-ütemű keveréket. motorokhoz megfelelő keveréket. A motor nem éri el a teljes fordulatszámot, és A légszűrő...
  • Page 126 Čeština(Překlad z originálních pokynů) SYMBOLY Důležité upozornění: Na nářadí mohou být vyznačeny některé z uvedených symbolů. Naučte se s nimi pracovat a zapamatujte si jejich význam. Pouze správná interpretace symbolů je zárukou bezpečného a vhodného používání nářadí. SYMBOLY NÁZEV SYMBOLU VÝZNAM SYMBOLU Bezpečnostní...
  • Page 127: Obecné Bezpečnostní Pokyny

    Noste dlouhé a silné kalhoty, vysokou obuv a ■ rukavice. Nenoste široký oděv, krátké kalhoty, šperky, Strunová sekačka/křovinořez Ryobi je v souladu s nikdy nepracujte s bosýma nohama. nejnáročnějšími požadavky na spolehlivost, jednoduchost Pokud máte dlouhé vlasy, stáhněte je gumičkou nad a bezpečnost nářadí.
  • Page 128 Čeština(Překlad z originálních pokynů) v žádném případě nepoužívejte a konzultujte lékaře. řezného kotouče. Benzín míchejte a skladujte v nádobě určené ke Pokud se kotouč otáčí, nedotýkejte se ho a ani se ho ■ ■ skladování benzínu (kanystr). nesnažte zastavovat rukou. Nářadí...
  • Page 129: Technické Údaje

    Čeština(Překlad z originálních pokynů) TECHNICKÉ ÚDAJE RBC26SES Hmotnost (kg) - bez paliva, bez fiezacího pfiísluženství a bez ochranného krytu 4.87 - bez paliva, včetně vyžínací (strunové) hlavy 5.52 - bez paliva, včetně třízubého vyžínacího kotouče 5.36 Objem palivové nádrže nebo (L)] 250 nebo (0.25)
  • Page 130 Čeština(Překlad z originálních pokynů) POPIS všechny chrániče a kryty, a že jsou všechny upevňovací díly a šrouby utaženy. Po určité době používání znovu zkontrolujte utažení. Balónek pro vstřikování paliva Páka sytiče POUŽÍVÁNÍ NÁŘADÍ Uzávěr palivové nádrže Startér (startovací lanko) Pojistka proti nechtěnému spuštění nářadí UPOZORNĚNÍ...
  • Page 131 Čeština(Překlad z originálních pokynů) motory v poměru 50:1 (2 %). Pro spuštění studeného motoru: Před doplněním paliva do nádrže palivovou směs 1. Stiskněte 10-krát hlavičku startéru. ■ dobře promíchejte. POZNÁMKA: Po 7 stisknutích by mělo být palivo vidět v hlavičce startéru. Pokud se tak nestane, pokračujte Připravte palivovou směs v malém množství: ■...
  • Page 132 Čeština(Překlad z originálních pokynů) NATAŽENÍ STRUNY (OBR. 7) ■ Můžete provádět zde uvedené opravy a seřízení. Opravy se smí provádět pouze u pověřených Pokud se struna zkrátí, klepněte hlavou o zem dle servisních prodejců. obrázku, abyste vysunuli další kus struny. Dávejte pozor, ■...
  • Page 133: Řešení Problémů

    Čeština(Překlad z originálních pokynů) PŘIPOJENÍ UKLÁDACÍHO HÁKU lépe, když je uzávěr palivové nádrže mírně povolený, je možné, že je vratná klapka vadná nebo že je filtr Podrobnosti viz obr. 11. znečištěný. V případě potřeby vyměňte uzávěr palivové nádrže. ČIŠTĚNÍ MŘÍŽKY FILTRU VZDUCHU (OBR. 12) Pro správný...
  • Page 134 Čeština(Překlad z originálních pokynů) Nastavte pro zastavení motoru startovací páku do polohy Motor nezastavuje když Elektrické spojení uvolněno/ CHOKE (sytič) „ “. Výrobek ihned přestaňte používat. se spínač přepne na odpojeno Zkontrolujte elektrické spojení na spodní straně sekačky a vypnuto (off) ujistěte se, že je správně...
  • Page 135 Русский(Перевод из первоначальных инструкций) ìëãéÇçõÖ éÅéáçÄóÖçàü LJÊÌÓ: ç‡ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ Û͇Á‡Ì˚ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÛÒÎÓ‚Ì˚ ӷÓÁ̇˜ÂÌËfl. á‡ÔÓÏÌËÚÂ, Í‡Í ÓÌË ‚˚„Îfl‰flÚ Ë ˜ÚÓ Ó·ÓÁ̇˜‡˛Ú. è‡‚ËθÌÓ ÔÓÌËχÌË ˝ÚËı ÛÒÎÓ‚Ì˚ı Ó·ÓÁ̇˜ÂÌËÈ Ó·ÂÒÔ˜ËÚ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÛ˛ Ë ‡‰ÂÍ‚‡ÚÌÛ˛ ‡·ÓÚÛ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ. ìëãéÇçõÖ çÄàåÖçéÇÄçàÖ áçÄóÖçàÖ éÅéáçÄóÖçàü è‰ÛÔ‰ËÚÂθÌ˚È ÁÌ‡Í ì͇Á˚‚‡ÂÚ Ì‡ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸, Ô‰ÛÔÂʉÂÌË ËÎË ÚÂıÌËÍË...
  • Page 136 Å·„Ó‰‡ËÏ Á‡ ÔÓÍÛÔÍÛ! éÅôàÖ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà ÅÖáéèÄëçéëíà àÌÒÚÛÏÂÌÚ ‡Á‡·ÓÚ‡Ì Ò Û˜ÂÚÓÏ ‚˚ÒÓÍËı ÍËÚÂË‚ ͇˜ÂÒÚ‚‡ Ryobi. éÌ Ì‡‰ÂÊÂÌ Ë ÔÓÒÚ ‚ Ó·‡˘ÂÌËË. ■ ÑÎfl ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÈ ‡·ÓÚ˚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ ‚ÌËχÚÂθÌÓ á‡·ÓÚÎË‚˚È ÛıÓ‰ Á‡ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ Ó·ÂÒÔ˜ËÚ Â„Ó ÔÓ˜ÚËÚÂ Ë ÛÒ‚ÓÈÚ ‚Ò ËÌÒÚÛ͈ËË. ëӷ≇ÈÚ ‚ÒÂ...
  • Page 137 Русский(Перевод из первоначальных инструкций) ■ Не прикасайтесь к поверхностям в области ÂÂ. èÓ‚ÂflÈÚ Ô‡‚ËθÌÓÒÚ¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ë ÍÂÔÂÊ выхлопной трубы, глушителя и двигателя ÚËÏÏÂÌÓÈ „ÓÎÓ‚ÍË. çÂÒӷβ‰ÂÌË ˝ÚÓÈ ËÌÒÚÛ͈ËË подрезчика/кустореза, так как эти детали ÏÓÊÂÚ ÔӂΘ¸ ÚflÊÂÎ˚ Ú‡‚Ï˚. нагреваются во время работы. ■...
  • Page 138 ‡·ÓÚ˚ ÒÌËχÈÚ Á‡˘ËÚÌ˚È ˜ÂıÓÎ ÌÓʇ. Ç ÔÓÚË‚ÌÓÏ ■ èË ‡·ÓÚ ÍÓÒÓÈ ‚Ò„‰‡ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÂÏÌÂÏ Ë ÒÎÛ˜‡Â Â„Ó ÏÓÊÂÚ ‚˚ÍËÌÛÚ¸ Ò ÌÓʇ ÔË ‚‡˘ÂÌËË. „ÛÎËÛÈÚÂ Â„Ó ‰Îfl Û‰Ó·ÌÓ„Ó ‡·Ó˜Â„Ó ÔÓÎÓÊÂÌËfl. íÖïçàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà RBC26SES ÇÂÒ (Í„) - ·ÂÁ ÚÓÔÎË‚‡, ÂÊÛ˘ÂÈ ÒËÒÚÂÏ˚ Ë Á‡˘ËÚÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ 4.87 - ·ÂÁ...
  • Page 139 Русский(Перевод из первоначальных инструкций) затяжку креплений. éèàëÄçàÖ êÄÅéíÄ ÉÛ¯‡ ÒÚ‡ÚÂ‡ Рычажок дросселя ä˚¯Í‡ ÚÓÔÎË‚ÌÓ„Ó ·‡Í‡ ОСТОРОЖНО! ëÚ‡ÚÂ èÓ˜ÚËÚ ̇ÒÚÓfl˘Â ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó, Òӷ≇ÈÚ äÌÓÔ͇ ‡Á·ÎÓÍËÓ‚ÍË ÍÛ͇ Ô‰ÛÔÂʉÂÌËfl Ë Ô‡‚Ë· ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË. Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ Çäã/Çõäã ОСТОРОЖНО! äÛÓÍ ‡ÍÒÂÎÂ‡ÚÓ‡ ᇉÌflfl ÛÍÓflÚ͇ èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Á‡˘ËÚÌ˚ÏË Ó˜Í‡ÏË, ͇ÒÍÓÈ Ë èÂ‰Ìflfl...
  • Page 140 Русский(Перевод из первоначальных инструкций) раз. ‰‚ÛıÚ‡ÍÚÌ˚ı ‰‚Ë„‡ÚÂÎÂÈ, ÒÓ‰Âʇ˘ËÏ ÒÚ‡·ËÎËÁ‡ÚÓ 4. Установите рычажок дросселя в положение ·ÂÌÁË̇. 5. Дергайте за ручку стартера, пока двигатель не запустится. Не дергайте ручку стартера больше 6 раз. ПРИМЕЧАНИЕ: Если двигатель не запускается, вернитесь к шагу 2 и повторите процедуру. 1 Î...
  • Page 141: Техническое Обслуживание

