Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

RBC31SESO
RBC31SBO
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORİJİNAL TALİMATLAR
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ryobi RBC31SESO

  • Page 1 TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ ORİJİNAL TALİMATLAR RBC31SESO RBC31SBO...
  • Page 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3: Intended Use

    Never use cutting means or attachments, which are not ■ Never start or run the engine in a closed or poorly specified by Ryobi in this manual. This includes the use ventilated area; breathing exhaust fumes can kill. of metal multi-piece pivoting chains and flail-blades.
  • Page 4: Grass Trimmer Safety Warnings

    ■ Never cut any material over 13 mm diameter. WARNING ■ Your brushcutter is fitted with a harness. Carefully Inspection after dropping or other impacts: Thoroughly adjust the harness to fit comfortably and help to support inspect the product and identify any problems or damage the weight of the product at your right side.
  • Page 5 See page 189. ■ The product is powered by a 2-stroke engine and RBC31SESO: Hold the product with the right hand on the requires pre-mixing petrol and 2-stroke lubricant. rear handle and the left hand on the front handle. Premix unleaded petrol and 2-stroke engine lubricant in RBC31SBO: Hold the product with the right hand on the a clean container approved for petrol.
  • Page 6: Transportation And Storage

    ■ The product should be held at a comfortable position WARNING with the trigger handle about hip height. Use only original manufacturer’s replacement parts, ■ Maintain your grip and balance on both feet. Position accessories, and attachments. Failure to do so can yourself so that you will not be drawn off balance by the cause possible injury, poor performance, and may void kickback reaction of the cutting blade.
  • Page 7: Residual Risks

    20. Throttle lock (RBC31SBO) – Wear eye protection at all times. 21. Strap hanger ■ Risk of falling objects 22. Lower shaft (RBC31SESO) – Wear head protection if there is any risk of falling 23. Knob (RBC31SESO) 24. Upper shaft (RBC31SESO) objects.
  • Page 8 Mix the fuel mix thoroughly and also each Read and understand all instructions time before refueling. before operating the product, follow all warnings and safety instructions. Starting a cold engine by hand Wear eye, ear, and head protection. Starting a warm engine by hand Starting a cold engine by electrical starter Wear non-slip safety footwear when using the product.
  • Page 9: Symbols In This Manual

    SYMBOLS IN THIS MANUAL Note Warning English |...
  • Page 10: Utilisation Prévue

    La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux inexpérimentées utiliser ce produit. performances et à la fi abilité de votre coupe-bordures / ■ Ne jamais démarrer ou faire tourner le moteur en un lieu débroussailleuse lors de sa conception. fermé...
  • Page 11: Avertissements De Sécurité Coupe- Bordures

    En plus des consignes ci-dessus, ces instructions N'utilisez jamais d'outils ou d'accessoires de coupe supplémentaires doivent être suivies lorsque l'appareil qui ne sont pas spécifiés par Ryobi dans ce manuel. est utilisé en mode débroussailleuse. Cela comprend l'utilisation de chaînes et lames-fléaux ■...
  • Page 12: Montage

    Lors de l’utilisation de la tête du coupe-bordures AVERTISSEMENT ReelEasy™, le déflecteur à herbe doit être attaché à la Utilisez uniquement le démarreur électrique Ryobi protection de la lame (Voir page 203). OES18. L'utilisation de tout autre démarreur peut ■...
  • Page 13: Faire Fonctionner Le Coupe-Bordures

    Voir page 189. la lame avec le produit. Le rebond de la lame est la RBC31SESO: Tenez le produit avec la main droite sur la réaction qui peut se produire lorsque la lame en rotation poignée arrière et la main gauche sur la poignée avant.
  • Page 14: Entretien

    ■ ■ Débarrassez l'appareil de tous les corps étrangers. Assurez-vous que toutes les protections, toutes les attaches, tous les déflecteurs et toutes les poignées ■ Rangez la en un endroit frais, sec et correctement sont bien en place et bien verrouillés pour éviter tout ventilé, hors de portée des enfants.
  • Page 15: Réduction Des Risques

    24. Arbre supérieur (RBC31SESO) pour réduire le risque de retour de choc. 25. Poignée avant (RBC31SESO) 26. Gâchette des gaz (RBC31SESO) RÉDUCTION DES RISQUES 27. Verrouillage des gaz (RBC31SESO) Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils à...
  • Page 16: Symboles De Ce Manuel

    Mettez le levier du démarreur en position FULL (Complet). Marque de conformité ukrainienne Mettez le levier du démarreur en position HALF (Moitié). Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés, Temps d’attente : 10 secondes permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés à...
  • Page 17: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste dieses Produkts einschränken. Lassen Sie sich von Priorität Entwicklung Ihres Freischneiders/ Ihrer örtlichen Behörde beraten. Grastrimmers. ■ Erlauben Sie Kindern oder ungeschulten Personen nicht den Gebrauch des Produktes. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG ■ Starten Sie den Motor niemals in geschlossenen oder Der Freischneider/Grastrimmer ist nur für den Gebrauch von schlecht gelüfteten Räumen und lassen Sie ihn niemals Erwachsenen vorgesehen, die die Bedienungsanleitung...
  • Page 18 Hüfthöhe. Schneiden Sie niemals mit dem Fadenkopf WARNUNG höher als 76 cm über dem Boden. Verwenden Sie niemals Schneidmittel oder Zubehör, SICHERHEITSHINWEISE ZUM die nicht von Ryobi in diesem Handbuch angegeben FREISCHEIDER sind. Dies schließt die Verwendung von metallischen mehrteiligen Schwenkketten Schlegelmesser ■...
  • Page 19 ■ Decken Schneidmesser BENUTZUNG REELEASY™-TRIMMERKOPFS Transportschutz ab, bevor Sie das Produkt lagern oder UND DES TRI-ARC™ MESSER während des Transports. Entfernen Sie immer den ■ Wenn Sie den ReelEasy™-Trimmerkopf verwenden, Transportschutz, bevor Sie das Gerät benutzen. Wenn muss der Grasabweiser am Schneidgarniturschutz der Transportschutz nicht entfernt wird, kann er weg befestigt sein.
  • Page 20: Transport Und Lagerung

    Bewegen Sie sich nach jeder Streichbewegung ein wenig ernsthafte Verletzungen zu vermeiden. nach vorn. RBC31SESO: Halten Sie das Produkt immer mit der ■ Halten Sie den isolierten Schaft mit der linken Hand rechten Hand am hinteren Griff und mit der linken Hand fest und nehmen Sie die rechte Hand, um die Starter- am vorderen Griff.
  • Page 21 ■ Den Motor laufen lassen, bis er stoppt. Das entfernt WARNUNG das gesamte Kraftstoff-/Ölgemisch, das alt werden Beachten Sie, dass es sich bei der Messermutter um könnte und Ablagerungen und eine Verharzung des eine Mutter mit Kunststoffeinsatz handelt, die nur einmal Kraftstoffsystems verursachen könnte.
  • Page 22 Händen an den vorgesehenen Handgriffen halten. 20. Gashebelsperre (RBC31SBO) Lesen und befolgen Sie die Anweisungen in diesem 21. Gurthänger Handbuch, um die Rückschlaggefahr zu reduzieren. 22. Unterer Schaft (RBC31SESO) 23. Knebelschraube (RBC31SESO) RISIKOVERRINGERUNG 24. Oberer Schaft (RBC31SESO) Vibrationen von in der Hand gehaltenen Werkzeugen 25.
  • Page 23: Symbole Auf Dem Produkt

    27. Gashebelsperre (RBC31SESO) Verwenden Sie bleifreies Benzin für SYMBOLE AUF DEM PRODUKT Autos mit einem Oktanindex von 91 ([R+M]/2) oder höher. Sicherheitswarnung Verwenden Sie 2-Takt-Öl für luftgekühlte Motoren. Lesen und verstehen Sie alle Anweisungen, bevor Sie das Produkt Mischen Sie die Treibstoffmixtur gründlich benutzen, befolgen Sie alle Warnungen und auch jedes Mal vor dem Auffüllen.
  • Page 24 Verletzung führen kann. VORSICHT Ohne Sicherheitswarnsymbol Weist auf eine Situation hin, die zu Sachbeschädigungen führen kann. SYMBOLE IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG Hinweis Warnung 22 | Deutsch...
  • Page 25: Uso Previsto

    ■ En el diseño de este cortamalezas/cortacésped, se ha No permita que niños o individuos sin experiencia dado prioridad absoluta a la seguridad, el rendimiento y utilicen este producto. la fi abilidad. ■ Nunca encienda o ponga el motor en funcionamiento en un área cerrada o poco ventilada;...
  • Page 26 No utilice nunca medios o accesorios de corte que no ■ Además de las normas anteriores, es conveniente especifique Ryobi en este manual. Esto incluye el uso de seguir estas instrucciones adicionales al utilizar el cadenas giratorias de metal de varias piezas y cuchillas producto en modo cortamalezas.
  • Page 27 Cuando se utilice el cabezal cortacésped ReelEasy™, ADVERTENCIA el deflector de césped debe estar acoplado a la Utilice exclusivamente el arranque eléctrico Ryobi protección de la cuchilla. (Véase la página 203). OES18. El uso de cualquier otro arranque podría dañar ■...
  • Page 28: Transporte Y Almacenamiento

    Esta reacción puede ser suficientemente violenta y causar la pérdida de control RBC31SESO: Sujete el producto con la mano derecha de la unidad, por parte del operador. Puede producirse en el manillar posterior y la mano izquierda en el manillar frontal.
  • Page 29: Riesgos Residuales

    PROGRAMA DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO Compruebe que la fi jación Antes de cada uso está totalmente apretada ADVERTENCIA Compruebe: El accesorio Antes de cada uso Utilice sólo piezas y accesorios de recambio originales de recorte no debe girar en del fabricante. Si no lo hace podría ocurrir un mal el vacío.
  • Page 30: Conozca Su Producto

    24. RBC31SESO: Eje superior retroceso. 25. RBC31SESO: Mango delantero REDUCCIÓN DEL RIESGO 26. RBC31SESO: Gatillo del acelerador 27. RBC31SESO: Bloqueo del estrangulador Se ha informado de que las vibraciones de las herramientas de mano puede contribuir a una condición SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO llamada síndrome de Raynaud en ciertos individuos.
  • Page 31: Símbolos En Este Manual

    PELIGRO Tiempo de espera 10 segundos Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o heridas de gravedad. CEBAR Pulse el cebador 10 veces. ADVERTENCIA Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, Tire de la cuerda de arranque. puede ocasionar la muerte o heridas de gravedad.
  • Page 32: Avvertenze Generali Di Sicurezza

    ■ Il design del nostro decespugliatore è stato progettato per Pulire l'area di lavoro prima di ogni utilizzo. Rimuovere garantire sicurezza, prestazioni e affi dabilità. tutti gli oggetti come pietre, vetri rotti, chiodi, fili o stringhe, che possono essere lanciati o impigliati sulla UTILIZZO RACCOMANDATO testina a filo o la lama.
  • Page 33 AVVERTENZE DI SICUREZZA DEL Non usare mezzi di taglio o accessori non specificati DECESPUGLIATORE da Ryobi in questo manuale. Questo comprende l'uso ■ Oltre alle suddette regole, rispettate le seguenti di lame a cerniera in più parti e lame battenti. Questi...
  • Page 34 Quando si utilizza la testa tosaerba ReelEasy™, sulla Utilizzare solo il dispositivo di avviamento elettrico protezione della lama dev'essere montato il deflettore Ryobi OES18. L'utilizzo di un qualsiasi altro motore di dell'erba. (Vedere pagina 203). avviamento potrebbe danneggiare il motore e causare ■...
  • Page 35 Fare estrema attenzione quando si utilizza la lama con Vedere pagina 189. il prodotto. La lama potrà subire una spinta all'indietro RBC31SESO: Mantenere il prodotto con la mano destra se mentre ruota entra in contatto con del materiale che sulla maniglia posteriore e la mano sinistra sulla maniglia non riesce a tagliare.
  • Page 36: Rischi Residui

    AVVERTENZA L'accessorio di taglio non Prima di ogni utilizzo deve ruotare nella modalità Utilizzare solo parti di ricambio, accessori e dispositivi velocità minima. originali della ditta produttrice. In caso contrario si potranno causare lesioni, prestazioni basse e la garanzia Controllare tubo Prima di ogni utilizzo verrà...
  • Page 37: Simboli Sul Prodotto

    26. RBC31SESO: Leva acceleratore contribuire a ridurre il rischio di contraccolpo. 27. RBC31SESO: Dispositivo di blocco della valvola a RIDUZIONE DEL RISCHIO farfalla Si è accertato che le vibrazioni causate da utensili a mano...
  • Page 38 AVVERTENZA Tirare il cordino di avviamento. Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata attentamente, potrà causare gravi lesioni Premere la leva dell'acceleratore per alla persona o morte avviare/mettere in funzione. ATTENZIONE Bloccare la leva a farfalla in posizione, Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, premendo il tasto di blocco della leva se non evitata attentamente, potrà...
  • Page 39: Voorgeschreven Gebruik