    Русский(Перевод из первоначальных инструкций) чтобы рычажок дросселя был на уровне бедра. Крепко ■ Последствиями ненадлежащего технического держите инструмент, опирайтесь на обе ноги. Стойте обслуживания могут быть чрезмерный нагар так, чтобы не потерять равновесие в случае отдачи (ведущий к снижению производительности) и или...
  • Page 142: Поиск И Устранение Неисправностей

    Русский(Перевод из первоначальных инструкций) зависимости от приобретенной модели искрогасители ä˚¯Í‡ ÚÓÔÎË‚ÌÓ„Ó ·‡Í‡ ÓÒ̇˘Â̇ ÙËθÚÓÏ Ë могут располагаться в различных местах. Узнать о Ó‰ÌÓÒÚÓÓÌÌËÏ Í·ԇÌÓÏ, Ì ÔÓ‰ÎÂʇ˘ËÏË ÂÏÓÌÚÛ. месте расположения искрогасителя в приобретенной ᇄflÁÌÂÌÌ˚È ÙËθÚ ϯ‡ÂÚ Ô‡‚ËθÌÓÈ ‡·ÓÚ ÏÓÚÓ‡. модели можно в ближайшем центре обслуживания. ÖÒÎË...
  • Page 143 Русский(Перевод из первоначальных инструкций) Тросик стартера тянется Обратитесь в сервисный центр. труднее, чем раньше. Двигатель не запускается. Используйте только свежее топливо в смеси с Просроченное топливо рекомендуемым маслом. Двигатель запускается, но Температура может повлиять работает на холостом ходу на время работы двигателя Установите...
  • Page 144 Română(Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) SIMBOLURI Important: Unele dintre simbolurile de mai jos pot să apară pe aparatul dumneavoastră. Învăţaţi să le recunoaşteţi şi memoraţi semnificaţia lor. O interpretare corectă a acestor simboluri vă va permite să utilizaţi aparatul cu mai multă siguranţă...
  • Page 145: Măsuri De Siguranţă Generale

    Nu porniţi niciodată motorul într-o încăpere închisă Ryobi care fac din el un aparat fiabil, uşor de utilizat şi ■ sau aerisită necorespunzător, deoarece gazele de sigur. Având grijă să îl întreţineţi corect, veţi profita de un eşapament pot fi mortale.
  • Page 146 Română(Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) Fiţi foarte prudent, capul de fir sau lama se învârt în În caz de înlocuire a firului de tăiere, utilizaţi numai firul ■ ■ de tăiere recomandat de producător. Nu utilizaţi nici un timpul reglării carburatorului. alt dispozitiv de tăiere.
  • Page 147: Caracteristici Tehnice

    şi reglaţi-l astfel încât să aveţi o lamei. poziţie de lucru confortabilă. Ţineţi solid aparatul de cele două mânere atunci când tăiaţi. Menţineţi lama la CARACTERISTICI TEHNICE RBC26SES Greutate (kg) - fără carburant, sistem de tăiere şi apărătoare 4.87 - fără carburant, cu cap de fir 5.52...
  • Page 148 Română(Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) DESCRIERE instalate corespunzător şi că toate fitingurile şi colierele de strângere sunt bine reglate înainte de utilizare.Verificaţi din nou fermitatea strângerii după Pompa de amorsare o perioadă de utilizare. Maneta de şoc Buşonul rezervorului de carburant UTILIZARE Demaror Butonul de deblocare a trăgaciului...
  • Page 149 Română(Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) Pentru a porni un motor rece: proporţie de 50:1 (2%). Amestecaţi bine carburantul înainte de fiecare umplere 1. Apăsaţi pompa de amorsare de 10 ori. ■ a rezervorului. OBSERVAŢIE: După a 7-a apăsare, combustibilul trebuie să...
  • Page 150 Română(Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) SCOATEREA FIRULUI (FIG. 7) de întreţinere urgente de către un tehnician calificat. Puteţi efectua deseori reglajele şi reparaţiile descrise În cazul în care firul se scurtează, loviţi uşor capul de sol, ■ aici. Pentru celelalte reparaţii, dispuneţi efectuarea aşa cum este ilustrat, pentru a întinde mai mult firul.
  • Page 151 Română(Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) DISPOZITIVUL DE PREVENIRE A SCÂNTEILOR imediat. Se recomandă să curăţaţi sau să înlocuiţi opritorul de Buşonul rezervorului conţine un filtru şi o supapă de flăcări la fiecare 25 de ore sau anual pentru a asigura reţinere care nu pot fi reparate.
  • Page 152 Română(Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) Sfoara demarorului este acum mai Motorul nu porneşte. dificil de operat decât atunci când Contactaţi un depanator. era nouă. Motorul nu porneşte. Utilizaţi numai combustibil proaspăt amestecat cu ulei recomandat. Motorul porneşte, dar funcţionarea în gol nu este Temperatura poate afecta timpul de Răsuciţi maneta de pornire în poziţia RULARE “...
  • Page 153 Polski(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) SYMBOLE Bardzo ważne: Niektóre z poniższych symboli mogą znajdować się na Waszym narzędziu. Nauczcie się je rozpoznawać i zapamiętajcie ich znaczenie. Należyta interpretacja tych symboli pozwoli Państwu na użytkowanie tego narzędzia w odpowiedni sposób i z zachowaniem większego bezpieczeństwa. SYMBOLE NAZWA ZNACZENIE...
  • Page 154: Ogólne Wymagania Bhp