    Bij het ontwerp van uw bosmaaier/grastrimmer hebben niet gebruiken. veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid de hoogste ■ Start of laat de motor nooit draaien in een gesloten prioriteit gekregen. of slecht geventileerde ruimte; het inademen van uitlaatgassen kan dodelijk zijn. VOORGESCHREVEN GEBRUIK ■...
  • Page 40 Gebruik nooit een snijmiddel of accessoires die niet ■ Behalve de bovenstaande regels zijn eveneens de door Ryobi in deze handleiding zijn beschreven. Dit volgende extra instructies van toepassing als het is inclusief het gebruik van metalen draaikettingen en product als bosmaaier wordt gebruikt.
  • Page 41 Wanneer u de ReelEasy™-grastrimmerkop gebruikt moet de grasdeflector aan de beschermkap worden WAARSCHUWING bevestigd. (Zie pagina 203). Gebruik uitsluitend de elektrische starter Ryobi OES18. ■ Wanneer u het Tri-Arc™ maaiblad gebruikt, moet de Wanneer een andere starter wordt gebruikt kan dit...
  • Page 42: Transport En Opslag

    Wees uiterst voorzichtig wanneer u het maaiblad met Zie pagina 189. het product gebruikt. Terugslag is de reactie die zich kan RBC31SESO: Pak het product vast met de rechterhand voordoen als een draaiend maaiblad in contact komt op het achterste handvat en de linkerhand op het voorste met een voorwerp dat het niet kan snijden.
  • Page 43 ■ ■ Houd corrosieve producten, zoals tuinchemicaliën en Zorg ervoor dat alle beschermers, riemen, deflectors en strooizout uit de buurt van het apparaat. handvatten stevig vast zitten om het risico op letsels te voorkomen. ■ Bewaar niet buitenshuis. ONDERHOUD ONDERHOUDSSCHEMA Controleer of de sluiting Voor elk gebruik volledig vastzit...
  • Page 44: Symbolen Op Het Product

    20. RBC31SBO: Gashendelvergrendeling vallende objecten. 21. Riemhanger De bosmaaier kan tijdens gebruik terugslag geven. 22. RBC31SESO: Onderste schacht 23. RBC31SESO: Knop Zorg dat u het apparaat goed in bedwang hebt door uw beide handen op de daarvoor aangewezen handgrepen 24. RBC31SESO: Bovenste schacht te houden.
  • Page 45 verklaren. Wachttij 10 seconden GEVAAR Wijst op een gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt POMPEN voorkomen, dodelijk kan zijn of ernstige verwondingen Druk 10 keer op de brandstofbalg. kan veroorzaken. WAARSCHUWING Trek aan de startkabel Wijst op een mogelijks gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt voorkomen, dodelijk kan zijn of ernstige Druk op de snelheidshendel om te verwondingen kan veroorzaken.
  • Page 46: Avisos Gerais De Segurança

    No design da sua roçadora/recortadora de relva demos fechada ou pouco ventilada; a inalação dos gases de prioridade à segurança, ao desempenho e à fi abilidade. escape pode matar. ■ Desimpeça a área onde pretende trabalhar antes de USO PREVISTO cada utilização.
  • Page 47 Nunca corte com a cabeça de fio localizada Nunca utilize meios de corte ou acessórios que a 76 cm ou mais acima do chão. não sejam especificados pela Ryobi neste Manual. Isto AVISOS DE SEGURANÇA DA ROÇADORA inclui a utilização de correntes articuladas multi-peça metálicas e a utilização de lâminas articuladas.
  • Page 48 ADVERTÊNCIA ■ Ao usar a lâmina Tri-Arc™, o deflector de erva tem que Utilize apenas o motor de arranque eléctrico Ryobi ser removido do protector da lâmina. ( Ver a página 202). OES18. A utilização de qualquer outro motor de arranque pode danificar o motor e causar ferimentos ADVERTÊNCIA...
  • Page 49: Transporte E Armazenamento

    Ver a página 189. Este contacto pode fazer com que a lâmina pare por RBC31SESO: Agarre o produto com a mão direita na pega um instante, e de repente “impulsione” a unidade traseira e a mão esquerda na pega dianteira.
  • Page 50 ■ Ao substituir a linha use sempre linha com filamento CURTO PRAZO de nylon com o diâmetro descrito na tabela de ■ Antes de armazenar, desligue o motor e deixe-o especificações neste manual. arrefecer. ■ Após ter estendido a nova linha do aparador, volte ■...
  • Page 51: Riscos Residuais

    Foi reportado que as vibrações das ferramentas de 25. RBC31SESO: Pega frontal mão podem contribuir para uma doença designada de 26. RBC31SESO: Actuador do acelerador Síndrome de Raynaud em determinados indivíduos. 27. RBC31SESO: Bloqueio do acelerador Os sintomas podem incluir formigueiro, entorpecimento SÍMBOLOS NO PRODUTO...
  • Page 52 O produto não está preparada para uso Cuidado com o impulso da lâmina com uma lâmina de tipo serra dentada. Para reduzir o risco de ferimentos ou Direcção de rotação e velocidade danos, evite o contacto com qualquer máxima do eixo para o acessório de corte superfície quente.
  • Page 53: Generelle Sikkerhedsadvarsler

    udformningen buskrydder/plænetrimmer eller snor, som kan blive kastet ud eller blive viklet ind i har vi givet topprioritet til sikkerhed, gode resultater og snorhovedet eller klingen. driftssikkerhed. ■ Benyt fuldt øjen- og høreværn under arbejde med dette produkt. Hvis der arbejdes i et område med fare for TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL nedfaldende genstande, skal der bæres hovedværn.
  • Page 54 ■ En bevægelig klinge kan forårsage alvorlige skader. ikke er angivet af Ryobi i denne manual. Dette Sørg for at have ordentlig kontrol over produktet med inkluderer brugen af drejelige flerledskæder af metal begge hænder, indtil klingen er stoppet fuldstændigt og plejlklinger.
  • Page 55 BEMÆRK: Brug altid selen sammen med produktet. ADVARSEL BEMÆRK: For hurtigt at udløse produktet fra selen skal du Der må kun bruges en elektrisk starter af typen Ryobi trække kraftigt i hurtigaktiveringstappen. OES18. Brug af andre startere kan skade motoren og forårsage alvorlige personskader.
  • Page 56: Vedligeholdelse

    Opbevar den på et køligt, tørt og godt ventileret sted nyt strøg. utilgængeligt for børn. RBC31SESO: Hold produktet med den højre hånd på ■ Opbevar motorsaven på afstand af ætsende midler styret og den venstre hånd på det forreste håndtag.
  • Page 57 ■ Stop altid motoren, og lad den køle af, inden Rensning af Hver 25. time påbegyndelse af enhver form for vedligeholdelse. udstødningsåbning og ■ Du kan lave justeringer og reparationer beskrevet lydpotte i denne brugervejledning. Mht. øvrige reparationer 1 Disse punkter bør kun udføres af et autoriseret skal produktet serviceres...
  • Page 58: Symboler På Produktet