    Aby móc bezpiecznie pracować, prosimy o zaprojektowana według kryteriów wysokich wymogów ■ przeczytanie i zrozumienie wszystkich zaleceń przed Ryobi, które czynią z niej narzędzie sprawne, łatwe w użyciem waszej podkaszarki do obrzeży / ścinacza obsłudze i niezawodne. Jeżeli będziecie je odpowiednio zarośli. Przestrzegajcie wszystkich wymogów konserwowali, będziecie mogli bezpiecznie korzystać...
  • Page 155 Polski(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Nie dotykać urządzenia w pobliżu tłumika lub silnika Przed tankowaniem paliwa lub składowaniem ■ ■ podkaszarki/kosy, te elementy nagrzewają się narzędzia należy zatrzymać silnik i zaczekać, podczas pracy. aż ostygnie. Pamiętajcie by zawsze przed przystąpienieniem do Przed transportowaniem waszego narzędzia w ■...
  • Page 156 Polski(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Tarcza obracająca się bezwładnościowo po ■ zatrzymaniu silnika czy po zwolnieniu spustu -włącznika może spowodować poważne obrażenia ciała. Należy zachować kontrolę nad narzędziem do czasu aż tarcza zupełnie skończy się obracać. Należy wymienić każdą uszkodzoną tarczę. Przed ■...
  • Page 157: Parametry Techniczne

    Polski(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) PARAMETRY TECHNICZNE RBC26SES Ciężar (kg) - bez paliwa, bez systemu tnącego i bez zabezpieczenia (osłony) 4.87 - bez paliwa z głowicą żyłkową 5.52 - bez paliwa, z tarczą 5.36 Pojemność zbiornika na paliwo lub (L)] 250 lub (0.25) Szerokość...
  • Page 158: Sposób Użycia

    Polski(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) OPIS OSTRZEŻENIE Aby uniknąć poważnego zranienia, należy upewnić się, że wszystkie osłony i pokrywy Bańka pompki paliwowej są prawidłowo zamocowane i wszystkie Dźwignia ssania elementy mocujące są dobrze dokręcone przed Korek zbiornika na paliwo rozpoczęciem użytkowania używania. Sprawdzić Rozrusznik ponownie mocowanie po krótkim czasie Przycisk odblokowania spustu...
  • Page 159 Polski(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Nie używajcie gotowych mieszanek paliwowych oleju/ jeszcze gorący. Przed uruchomieniem silnika ■ z benzyną sprzedawanych na stacjach benzynowych, należy odsunąć się na odległość co najmniej 9 a w szczególności mieszanek przeznaczonych do m od miejsca, w którym tankowaliście. Nie wolno motocykli, motorowerów etc.
  • Page 160 Polski(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) całkowicie otwartej przepustnicy. Ścinać trawę od góry odrzutu. do dołu. Zapobiegnie to owijaniu się trawy wokół korpusu WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE KOSZENIA - OSTRZE wału i głowicy żyłkowej, co mogłoby spowodować (RYS. 8) przegrzewanie urządzenia. W przypadku owinięcia się OSTRZEŻENIE trawy wokół...
  • Page 161 Polski(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) ■ Przekręcić pokrętło na głowicy żyłkowej w prawo, aby niezwłocznie wymienić. nawinąć żyłkę. W korku wlewu paliwa znajduje się filtr oraz zwór zwrotny, ■ Nawinąć żyłkę tak, aby wystawała z obydwu stron których nie da się naprawić. Zatkany filtr przeszkadza głowicy na odcinku około 20 cm.
  • Page 162: Rozwiązywanie Problemów

    Polski(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW JEŚLI TE ZALECENIA NIE ROZWIĄZUJĄ PROBLEMU, NALEŻY SKONTAKTOWAĆ SIĘ Z AUTORYZOWANYM PRZEDSTAWICIELEM SERWISU. PRAWDOPODOBNA PROBLEM ROZWIĄZANIE PRZYCZYNA Wyłącznik zasilania Upewnić się, że wyłącznik jest w położeniu włączonym znajduje się w położeniu (ON lub "I" ) wyłączonym.
  • Page 163 Polski(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Silnik uruchamia się, ale pracuje wyłącznie na W przypadku utrzymywania się problemu, skontaktować Konieczna jest regulacja wysokich obrotach, przy się z serwisem gaźnika. środkowym położeniu regulatora ssania. Nieprawidłowa mieszanka Zastosować świeże paliwo zmieszane z olejem dla oleju i benzyny. silników dwusuwowych w odpowiednich proporcjach.
  • Page 164 Slovensko(Prevod originalnih navodil) SIMBOLI Na vašem orodju boste našli enega ali več od sledečih simbolov. Prosimo vas, da se naučite, kaj ti simboli pomenijo. To je zelo pomembno za varno uporabo tega orodja. SIMBOL OZNAKA RAZLAGA Simbol za varnostno Nakazuje nevarnost, opozorili ali potrebno pazljivost. opozorilo Vaša pozornost je nujno potrebna!!! Gre za vašo varnost.
  • Page 165 ■ Nikoli ne nosite ohlapnih oblačil, kratkih hlač, standardi podjetja Ryobi glede zanesljivosti, enostavnosti katerega koli nakita ter z napravo nikoli ne delajte uporabe in varnosti uporabnika. Če boste zanjo ustrezno bosonogi.
  • Page 166: Posebna Varnostna Navodila

    Slovensko(Prevod originalnih navodil) krvni obtok. v rezilu, ali pred odstranjevanjem in nameščanjem rezila, vedno zaustavite motor in odstranite kabel c) Zagotovite zadostno število odmorov med delom. vžigalne svečke. Zmanjšajte število dnevne izpostavljenosti. Ne poskušajte se dotakniti ali zaustaviti vrtečega Če opazite enega od simptomov, značilnega za to ■...
  • Page 167 Slovensko(Prevod originalnih navodil) ZNAČILNOSTI RBC26SES Teža (kg) 4.87 - Brez goriva, rezalnega priključka in ščitnika 5.52 - Brez goriva z glavo kosilnice - Brez goriva z rezilom 5.36 250 ali (0.25) Prostornina posode za gorivo ali (L)] Širina košnje (mm)
  • Page 168 Slovensko(Prevod originalnih navodil) OPIS pokrovi pravilno nameščeni in da so vsa pritrdila dobro zategnjena. Ko napravo že nekaj časa uporabljate, ponovno preverite, ali so deli dobro Gumb vbrizgalke pritrjeni. Dušilna loputa Pokrov posode za gorivo DELOVANJE Ročica zaganjalnika Sprožilni gumb Stikalo za vklop/izklop OPOZORILO Stikalo dušilne lopute...
  • Page 169 Slovensko(Prevod originalnih navodil) dolivanjem. 3. Popolnoma stisnite ročico za plin in vlecite zagonski ročaj, dokler se motor ne začne zaganjati. Zagonskega Zmeraj zmešajte le majhne količine. Nikoli ne zmešajte ■ ročaja ne povlecite več kot 4-krat. količin, ki jih ne morete uporabljati v roku 30 dni. 4.
  • Page 170 Slovensko(Prevod originalnih navodil) pa za sprednjega. ZAMENJAVA NITKE (SL. 9) Med obratovanjem oba ročaja držite trdno. ■ Prepričajte se, da je naprava izključena. Med obratovanjem morate imeti rezalnik tako, da se boste ■ Snemite kabel varovalke, da ne bi prišlo do udobno počutili, se pravi, da bo ročaj z ročico za plin nad nenamernega zagona.
  • Page 171: Odpravljanje Napak

    Slovensko(Prevod originalnih navodil) pokrova vstavite v reže na osnovi zračnega filtra; 0.63 mm. Za menjavo uporabljajte iste vžigalne svečke, potisnite pokrov navzgor, da sede na mesto. menjajte pa jih enkrat na leto. POKROVČEK GORIVA SHRANJEVANJE (1 MESEC ALI DLJE) ■ Izpustite gorivo iz rezervoarja v ustrezno odobreno OPOZORILO posodo za gorivo.
  • Page 172 Slovensko(Prevod originalnih navodil) Motor se zažene, vendar ne bo dovolj Temperatura lahko vpliva na Zagonsko ročico postavite v položaj RUN “ ” in dolgo v prostem teku, čas motorja v prostem teku in povlecite zagonsko vrv, da se motor zažene. da bi se aktiviral polni vrtlj.
  • Page 173 Hrvatski(Prijevod izvornih uputa) SIMBOLI Neki od donjih simbola mogu se pojaviti na vašemu alatu. Naučite ih raspoznavati i zapamtite njihovo značenje. Točnim tumačenjem tih simbola moči ćete rabiti svoj alat s više sigurnosti i na odgovarajući način. SIMBOL NAZIV ZNA»ENJE Simbol upozorenja na Označava opasnost, upozorenje ili pripravnost.
  • Page 174: Opća Sigurnosna Pravila

    Vaš šišač/rezačica je osmišljen i proizveden na temelju Nikad ne pokrećite motor u zatvorenom ili slabo ■ visokih izvršnih kriterija tvrtke ryobi, koji ju čine alatom prozračenom prostoru, jer ispušni plinovi mogu biti koji je pouzdan, jednostavan za uporabu i siguran.
  • Page 175 Hrvatski(Prijevod izvornih uputa) rabljenja prenosivoga alata mogu dovesti do oboljenja Držite svoj alat čvrsto za dvije ručke dok ga rabite. ■ “raynaudov sindrom“, čiji su simptomi zujanje Pazite da držite glavu oštrice ispod razine svog u uhu, obamrlost i gubitak boje na prstima, koji je struka.
  • Page 176: Karakteristike Proizvoda

    76 cm od tla. bi biti odbaČena pri okretanju oštrice. Prije odlaganja ili transporta alata, zaštitite oštricu s ■ tri zupca zaštitom. Uvijek skinite zaštitu oštrice prije KARAKTERISTIKE PROIZVODA RBC26SES TeŽina (kg) 4.87 - bez goriva, sustava za rezanje i zaštite 5.52 - bez goriva a s glavom rezne niti 5.36...
  • Page 177 Hrvatski(Prijevod izvornih uputa) OPIS UPORABA Gumb za pokretanje UPOZORENJE Poluga čoka Pročitajte korisnički priručnik i poštujte Čep spremnika za gorivo upozorenja i sigurnosna pravila. Lanser Blokada otponca UPOZORENJE Sklopka za uključivanje/isključivanje Nosite sigurnosne naočale, štitnike za uši i Otponac za ubrzavanje kacigu.
  • Page 178 Hrvatski(Prijevod izvornih uputa) Nemojte povlačiti ručku za pokretanje više od 4 puta. 4. Postavite polugu čoka u položaj čoka 5. Povucite ručku za pokretanje dok se motor ne pokrene. Nemojte povlačiti ručku za pokretanje više od 6 puta. NAPOMENA: Ako se motor ne pokreće, ponovite 1 Litar 20 ml postupak iz koraka 2.
  • Page 179 Hrvatski(Prijevod izvornih uputa) i ravnotežu na oba stopala. Postavite se tako da ne pravilno i čvrsto priključeni. budete izbačeni iz ravnoteže povratnom reakcijom noža ZAMJENA FLAKSA (SL. 9) za rezanje. ■ Osigurajte da je jedinica u položaju OFF (Isključeno). Podesite rameni remen za postavljanje rezača žbunja u ■...
  • Page 180: Rješavanje Problema

    Hrvatski(Prijevod izvornih uputa) SVJEĆICA (SL. 13) ■ Lagano četkom očistite filtar. Ovaj motor koristi Champion RCJ-6Y ili jednaku svjećicu ■ Zamijenite poklopac filtra zraka umetanjem jezička s zazorom elektrode od 0,63 mm. Koristite točne godišnje poklopca u utora na postolju filtra zraka; potom zamjene i izmjene.
  • Page 181 Hrvatski(Prijevod izvornih uputa) Motor se pokreće no Temperatura može utjecati ne radi u praznom Preklopite polugu za pokretanje u položaj RUN „ “ i na vrijeme rada u praznom hodu dovoljno dugo povlačite konop dok se motor ne pokrene. hodu i okretaje za uključivanje gasa Motor se ne Za zaustavljanje motora postavite polugu za pokretanje...
  • Page 182 Eesti(Originaaljuhendi tõlge) SÜMBOLID Mõned järgmistest sümbolitest võivad olla kasutusel teie seadme juures. Palun õppige tööohutuse huvides nende tähendus selgeks. SÜMBOL NIMI SELGITUS Turvahoiatus See sümbol viitab ohule, hoiatusele või ettevaatusele ning tähendab - pane tähele!! Kaalul on Teie turvalisus. Lugege kasutusjuhendit Kasutusjuhend sisaldab teateid, mis hoiatavad võimalike ohtude eest ning annavad kasutus- ja hooldusalast teavet;...
  • Page 183: Üldised Ohutusnõuded