    RBC31SBO: Gashåndtag (klemmegreb) Hiv i startrebet 19. Tændings kontakt 20. RBC31SBO: Gasspjæld lås 21. strop-ophæng Pres gasudløseren ind for at starte/køre 22. RBC31SESO: Nederste skaft 23. RBC31SESO: Skrue Lås gashåndtaget fast ved at presse 24. RBC31SESO: Overskaft gasspærreknappen ind. 25. RBC31SESO: Forhåndtag 26.
  • Page 59 Vær opmærksom på tilbageslag Omdrejningsretning og max-hastighed for akslen for klippeudstyret. Hurtigudløsertap Dette redskab overholder alle lovkrav og standarder i det EU-land, hvor det er købt. EurAsian overensstemmelsesmærke Ukrainsk overensstemmelsesmærke De følgende ikoner og betydninger er beregnet til at forklare risikoen involveret i at anvende denne enhed.
  • Page 60: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    Säkerhet, prestanda och tillförlitlighet har varit högsta trassla in sig i trådhuvudet eller bladet, t.ex. stenar, prioritet vid utformningen av din grästrimmer/busktrimmer. glasskärvor, spikar, ståltråd eller snöre. ■ Använd alltid ögon- och hörselskydd vid användning av ANVÄNDNINGSOMRÅDE produkten. Skyddshjälm ska användas på platser där Grästrimmern/busktrimmern är endast avsedd att användas det finns risk för fallande föremål.
  • Page 61: Säkerhetsvarningar För Grästrimmer

    Använd aldrig skärenheter eller tillbehör som inte har ■ Ett rörligt blad kan orsaka allvarliga skador. Behåll specificerats av Ryobi i denna bruksanvisning. Detta ordentlig kontroll över produkten med hjälp av båda inkluderar användning av svängkedjor av metall i flera händerna ända tills bladet helt har slutat rotera.
  • Page 62 ■ Hantera alltid bränsle med försiktighet, det är väldigt Se sida 189. brännbart. RBC31SESO: Håll produkten med höger hand på det ■ Denna produkt drivs av en tvåtaktsmotor och kräver att bakre handtaget och vänster hand på det främre handtaget.
  • Page 63: Transport Och Förvaring

    Förvara den inte utomhus. sveprörelser. Rör dig framåt en aning i början av varje nytt svep. UNDERHÅLL RBC31SESO: Håll produkten med höger hand på det bakre handtaget och vänster hand på det främre handtaget. RBC31SBO: Håll produkten med höger hand på VARNING avtryckarhandtaget och vänster hand på...
  • Page 64: Kvarstående Risker

    Hörselskada orsakad av oljud. 20. RBC31SBO: Avtryckarlås – Använd hörselskydd och begränsa exponeringen. 21. Remhänge ■ Ögonskador på grund av kringkastade föremål. 22. RBC31SESO: Nedre skaft 23. RBC31SESO: Vred – Använd alltid lämpligt ögonskydd. 24. RBC31SESO: Övre skaft ■ Risk för fallande föremål...
  • Page 65: Symboler På Produkten

    25. RBC31SESO: Främre handtag 26. RBC31SESO: Avtryckare med hastighetsreglage Använd blyfri bensin avsedd för bilar med 27. RBC31SESO: Avtryckarlås ett oktanvärde på 91 ([R+M]/2) eller mer. SYMBOLER PÅ PRODUKTEN Använd 2-taktsolja för luftkylda motorer. Säkerhetsvarning Blanda bränsleblandningen noggrant och Läs igenom och var införstådd med före varje påfyllning.
  • Page 66 Visar på en situation som kan orsaka skada på egendom. SYMBOLER I MANUALEN Notera Varning 64 | Svenska...
  • Page 67 Siimaleikkurin/ruohotrimmerin suunnittelussa on kiinnitetty huonosti tuuletetussa tilassa; pakokaasujen erityistä huomiota turvallisuuteen, suorituskykyyn hengittäminen voi tappaa. käyttövarmuuteen. ■ Siivoa työalue ennen jokaista käyttöä. Poista kaikki esineet, kuten kivet, rikkinäinen lasi, naulat, rautalanka KÄYTTÖTARKOITUS tai naru, jotka voivat sinkoutua ympäristöön tai Siimaleikkuria/ruohotrimmeriä saavat käyttää vain aikuiset, sotkeutua siimapäähän tai terään.
  • Page 68 ■ Vaihda vioittuneet terät. Varmista ennen käyttöä, että joita Ryobi ei ole esitellyt tässä käyttöoppaassa. Tämä asensit terän oikein ja tukevasti. käsittää moniosaisten metallisten pyörivien ketjujen ■ Käytä ainoastaan valmistajan Tri-Arc-varaterää. Älä ja varstaterien käytön. Nämä rikkoutuvat helposti käytä...
  • Page 69 Katso sivu 189. ■ Tämä moottori on sertifioitu toimimaan lyijyttömällä bensiinillä, joka on tarkoitettu autojen käyttöön ja jonka RBC31SESO: Pidä tuotteesta kiinni takakahvasta oikealla oktaaniarvo on 91 ([R + M]/2) tai korkeampi. kädellä ja etukahvasta vasemmalla kädellä. ■ Älä käytä minkäänlaista esisekoitettua bensiiniä/öljyä...
  • Page 70 Uuden ■ Pidä poissa syövyttäviltä aineilta kuten pyyhkäisyn alussa siirrä leikkuupäätä hieman eteenpäin. puutarhakemikaaleilta ja jäänsulatussuolalta. RBC31SESO: Pidä tuotteesta kiinni takakahvasta oikealla ■ Älä säilytä ulkona. kädellä ja etukahvasta vasemmalla kädellä. HUOLTO RBC31SBO: Pitele tuotetta oikealla kädellä...
  • Page 71 läpimitta vastaa tämän käsikirjan teknisten tietojen – Käytä aina työhön sopivaa laitetta, käytä nimettyjä taulukkoa. kahvoja ja rajoita työaikaa sekä altistumista. ■ ■ Kun pidennät siimaa, palauta laite aina normaaliin Melulle altistumisesta aiheutunut kuulovamma. käyttöasentoon ennen sen käynnistystä. Puhdista tuote –...
  • Page 72 23. RBC31SESO: Nuppi kaasuttimen interlock-painiketta. 24. RBC31SESO: Ylävarsi 25. RBC31SESO: Etukädensija Käytä lyijytöntä autoille tarkoitettua, 26. RBC31SESO: Kaasuliipaisin vähintään 91 ([R+M]/2) oktaanin 27. RBC31SESO: Kaasun lukitus bensiiniä. TUOTTEESSA OLEVAT SYMBOLIT Käytä ilmajäähdytteisissä moottoreissa kaksitahtiöljyä. Varoitus Sekoita polttoaine huolella ja aina ennen tankkausta.
  • Page 73 sitä vältetä, johtaa kuolemaan vakavaan loukkaantumiseen. HUOMAUTUS Ilmaisee potentiaalisen vaaratilanteen, joka ellei sitä vältetä, saattaa johtaa pienempään tai keskivaikeaan loukkaantumiseen. HUOMAUTUS Ilman turvallisuusvaroitussymbolia Ilmoittaa tilanteesta, jossa omaisuutta saattaa vaurioitua. TÄMÄN KÄSIKIRJAN SYMBOLIT Huom Varoitus Suomi |...
  • Page 74: Tiltenkt Bruk