    Eesti(Originaaljuhendi tõlge) Täname Teid, et ostsite Ryobi trimmeri. Hoidke kõik kõrvalseisjad, lapsed ja koduloomad ■ vähemalt 15 meetri kaugusel. Teie uus trimmer-võsalõikur on välja töötatud ja toodetud Ärge töötage väsinuna ega uimastite, alkoholi või vastavalt Ryobi’i kõrgele töökindluse, kasutajasõbralikkuse ■...
  • Page 184 Eesti(Originaaljuhendi tõlge) mootor välja ning laske sellel jahtuda. puitunud võsa lõikamiseks! Laske mootoril jahtuda; tühjendage kütusepaak ning Olge väga ettevaatlik tera kasutamisel koos selle ■ ■ kui transpordite seadet autos, kinnitage see hoolikalt. seadmega. Kui pöörlev tera puudutab midagi, mida see ei suuda lõigata, siis võib tekkida tagasilöök.
  • Page 185: Tehnilised Omadused

    Eesti(Originaaljuhendi tõlge) TEHNILISED OMADUSED RBC26SES Mass (kg) - Ilma kütuse, lõikeseadme ja kaitsmeta 4.87 - Ilma kütuseta ja lõikepeaga 5.52 - Ilma kütuseta ja lõiketeraga 5.36 Kütusepaagi maht või L] 250 või (0.25) Niidulaius (mm) - Lõikepea - Lõiketera Soovitatav jõumoment lõiketerale...
  • Page 186 Eesti(Originaaljuhendi tõlge) KIRJELDUS TÖÖ Süütekapsel HOIATUS Õhuklapi hoob Lugege kasutusjuhendit ning järgige kõiki hoiatusi Kütusepaagi kork ja ohutuseeskirju. Starteri käepide Päästiku lukustusnupp HOIATUS Toitelüliti Kandke kaitseprille, kõrvaklappe ja kiivrit. Päästik Tagumine käepide HOIATUS Eesmine käepide Hoidke kõik kõrvalseisjad, eriti lapsed ja loomad, 10.
  • Page 187 Eesti(Originaaljuhendi tõlge) 1 liiter + 20 ml protseduuri alates sammust 2. 2 liitrit + 40 ml 6. Laske mootoril töötada 10 sekundi jooksul ja seadke 3 liitrit + 60 ml 50:1 (2%) õhuklapi hoob seejärel asendisse 4 liitrit + 80 ml Sooja mootori käivitamiseks tehke järgmist.
  • Page 188 Eesti(Originaaljuhendi tõlge) Selline kokkupuude põhjustab tera hetkelise peatumise jõhvi keskosa on jõhvipea sees ja väljajäävad otsad ja põrgatab seadme puudutatud esemest ootamatult on võrdse pikkusega. eemale. ■ Pöörake jõhvipea nuppu päripäeva, et jõhv sisse ■ See reaktsioon võib olla piisavalt tugev, et põhjustada kerida.
  • Page 189 Eesti(Originaaljuhendi tõlge) SÜÜTEKÜÜNAL (JOONIS 13) ■ Puhastage seade kõikidest jäätmetest. Hoidke hästi ventileeritavas kohas, mis on lastele juurdepääsmatu. Mootoril võib kasutada süüteküünalt Champion RCJ-6Y, Hoidke eemal korrodeerivatest ainetest, nagu mille elektroodivahe peab olema 0,63 mm. Kasutage õiget aiakemikaalid ja sulatussoolad. marki küünalt ja vahetage seda kord aastas.
  • Page 190 Eesti(Originaaljuhendi tõlge) Mootor käivitub Mootor vaja üles Laske mootoril täielikult üles soojeneda. Kui mootorit pärast aga pöörded ei soojenemiseks ligikaudu kolme minutit ei ole võimalik kiirendada, siis pöörduge tõuse. kolm minutit. teeninduskeskuse poole. Mootor käivitub, kuid töötab vaid Karburaator vajab Kui probleem ei lahene, siis pöörduge edasimüüja poole.
  • Page 191 Lietuviškai(Originalių instrukcijų vertimas) ŽENKLAI Kai kurie iš žemiau esančių ženklų gali būti ant jūsų įrankio. Išsimokykite atpažinti juos ir įsiminkite jų reikšmę. Teisingas šių ženklų interpretavimas leis jums naudotis savo įrankiu saugiau ir tinkamu būdu. ŽENKLAS PAVADINIMAS REIKŠMĖ Pavojaus ženklas saugos Nurodo pavojų, įspėjimą...
  • Page 192 Lietuviškai(Originalių instrukcijų vertimas) Dėkojame Jums už tai, kad nupirkote Ryobi gaminį. bei apsaugines girdėjimo priemones. Taip pat dėvėkite ilgas ir storas kelnes, batus ir Jūsų žoliapjovė / krūmapjovė sukonstruota ir pagaminta ■ pirštines. Nedėvėkite plačių drabužių, šortų ar pagal Ryobi nustatytus prioritetinius kriterijus, juvelyrinių...
  • Page 193 Lietuviškai(Originalių instrukcijų vertimas) kasdieninį vibracijų poveikį į save. daiktą bei prieš grąžindami į vietą ar nuimdami ašmenis, žiūrėkite, kad visada išjungtumėte variklį ir Jei Jūs sergate vienu iš šių simptomų, tai iš karto atjungtumėte uždegimo žvakės laidą. nustokite naudotis savo žoliapjove ir pasitarkite su gydytoju.
  • Page 194 Lietuviškai(Originalių instrukcijų vertimas) GAMINIO CHARAKTERISTIKOS RBC26SES Svoris (kg) - be degalų, be pjovimo sistemos ir be apsaugos įtaiso 4.87 - be degalų, su pjovimo siūlo galvute 5.52 - be degalų, su ašmenimis 5.36 Degalų bako talpa arba (l)] 250 arba (0.25) Pjovimo plotis (mm) - Pjovimo siūlo galvutė...
  • Page 195 Lietuviškai(Originalių instrukcijų vertimas) APRAŠYMAS ir gaubtai yra tinkamai pritvirtinti bei ar visos tvirtinimo detalės ir fiksatoriai yra priveržti. Įrankį panaudoję tam tikrą laiką vėl patikrinkite, ar Pasiurbimo pompytė detalės tinkamai priveržtos. Droselio svirtis Degalų bako dangtelis NAUDOJIMAS Starterio lyno rankenėlė Akseleratoriaus rankenėlės deblokavimo mygtukas ĮSPĖJIMAS Įjungimo / išjungimo jungiklis...
  • Page 196 Lietuviškai(Originalių instrukcijų vertimas) Maišykite degalus mažais kiekiais: nemaišykite matomas užvedimo lemputėje. Jei ne, ir toliau ■ didesnio nei vienam mėnesiui naudotino degalų spauskite tol, kol kuras bus matomas. kiekio. Taip pat mes rekomenduojame Jums naudoti 2. Nustatykite droselio svirtį į droselio padėtį.
  • Page 197 Lietuviškai(Originalių instrukcijų vertimas) kairę ranką ant priekinės rankenos. suprastėti įrankio darbas; bei juodos, alyvos formos Dirbdami, tvirtai laikykite prietaisą abiem rankomis: atliekos, tekančios iš slopintuvo. Krūmapjovę būtina laikyti patogioje padėtyje, perjungiklio ■ Visos apsauginės detalės, laikymo juostos, deflektoriai rankena turi būti jūsų klubo aukštyje. Tvirtai laikykite įrankį ir rankenos turi būti tinkamai ir saugiai pritvirtinti, kad ir stovėkite ant abiejų...
  • Page 198: Gedimų Šalinimas

    Lietuviškai(Originalių instrukcijų vertimas) SAUGOJIMO LAIKIKLIO MONTAVIMAS veikimui. Jei variklis veikia geriau, esant šiek tiek atsuktam bako dangteliui, tai galimas daiktas, kad atgalinis vožtuvas Žiūrėti 11 pav. yra defektinis, arba filtras yra purvinas. Prireikus pakeiskite bako dangtelį. ORO FILTRO APSAUGINĖS UŽTVAROS VALYMAS (12 PAV.) UŽDEGIMO ŽVAKĖ...
  • Page 199 Lietuviškai(Originalių instrukcijų vertimas) Variklis užsiveda, bet Temperatūra gali turėti įtakos tuščiąja eiga neveikia Užvedimo svirtelę pastumkite į UŽVEDIMO „ ” padėtį ir variklio veikimo laikui tuščiąja pakankamai ilgai, kad traukite starterį tol, kol variklis užsiveda. eiga ir sūkiams per minutę suveiktų...
  • Page 200 Latviski(Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) APZĪMĒJUMI Uz jūsu pļaujmašīnas var būt šādi apzīmējumi. Lūdzu, izpētiet un iegaumējiet to nozīmi! Ja jūs izpratīsit to jēgu, tad varēsit lietot savu darbarīku ar mazāku bīstamību, kā arī izmantot pareizus darba paņēmienus. APZĪMĒJUMS NOSAUKUMS NOZĪME Brīdinājums bīstamības jomā...
  • Page 201 Rokas pļaujmašīna / krūmgriezis ir projektēts un ■ cimdus. Nedrīkst valkāt plandošu apģērbu, īsbikses izgatavots saskaņā ar Ryobi augstajiem kvalitātes un rotaslietas, nedrīkst strādāt basām kājām. kritērijiem, tādēļ tas kalpos kā uzticams, drošs un Ja jums ir gari mati, sasieniet tos, lai tie nekarātos viegli lietojams darbarīks.
  • Page 202 Latviski(Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) Lūdzam noteikti apturēt dzinēju un atvienot aizdedzes c) Nestrādājiet bez pārtraukuma un centieties sevi ■ sveces vadu, kad grasāties atbrīvot asmeni no tajā ikdienā pēc iespējas mazāk pakļaut vibrāciju iesprūdušiem priekšmetiem, nomainīt vai noņemt iedarbībai. asmeni. Ja jums traucē...
  • Page 203 Latviski(Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) IZSTRĀDĀJUMA RAKSTURLIELUMI RBC26SES Masa (kg) - bez degvielas un pļau~anas ierīces un aizsarga 4.87 - bez degvielas, ar pļaujamstieples galviņu 5.52 - bez degvielas, ar asmeni 5.36 Degvielas tvertnes tilpums vai (l)] 250 vai (0.25) Vāla platums (mm) - Pļaujamstieples galviņa...
  • Page 204 Latviski(Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) ZĪMĒJUMU PASKAIDROJUMS pārsegi būtu uzstādīti pareizi un visi stiprinājumi ir pievilkti. Pēc neliela lietošanas perioda pārbaudiet, vai stiprinājumi vēl arvien ir cieši Sākumuzpildes balons pievilkti. Droseles svira Degvielas tvertnes vāciņš LIETOŠANA Palaidējs Slēdža atbloķēšanas poga Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis BRĪDINĀJUMS Akseleratora mēlītes slēdzis Ir jāizlasa lietošanas rokasgrāmata un jāievēro...
  • Page 205 Latviski(Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) Iejauciet divtaktu dzinējiem domātu sintētisku eļļu Pirms nākamās motora iedarbināšanas neaizmirstiet šo ■ degvielā tā, lai attiecība būtu 50:1 (2% eļļas). slēdzi atkal iestatīt stāvoklī IESLĒGTS “I”. Labi sajauciet degvielu katrreiz, kad uzpildāt tvertni. ■ Lai iedarbinātu aukstu motoru: Degviela ir jāsajauc nelielā...
  • Page 206 Latviski(Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) KRŪMGRIEŽA LIETOŠANA (5. ATT.) traumu riskiem. Turiet krūmgriezi ar labo roku un aizmugurējo rokturi ar AUKLAS MAIŅA (9. ATT.) kreiso roku. ■ Ierīcei jābūt izslēgtā pozīcijā. Darba laikā turiet instrumentu stingri abās rokās. ■ Atvienojiet svečvadu, nepieļautu nejaušu Krūmgriezi jātur ērtā...
  • Page 207: Problēmu Novēršana