    ■ Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har hatt høyeste prioritering Hørselsvern kan hindre operatøren i å høre varsellyder. under utformingen av ryddesagen/gresstrimmeren. Vær spesielt oppmerksom på mulige farer rundt deg og innenfor arbeidsområdet. TILTENKT BRUK ■ Bruk tette langbukser, sklisikre sko og hansker. Ikke Ryddesagen/gresstrimmeren skal bare brukes av voksne bruk løstsittende klær, kortbukser, smykker av alle slag som har lest og forstått instruksjonene og advarslene i...
  • Page 75 Bruk aldri trimmetilbehør eller annet tilbehør som ■ Fjern enhver kniv som er påført skade. Påse at bladet ikke er spesifisert av Ryobi i denne håndboken. Dette alltid er korrekt installert og forsvarlig festet før hver omfatter også bruken av svingkjeder med metallbiter og gangs bruk.
  • Page 76 Dette produktet drives med en totaktsmotor som må Se side 189. ha bensin blandet med totaktsolje. Bland blyfri bensin RBC31SESO: Hold produktet med høyre hånd på det og totaktsolje i en ren beholder som er godkjent for bakre håndtaket og venstre hånd på det fremre håndtaket.
  • Page 77 ■ Hold den borte fra korrosive materialer, så som RBC31SESO: Hold produktet med høyre hånd på det ugressmidler og veisalt. bakre håndtaket og venstre hånd på det fremre håndtaket. ■ Ikke oppbevar utendørs.
  • Page 78 ■ Påse at alle sikringselementer, stropper, gressutkaster – Bruk til enhver tid øyebeskyttelse. og håndtak er korrekt og solid festet for å unngå fare ■ Se opp for fallende gjenstander for personskade. – Ha alltid på deg hodebeskyttelse hvis er fare for fallende gjenstander.
  • Page 79 20. RBC31SBO: Gasslås Trykk gasspjeldutløseren for å starte/ 21. Stropphenger kjøre. 22. RBC31SESO: Nedre stang 23. RBC31SESO: Knott Lås gassen inne ved å slippe opp 24. RBC31SESO: Øvre skaft låseknappen til gassen. 25. RBC31SESO: Fremre håndtak 26. RBC31SESO: Gasshendel 27. RBC31SESO: Gasslås Bruk blyfri bensin til biler med et oktantall på...
  • Page 80 Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, hvis ikke unngås, kan resultere i mindre eller moderat personskade. FORSIKTIGHETSREGEL Uten sikkerhetsvarselsymbol Indikerer en situasjon som kan føre til skade på eiendom. SYMBOLER I DENNE MANUALEN Advarsel 78 | Norsk...
  • Page 81: Общие Правила Безопасности

    При производстве кустореза / триммера для травы ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ наибольшее внимание уделяется безопасности, ■ Для обеспечения безопасной работы с данным эксплуатационным характеристикам и надежности изделием следует прочитать и запомнить все инструмента. указания данного руководства. Соблюдайте НАЗНАЧЕНИЕ все инструкции по технике...
  • Page 82 защитный кожух режущей насадки не установлен или находится в нерабочем состоянии. Никогда не пользуйтесь элементами для стрижки, ■ При работе с инструментом крепко удерживайте его которые не предусмотрены компанией Ryobi за обе ручки. Держите катушку ниже уровня пояса. в данном руководстве. Включая...
  • Page 83 использованием. ОСТОРОЖНО ■ Используйте только запасное лезвие Tri-Arc™ от Если любые части повреждены, или отсутствуют не производителя. Использование других режущих использовать это изделие, пока части не заменены. насадок не допускается. Пренебрежение данным предупреждением может ■ Не используйте для резки материала более 13 мм привести...
  • Page 84 ■ Удерживайте изолированный вал левой рукой, продвигайтесь немного вперед. а правой вставьте вал наконечника стартера в RBC31SESO: Держите инструмент правой рукой за отверстие для вала на двигателе. В противном заднюю ручку, а левой за переднюю. случае двигатель не запустится. RBC31SBO: Возьмите устройство правой рукой за...
  • Page 85: Транспортировка И Хранение

    остановке вращения лезвия и отбрасыванию ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ инструмента от этого препятствия. Отдача может оказаться достаточно сильной и привести к потере контроля над устройством. Отскок режущего ОСТОРОЖНО лезвия может произойти неожиданно, если лезвие Используйте только оригинальные запчасти, наталкивается на препятствие, останавливается аксессуары...
  • Page 86 использования протирайте изделие мягкой сухой ■ Контакт с режущими приспособлениями. тканью. Когда инструмент не используется, на – лезвиях должны быть установлены защитные ■ Во избежание телесных повреждения защитные устройства. Не допускайте попадания рук и ног в кожухи, ремни, отражатели и рукоятки должны быть зону...
  • Page 87 Нажмите дроссельный регулятор для 25. RBC31SESO: Передняя ручка запуска. 26. RBC31SESO: Курок акселератора 27. RBC31SESO: Фиксатор дроссельной заслонки З а б л о к и р у й т е д р о с с е л ь в установленном положении, нажав...
  • Page 88 Настоящий инструмент отвечает всем официальным стандартам страны EC, в которой он был приобретен. Знак Евразийского Соответствия Сертификат Соответствия № ТС RU C-DE.AE11.B.04150 – 08.10.2020 (RBC31SESO) RU C-DE.PC52.B.00811 – 04.12.2021(RBC31SBO) Срок действия Сертификата Соответствия По 10.08.2020 ООО «Региональный центр оценки соответствия»...
  • Page 89 Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение и любые Срок службы изделия составляет 5 лет. механические воздействия на упаковку при Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет транспортировке. хранения с даты изготовления без предварительной При разгрузке/погрузке не допускается использование проверки.
  • Page 90: Ogólne Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Najwyższymi priorytetami trakcie projektowania obrażenia ciała. zakupionej przez Państwa przycinarki do krzewów/trawy ■ niektórych regionach obowiązują przepisy były bezpieczeństwo, wydajność i niezawodność. ograniczające używanie produktu. Informacje na ten temat można uzyskać w lokalnych urzędach. PRZEZNACZENIE ■ Nie wolno zezwalać dzieciom ani osobom bez Opisywana przycinarka do krzewów/trawy przeznaczona odpowiedniego przeszkolenia na korzystanie z tego jest do stosowania wyłącznie przez osoby dorosłe, które...
  • Page 91 Nigdy nie należy stosować metod cięcia lub rodzajów OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA osprzętu tnącego, które nie zostały wyszczególnione PRACY Z PRZYCINARKĄ DO KRZEWÓW przez firmę Ryobi w niniejszej instrukcji. Dotyczy to ■ Oprócz powyższych zasad w trakcie używania produktu również stosowania metalowych łańcuchów obrotowych jako przycinarki do żywopłotu obowiązują...
  • Page 92: Sposób Użycia

    ostrze zacznie pracować. OSTRZEŻENIE ■ Zachowaj szczególną ostrożność przypadku Przed uruchomieniem silnika zawsze demontować używania produktu z ostrzem. Jeśli obracające się przetyczkę blokującą wał zębaty (patrz strona 185, krok 4) ostrze zetknie się z przedmiotem, którego nie może przeciąć, może dojść do odskoczenia ostrza. Takie zetknięcie może spowodować...
  • Page 93: Transport I Przechowywanie

    OES18, uniknąć każdego nowego ruchu w bok przechodzić o niewielką niewłaściwego działania oraz obrażeń. odległość w przód. RBC31SESO: Przytrzymać produkt, umieszczając prawą ■ Przytrzymać trzpień izolowany lewą dłonią, a prawą dłoń na tylnym uchwycie, a lewą na przednim. łącznika dłonią...
  • Page 94 żrących, takich jak ogrodowe produkty chemiczne czy OSTRZEŻENIE sole odmrażające. Nie przechowywać na zewnątrz. W trakcie montażu noża należy upewnić się, że ■ W przypadku transportu produktu należy zabezpieczyć moment obrotowy dokręcania nakrętki wynosi co go przed przemieszczaniem się lub upadkiem, aby nie najmniej 25 Nm.
  • Page 95 20. RBC31SBO: Przepustnica zablokowana do odrzutu urządzenia. Należy zapewnić odpowiednią 21. Wieszak paska kontrolę nad narzędziem, trzymając wyznaczone uchwyty 22. RBC31SESO: Dolny wałek obydwiema dłońmi. Należy zapoznać się ze wskazówkami 23. RBC31SESO: Śruba zaciskowa zamieszczonymi w niniejszej instrukcji i stosować się do 24.
  • Page 96 Wymieszać dokładnie mieszankę Należy przeczytać i zrozumieć wszystkie paliwową oraz każdorazowo przed instrukcje przed rozpoczęciem obsługi uzupełnieniem paliwa. produktu oraz przestrzegać wszystkich ostrzeżeń i instrukcji dotyczących Uruchamianie zimnego silnika ręcznie bezpieczeństwa. Stosować środki ochrony oczu, uszu Uruchamianie ciepłego silnika ręcznie i głowy.
  • Page 97 SYMBOLE W TYM PODRĘCZNIKU Objaśnienie Ostrzeżenie! Polski |...
  • Page 98: Zamýšlené Použití

    Při návrhu křovinořezu / strunové sekačky byl kladen Odstraňte všechny objekty, např. kameny, rozbité sklo, hřebíky, kabely či struny, které by mohly být odhozeny obzvláštní důraz na bezpečnost, výkon a spolehlivost. nebo se zamotat do strunové hlavy. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ ■ Při práci s výrobkem používejte kompletní...
  • Page 99 Oběma rukama držte produkt řádně pod kontrolou, Nikdy nepoužívejte sekací náčiní ani nástavce, které dokud se čepel zcela nezastaví. nejsou společností Ryobi v této příručce uvedeny. ■ Vyměňujte každý poškozený nůž. Vždy se ujistěte, že Týká se to také použití kovových otáčivých řetězů a je nůž...
  • Page 100 Viz strana 189. ■ Motor používá bezolovnatý benzín pro motorová RBC31SESO: Přidržujte produkt pravou rukou za zadní vozidla s oktanovým číslem 91 ([R + M]/2) nebo více. rukojeť a levou rukou za přední rukojeť. ■...
  • Page 101 Odstraňte z výrobku všechen cizí materiál. sekačkou poněkud postupte vpřed. ■ Ukládejte v chladných, suchých a dobře větraných RBC31SESO: Přidržujte produkt pravou rukou za zadní prostorech, které nejsou přístupné dětem. rukojeť a levou rukou za přední rukojeť. ■ Nářadí neuskladňujte v blízkosti žíravých látek, RBC31SBO: Držte produkt pravou rukou na rukojeti se...
  • Page 102: Plán Údržby

    nadměrné usazování uhlíkových usazenin s následkem vyhýbejte se: ztráty výkonu a vytékání černých olejovitých zbytků z ■ Kontakt s řeznými prostředky. tlumiče. – Když se výrobek nepoužívá, musí být nasazené ■ Při výměně struny používejte pouze monofilní strunu o chrániče čepelí. Ruce a nohy udržujte celou dobu průměru dle tabulky technických údajů...
  • Page 103: Symboly Na Výrobku

    24. RBC31SESO: Horní násada 25. RBC31SESO: Přední rukojeť Používejte pouze bezolovnatý benzin pro 26. RBC31SESO: Spouštěč - zvyšování otáček motorová vozidla s oktanovým číslem 91 27. RBC31SESO: Zámek páky plynu ([R + M]/2) nebo více. SYMBOLY NA VÝROBKU Používejte olej pro 2 dobé...
  • Page 104: Symboly V Návodu

    Následující signální slova a významy jsou vhodné pro vysvětlení úrovní nebezpečí spojených s tímto výrobkem. NEBEZPEČÍ Označuje bezprostředně rizikovou situaci, které je třeba předejít, jinak bude jejím následkem smrt nebo vážné zranění. VAROVÁNÍ Označuje možnou rizikovou situaci, které je třeba předejít, jinak jejím následkem může být smrt nebo vážné...
  • Page 105: Rendeltetésszerű Használat