    Latviski(Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) tas droši nofiksējas vietā. identisku rezerves daļu un nomainiet ik pēc gada. DEGVIELAS TVERTNES VĀCIŅŠ GLABĀŠANA (1 MĒNESI VAI ILGĀK) BRĪDINĀJUMS ■ Iztukšojiet degvielas tvertni un salejiet degvielu Degvielas vāciņš, gar kuru notiek noplūde, rada benzīna glabāšanai paredzētā tvertnē. Darbiniet ugunsbīstamības draudus un ir nekavējoties motoru, līdz tas apstājas.
  • Page 208 Latviski(Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) Lai dzinēju apturētu, iestatiet iedarbināšanas sviru uz Pēc slēdža Elektriskais savienojums DROSELI “ ”. Nekavējoties pārtrauciet izmantot produktu. izslēgšanas dzinējs ir vaļīgs/atslēgts Pārbaudiet elektrisko savienojumu griezēja apakšā un neapstājas pārliecinieties, vai tas ir pareizi pievienots. Motoram nepieciešamas Motors sāk darboties, Ļaujiet motoram pilnībā...
  • Page 209 Slovenčina(Preklad z pôvodných inštrukcií) SYMBOLY Na náradí môžu byť vyznačené niektoré z uvedených symbolov. Preštudujte si ich a naučte sa ich význam pre zaistenie bezpečnej práce. SYMBOL NÁZOV VÝZNAM Bezpečnostný symbol Upozorňuje na nebezpečenstvo, informuje o výstrahe alebo varuje. Znamená: Pozor! Nezabúdajte, že ide o vašu bezpečnosť. Prečítajte si dôkladne Tento návod obsahuje informácie, ktoré...
  • Page 210 Slovenčina(Preklad z pôvodných inštrukcií) Ďakujeme vám, že ste si kúpili výrobok značky Ryobi. a chrániče sluchu. Noste dlhé a hrubé nohavice, vysokú obuv a rukavice. Táto nová strunová kosačka/krovinorez bola vyvinutá a ■ Nenoste voľný odev, krátke nohavice ani žiadne vyrobená...
  • Page 211 Slovenčina(Preklad z pôvodných inštrukcií) každodennú dobu vystavenia vibráciám. alebo pred vyberaním či montovaním noža vždy vypnite motor. Ak trpíte niektorým z uvedených príznakov, náradie ihneď prestaňte používať a poraďte sa s lekárom. Nedotýkajte sa noža ani ho nezastavujte, keď sa otáča. ■...
  • Page 212 Slovenčina(Preklad z pôvodných inštrukcií) TECHNICKÉ ÚDAJE VÝROBKU RBC26SES Hmotnosť (kg) - Bez paliva, bez rezacieho príslušenstva a bez ochranného krytu 4.87 - Bez paliva, s vyžínacou hlavou 5.52 - Bez paliva, s nožom 5.36 Objem palivovej nádrže alebo (l)] 250 alebo (0.25)
  • Page 213 Slovenčina(Preklad z pôvodných inštrukcií) POPIS POUŽÍVANIE NÁRADIA Gumový balónik UPOZORNENIE Páčka sýtiča Prečítajte si pozorne návod na používanie Uzáver palivovej nádrže d o d r ž i a v a j t e v š e t k y u p o z o r n e n i a Rukoväť...
  • Page 214 Slovenčina(Preklad z pôvodných inštrukcií) 4. Nastavte páčku sýtiča do polohy 5. Poťahujte rukoväť štartéra, kým sa motor nespustí. Neťahajte za rukoväť štartéra viac ako 6-krát. POZNÁMKA: Ak sa motor nenaštartuje, zopakujte tento postup od kroku 2. 1 liter 20 ml 6.
  • Page 215 Slovenčina(Preklad z pôvodných inštrukcií) Popruh nastavte takej polohy, aby sa krovinorez pohodlne vyhli náhodnému spusteniu. používal a zabezpečte, aby popruh znížil riziko kontaktu ■ Použite jednovláknový drôt s priemerom 2,4 mm. operátora s čepeľou. ■ Odrežte jeden kus drôtu v dĺžke približne 6,0 m Buďte zvlášť...
  • Page 216: Riešenie Problémov

    Slovenčina(Preklad z pôvodných inštrukcií) filtra a potom zatlačíte kryt nahor, až kým západky 0,63 mm. Použite presnú náhradu a sviečku vymeňte nezapadnú na svoje miesto. každý rok. VEKO PALIVOVEJ NÁDRŽE USKLADNENIE (1 MESIAC ALEBO DLHŠIE) ■ Vypustite všetko palivo z nádrže do nádoby na benzín. VAROVANIE Nechajte motor zapnutý, až...
  • Page 217 Slovenčina(Preklad z pôvodných inštrukcií) Motor naštartuje, ale nepôjde dlho na Teplota môže ovplyvniť čas Prepnite štartovaciu páčku do polohy RUN “ ” a potiahnite voľnobehu, kým sa voľnobehu motora a ot/min štartér, kým sa motor nespustí. nezatlačí škrtiaca klapka Nastavte štartovaciu páčku na STLMIŤ “ ”...
  • Page 218 България(Превод от оригиналните инструкции) ëàåÇéãà çflÍÓË ÓÚ ÔÓÒÓ˜ÂÌËÚ ÔÓ-‰ÓÎÛ ÒËÏ‚ÓÎË ÏÓ„‡Ú ‰‡ Ò ‚ˉflÚ ‚˙ıÛ Ï‡¯Ë̇ڇ. ê‡ÁÛ˜ÂÚ „Ë Ë Á‡ÔÓÏÌÂÚ ӷÓÁ̇˜ÂÌËÂÚÓ ËÏ. ä‡ÚÓ Á‡ÔÓÏÌËÚ Ô‡‚ËÎÌÓ ÒËÏ‚ÓÎËÚÂ, ˘Â ÏÓÊÂÚ ‰‡ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú ÔÓ‰ÛÍÚ‡ ÔÓ ÔÓ-·ÂÁÓÔ‡ÒÂÌ Ë ÂÙÂÍÚË‚ÂÌ Ì‡˜ËÌ. ëàåÇéã çÄáÇÄçàÖ éÅéáçÄóÖçàÖ ëËÏ‚ÓÎ-Ô‰ÛÔÂʉÂÌË ì͇Á‚‡...
  • Page 219 Ë Ô‰ԇÁÌË Ò‰ÒÚ‚‡ Á‡ Û¯ËÚÂ. LJ¯ËflÚ ÚËÏÂ  ‡Á‡·ÓÚÂÌ Ë ÔÓËÁ‚‰ÂÌ ÒÔÓ‰ ■ ë˙˘Ó ڇ͇ Úfl·‚‡ ‰‡ ÌÓÒËÚ ‰˙Î˙„ Ë ÔÎ˙ÚÂÌ Ô‡ÌÚ‡ÎÓÌ, ‚ËÒÓÍËÚ Òڇ̉‡ÚË Ì‡ Ryobi Á‡ ̇‰ÂʉÌÓÒÚ, ÎÂÒ̇ ·ÓÚÛ¯Ë Ë ˙͇‚ˈË. ç Úfl·‚‡ ‰‡ ӷ΢‡Ú ¯ËÓÍË ÂÍÒÔÎÓ‡Ú‡ˆËfl Ë ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ. èË Ô‡‚ËÎ̇ ÔÓ‰‰˙Ê͇ ˘Â...
  • Page 220 България(Превод от оригиналните инструкции) ■ çÂ Ë Á Ô Ó Î Á ‚ ‡ È Ú Â Ú  Ë Ï Â  ‡ Á ‡  ‡ Á ˜ Ë Ò Ú ‚ ‡ Ì Â , ‚) ëΉ ‡·ÓÚ‡ ̇Ô‡‚ÂÚ ÌflÍÓÎÍÓ ÛÔ‡ÊÌÂÌËfl Á‡ ‡ÍÓ...
  • Page 221 България(Превод от оригиналните инструкции) íÖïçàóÖëäÄ àçîéêåÄñàü RBC26SES í„ÎÓ (Í„) 4.87 - ·ÂÁ „ÓË‚Ó, ÂÊ¢ ÏÂı‡ÌËÁ˙Ï Ë Á‡˘ËÚ‡ 5.52 - ·ÂÁ „ÓË‚Ó, Ò „·‚‡ ̇ ÚËÏÂ‡ 5.36 - ·ÂÁ „ÓË‚Ó, Ò ÌÓʇ 250 или (0.25) ÇÏÂÒÚËÏÓÒÚ Ì‡ ÂÁÂ‚Ó‡‡ Á‡ „ÓË‚ÓÚÓ [ÒÏ...
  • Page 222 България(Превод от оригиналните инструкции) капаци са поставени правилно и че всички винтови éèàëÄçàÖ съединения и свръзки за затегнати. Проверете повторно дали са затегнати след определен èÛÒÍÓ‚ ·‡ÎÓÌ период на употреба. Дроселен лост ä‡Ô‡˜Í‡ ̇ ÂÁÂ‚Ó‡‡ Á‡ „ÓË‚ÓÚÓ ëÚ‡ÚÂ çÄóàç çÄ êÄÅéíÄ ÅÛÚÓÌ...
  • Page 223 България(Превод от оригиналните инструкции) ЗАБЕЛЕЖКА: След 7-то натискане горивото трябва ■ ÇÒÂÍË Ô˙Ú ÔÂ‰Ë Á‡Âʉ‡Ì ̇ ÂÁÂ‚Ó‡‡ ÒÏÂÒÂÚ да се вижда в помпата за подкачване. В противен ıÛ·‡‚Ó „ÓË‚ÓÚÓ. случай продължете да натискате, докато видите ■ ëÏÂÒ‚‡ÈÚ „ÓË‚ÓÚÓ ‚ χÎÍË ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡: Ì ÒÏÂÒ‚‡ÈÚ горивото.
  • Page 224 България(Превод от оригиналните инструкции) че движещите се части няма да се заплетат с дългата спазено, съединителят трябва да се регулира трева/храсти. или машината трябва да се подложи на спешна Премествайте главата със стабилни махове отляво поддръжка от квалифициран техник. надясно по време на работа. ■...
  • Page 225: Отстраняване На Проблеми