    A bozótvágó/fűkasza tervezése során elsődleges szempont életveszélyes lehet. volt a biztonság, a teljesítmény és a megbízhatóság. ■ A használat előtt tisztítsa meg a munkaterületet. Távolítson el minden tárgyat - sziklákat, üvegszilánkokat, RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT szögeket, vezetékeket vagy damilt, amely a damilos bozótvágót/fűkaszát kizárólag olyan...
  • Page 106 BOZÓTVÁGÓHOZ FIGYELMEZTETÉS ■ A fenti szabályokon kívül ezek a további utasítások helyénvalók, mikor a terméket bozótvágó üzemmódban Csak a Ryobi által meghatározott, ezen kézikönyvben használja. szereplő vágóeszközöket és tartozékokat használjon. Ez vonatkozik a több darabból álló csuklós láncokra ■ vágótárcsák...
  • Page 107 és hagytak jóvá. Lásd 189. oldal. ■ A motor 91-es ([R + M]/2) vagy magasabb oktánszámú RBC31SESO: Tartsa a terméket úgy, hogy a jobb keze a ólommentes motorbenzinnel működik. hátsó karon, a bal pedig az elülső karon van. ■...
  • Page 108: Szállítás És Tárolás

    Minden idegen anyagtól tisztítsa meg a terméket. előre. ■ Hűvös, száraz és jól szellőztetett, gyerekektől elzárt RBC31SESO: Tartsa a terméket úgy, hogy a jobb keze a helyiségben tárolja. hátsó karon, a bal pedig az elülső karon van. ■ Ne tárolja olyan oxidálószerek közelében, mint pl. kerti RBC31SBO: A terméket jobb kézzel a kioldófogantyút, bal...
  • Page 109: Karbantartási Ütemterv

    FIGYELMEZTETÉS üzemanyagtartály és 3 havonta vagy 50 óra -szűrő megtisztítása üzemeltetés után A szivárgó üzemanyagtartály-fedél tűzveszélyes és azonnal ki kell cserélni. Üzemanyagszűrő cseréje Évente vagy óra üzemeltetés után Ellenőrizze tanksapkát Minden használat előtt FIGYELMEZTETÉS vagy az üzemanyagtartály Ne feledje, hogy a tárcsa anyája önzáró, így csak gőzszelepét (ha van ilyen), egyetlen alkalommal használható...
  • Page 110 24. RBC31SESO: Felső tengely KOCKÁZATCSÖKKENTÉS 25. RBC31SESO: Elülső fogantyú Arról számoltak be, hogy a kéziszerszámok használata 26. RBC31SESO: Ravasz (gázadagoló gomb) során fellépő vibráció bizonyos személyeknél 27. RBC31SESO: Gázrögzítő hozzájárulhat úgynevezett Raynaud-szindróma SZIMBÓLUMOK A TERMÉKEN (Raynaud’s Syndrome) nevű állapot kialakulásához.
  • Page 111 Egy potenciálisan veszélyes helyzetet jelez, ami, R ö g z í t s e a h e l y é r e a g á z k a r t a ha nem előzik meg, kisebb vagy mérsékelt sérülést gázreteszelő gomb lenyomásával. eredményezhet.
  • Page 112: Avertismente Generale Privind Siguranţa

    Siguranţa, performanţa şi fi abilitatea au fost principalele ■ Nu porniţi sau lăsaţi motorul să funcţioneze în interiorul noastre priorităţi la proiectarea motocoasei pentru arboret/ uni zone închise sau slab ventilate; respirarea gazelor gazon. de eşapament poate cauza moartea. ■ Eliberaţi zona de lucru înainte de fiecare utilizare.
  • Page 113 Nu utilizaţi niciodată instrumente sau accesorii tăioase dispozitivul de tăiat arboret. nespecificate de Ryobi în acest manual. Acestea includ şi ■ Folosiţi mănuşi de protecţie la schimbarea lamelor lanţurile pivotante multi-piesă şi lamele tăietoare pentru tăietoare;...
  • Page 114 OBSERVAŢIE: Pentru a desprinde rapid produsul de ELECTRIC (OPŢIONAL): harnaşament, trageţi scurt de siguranţa de desprindere Vezi pagina 196-201. rapidă. UTILIZAREA CAPULUI PENTRU GAZON REELEASY™ AVERTISMENT ȘI A LAMEI TRI-ARC™ Folosiţi numai demarorul electric Ryobi OES18. ■ Când utilizați capul trimmerului pentru gazon Utilizarea altui tip de demaror poate duce la defectarea ReelEasy™, deflectorul pentru iarbă...
  • Page 115 Vezi pagina 189. este mai probabil să se întâmple în zonele unde este RBC31SESO: Ţineţi echipamentul cu mâna dreaptă de dificil de văzut materialul ce vine tăiat. Pentru o tăiere mânerul din spate şi cu mâna stângă de mânerul din faţă.
  • Page 116: Riscuri Reziduale

    Verifi carea tuturor Înainte de fi ecare folosire AVERTISMENT conectorilor furtunurilor Accesoriul de tăiere nu trebuie să se rotească la modul relanti. Dacă această cerinţă nu este satisfăcută, trebuie Curăţarea rezervorului de La 3 luni sau 50 de ore de reglat ambreiajul sau maşina are nevoie urgentă...
  • Page 117 25. RBC31SESO: Mâner anterior asupra produsului folosind ambele mâini. Citiţi şi urmaţi 26. RBC31SESO: Trăgaciul acceleratorului instrucţiunile din acest manual pentru a reduce riscul de 27. RBC31SESO: Blocare clapetă de acceleraţie recul al produsului. SIMBOLURILE DE PE PRODUS. REDUCEREA RISCULUI S-a raportat faptul că...
  • Page 118 Fără a simbolul de alertă privind siguranţa Utilizaţi benzină fără plumb destinată Indică o situaţie care poate duce la pagube materiale. automobilelor cu o cifră octanică de 91 ([R+M]/2) sau mai mare. SIMBOLURI DIN ACEST MANUAL Utilizaţi ulei pentru motoare în 2 timp la motoarele răcite cu aer.
  • Page 119: Paredzētais Lietojums