    България(Превод от оригиналните инструкции) в зависимост от закупения модел. Обърнете се към Капачката за горивото има филтьр и спирателен най-близкия сервиз, за да разберете къде се намира вентил, който не може да се поправя. Запушеният искрогасителят при модела на вашата машина. филтър...
  • Page 226 България(Превод от оригиналните инструкции) Въжето на стартера се дърпа по-трудно, отколкото в Свържете се със сервизния представител. началото. Двигателят не стартира. Старо гориво. Използвайте само прясно гориво, смесено с препоръчано масло. Температурата може да Двигателят се стартира, но повлияе на времето на не...
  • Page 227 Esta garantía sólo es válida en la Unión Europea, Australia y Nueva dealer to determine if another warranty applies. Zelanda. Fuera estas áreas, por favor póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Ryobi para determinar si aplica otra garantía.
  • Page 228 GARANTIA LIMITADA BEGRÄNSAD GARANTI Este produto Ryobi está garantido contra os vícios de fabrico e as peças A TTI garanterar att denna utomhusprodukt är fri från fel vad gäller material TTI garante que este produto para o exterior não contém defeitos no material och tillverkning i 24 månader från originalinköparens inköpsdatum, begränsat...
  • Page 229 Denne garantien gjelder kun for den Europeiske Union, Australia forgalmazóval, egy másfajta garancia esetleges érvényességének og New Zealand. Utenfor disse regionene: ta vennligst kontakt med meghatározása céljából. din autoriserte Ryobi forhandler for å undersøke om det er andre garantibestemmelser som gjelder.
  • Page 230 Ryobi pro upřesnění, zda platí jiná záruka. Această garanţie este valabilă doar în Uniunea Europeană, Australia şi Noua Zeelandă. În afara acestor zone, vă rugăm contactaţi dealerul dvs Ryobi autorizat pentru a determina ce fel de garnaţii se aplică. ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ OGRANICZONA GWARANCJA TTI предоставляет...
  • Page 231 Ovo jamstvo važi samo za Europsku uniju, Australiju i Novu Zeland. KURIĄ JŪS SUMOKĖJOTE UŽ PRODUKTĄ. Izvan tih područja, molimo kontaktirajte svog zastupnika za Ryobi kako Ši garantija galioja tiktai Europos Sąjungoje, Australijoje ir Naujojoje biste ustanovili vrijedi li neko drugo jamstvo.
  • Page 232 Тази гаранция е валидна само за територията на Европейския Jaunzēlandē. Ārpus šiem reģioniem, lūdzu, sazinieties ar savu съюз, Австралия и Нова зеландия. Ако сте извън тези територии, autorizēto Ryobi izplatītāju, lai noskaidrotu vai tiek attiecināta cita моля свържете се с оторизиран от Ryobi разпространител garantija.
  • Page 233 Address: Medina House, Fieldhouse Lane, Marlow, Bucks, SL7 1TB, United Déclarons par la présente que le produit Kingdom Catégorie: Tronçonneuse thermique Hiermit erklären wir, dass die Produkte Modèle: RBC26SES Kategorie: Benzin-kettensäge Numéro de série: Voir plaque signalétique Modell: RBC26SES Année de fabrication: Voir plaque signalétique Seriennummer: siehe Produkt-Typenschild est conforme aux réserves applicables de la Directive Machinerie...
  • Page 234 Si dichiara con la presente che il prodotto Categoria: Motosega a scoppio Hierbij verklaren wij dat het product Categorie: Motorkettingzaag Modello: RBC26SES Model: RBC26SES Numero di serie: Vedere l’etichetta nominale sul prodotto Serienummer: Zie machineplaatje Anno di costruzione: Vedere l’etichetta nominale sul prodotto Bouwjaar: Zie machineplaatje è...
  • Page 235 Kingdom Kingdom Ilmoitamme täten, että tuotteet Vi erklærer hermed, at produktet Luokka: Bensiinimoottorisaha Kategori: Benzindreven motorsav Malli: RBC26SES Model: RBC26SES Sarjanumero: Viittaa tuotteen nimikilpeen Serienummer: Se produktets klassificeringsetiket Valmistusvuosi: Viittaa tuotteen nimikilpeen Fremstillingsår: Se produktets klassificeringsetiket noudattaa konedirektiivin asianmukaisia edellytyksiä 2006/42/EC; 2004/108/...
  • Page 236 Tímto prohlašujeme, že výrobky Druh: Řetězová pila s benzinovým motorem Prin prezenta, declarăm că produsele Categoria: Ferăstrău termic cu lanţ Model: RBC26SES Model: RBC26SES Výrobní číslo: Viz výkonový štítek na výrobcích Număr de serie: A se vedea eticheta de clasificare a produselor Rok výroby: Viz výkonový...
  • Page 237 Ovime izjavljujemo da su proizvodi Kategorija: Benzininis grandininis medžio pjūklas Kategorija: Benzinska motorna pila Modelis: RBC26SES Model : RBC26SES Serijos numeris: .Žr. produkto duomenų plokštelę Serijski broj: Pogledati naljepnicu na proizvodima Gamybos metai: Žr. produkto duomenų plokštelę Godina proizvodnje: Pogledati naljepnicu na proizvodima atitinka susijusius Įrengimų...
  • Page 238 Ar šo paziņojam, ka produkti С настоящето декларираме, че продуктите Kategorija: Motorz ģis Категория: верижн трион с бензинов двигател Modelis: RBC26SES Модел: RBC26SES Sērijas numurs: Skatiet produktu datu plāksnīti Сериен номер: Виж етикета с номиналните стойности Ražošanas gads: Skatiet produktu datu plāksnīti Година...
  • Page 239 960408009-01...

Table des Matières