    Drošībai, veiktspējai un uzticamībai ir pievērsta vislielākā Novāciet visus priekšmetus, kā akmeņus, saplēstu uzmanība, radot jūsu krūmgriezi/zāles trimmeri. stiklus, naglas, vadus vai vadus, kurus var aizmest pa gaisu vai ietīt auklas mezglā vai asmenī. PAREDZĒTAIS LIETOJUMS ■ Darbinot preci, valkājiet pilnus acu un ausu aizsargus. Auklas krūmgriezis/zāles trimmeris paredzēts lietošanai Ja strādājat zonā, kur pastāv krītošu priekšmetu risks, tikai...
  • Page 120 ■ Kustīgs asmens var izraisīt smagus ievainojumus. pielāgojumus, kurus Ryobi norādījis šajā Turpiniet turēt trimmeri ar abām rokām, līdz asmens ir rokasgrāmatā. Tie iekļauj daudzposmu lokanu ķēžu un pilnīgi apstājies. asmeņu izmantošanu. Ir zināms, ka šie priekšmeti mēdz ■...
  • Page 121 Skatīt 189. lappusi ■ Dzinējam ir piemērota bezsvina degviela, kura ir RBC31SESO: Turiet trimmeri ar labo roku uz aizmugurējā domāta spēkratiem un kuras oktānskaitlis ir 91 ([R + roktura un kreiso roku uz priekšējā roktura. M]/2) vai lielāks.
  • Page 122: Transportēšana Un Uzglabāšana

    ■ Uzglabājiet to vēsā, sausā un labi vēdinātā vietā, kurai katra vēziena sākumā. nevar piekļūt bērni. RBC31SESO: Turiet trimmeri ar labo roku uz aizmugurējā ■ Neglabājiet to vietā, kur tuvumā atrodas korozīvas roktura un kreiso roku uz priekšējā roktura. vielas, piemēram...
  • Page 123: Apkopes Grafiks

    veicat apkopi. servisa centru, lai veiktu remontu vai regulēšanu. ■ Daudzus šajā lietotāja rokasgrāmatā aprakstītos OBJEKTĪVIE RISKI regulēšanas un remontdarbus varat veikt pats. Cita Pat ka prece ir lietotā kā noteikts, nav iespējams pilnībā veida remontu veikšanai nododiet iekārtu apkopē novērst noteiktus riska faktorus.
  • Page 124 RBC31SBO: Slēdzis Pavelciet startera auklu 19. Aizdedzes slēdzis 20. RBC31SBO: Droseles bloķētājs 21. Siksnas āķis Saspiediet sprūda droseli, lai iedarbinātu/ 22. RBC31SESO: Apakšējā vārpsta darbinātu. 23. RBC31SESO: Spārnuzgrieznis 24. RBC31SESO: Augšējā vārpsta Nobloķējiet droseli pozīcijā, piespiežot 25. RBC31SESO: Priekšējais rokturis droseles bloķēšanas pogu.
  • Page 125 EurAsian atbilstības marķējums Ukrainas apstiprinājuma zīme Lai izskaidrotu risku, kas saistīti ar izstrādājumu, līmeni, paredzēti šādi norādījuma vārdi un jēdzieni. BĪSTAMI Norāda draudošo bīstamo situāciju, kas, ja no tās neizvairās, var novest pie nāves vai nopietnas traumas. BRĪDINĀJUMS Norāda potenciālo bīstamo situāciju, kas, ja no tās neizvairās, var novest pie nāves vai nopietnas traumas.
  • Page 126: Naudojimo Paskirtis

    Gaminant šią nešiojamąją krūmapjovę / žoliapjovę Pašalinkite visus objektus, pvz., akmenis, stiklo didžiausia svarba buvo teikiama jos saugai, efektyvumui ir duženas, vinis, vielas ar virves, kurios gali būti patikimumui. sviedžiamos arba apsivynioti apie žoliapjovės galvutę arba geležtę. NAUDOJIMO PASKIRTIS ■ Naudodami šį...
  • Page 127 šiais papildomais nurodymais. Niekada nenaudokite pjovimo priemonių arba priedų, ■ Uždėdami arba nuimdami geležtes mūvėkite tvirtas kurių šiame vadove nėra nurodžiusi bendrovė „Ryobi“. pirštines, nes geležtės labai aštrios. Tai apima metalinių kelių dalių besisukančių grandinių ■ Geležtės nebandykite priliesti ar sustabdyti, kai ji ir rotorinių...
  • Page 128 NAUDOJANT REELEASY™ ŽOLIAPJOVĖS GALVUTĘ IR TRI-ARC™ GELEŽTĘ ĮSPĖJIMAS ■ Kai naudojate žolės pjovimo galvutę „ReelEasy™“, Naudokite tik „Ryobi“ OES18 elektrinį starterį. Naudojant prie geležtės apsauginio įtaiso reikia pritvirtinti žolės kitokį starterį kyla pavojus sugadinti variklį ir sunkiai kreiptuvą. (Žr. 203 psl). susižeisti.
  • Page 129: Gabenimas Ir Laikymas

    į kairę stabiliais mostais. Kiekvieno mosto pradžioje ■ Nuo įrankio nuvalykite visas pašalines medžiagas. paeikite šiek tiek į priekį. ■ Laikykite vėsioje, sausoje, gerai vėdinamoje ir vaikams RBC31SESO: Dešiniąja ranka suimkite užpakalinę nepasiekiamoje vietoje. produkto rankeną, o kairiąja ranka – priekinę rankeną.
  • Page 130 Nuvalykite arba sureguliuokite Po 3 mėnesių arba po 100 ĮSPĖJIMAS uždegimo žvakę eksploatacijos valandų Atminkite, kad geležtės veržlė yra su nailoniniu įdėklu, todėl montuojant ją galima naudoti tik vieną kartą. Pakeiskite kuro fi ltrą Kasmet arba Nenaudokite veržlės su nailoniniu įdėklu pakartotinai. eksploatacijos valandų...
  • Page 131: Simboliai Ant Įrenginio

    RBC31SBO: Akceleratoriaus mygtukas 19. Uždegimo spynelė Norint paleisti, reikia paspausti droselio 20. RBC31SBO: Perjungiklio užraktas spragtuką. 21. Juostos laikiklis 22. RBC31SESO: Apatinis velenas Droselį užrakinkite padėtyje, nuspaudę 23. RBC31SESO: Rankenėlė droselio užrakto mygtuką. 24. RBC31SESO: Viršutinis strypas 25. RBC31SESO: Priekinė rankena Naudokite benziną...
  • Page 132 Su šiuo prietaisu galima naudoti geležtę „Tri-Arc“, ji tinka sumedėjusioms piktžolėms ir vijokliniams augalams pjauti Saugokitės geležtės stumiamosios jėgos Sukimosi kryptis ir didžiausias pjovimo priedo veleno sukimosi greitis. Traukti Greito atleidimo fi ksatorius Š i s p r i e t a i s a s a t i t i n k a v i s a s reglamentuotas normas ES šalies, kur jis buvo nupirktas.
  • Page 133: Otstarbekohane Kasutamine

    ■ Võsalõikuri/murutrimmeri juures on peetud esmatähtsaks Enne töö alustamist tuleb tööpiirkond alati korrastada. selle ohutust, töövõimet ja töökindlust. Eemaldage kõik esemed nagu kivid, klaasikillud, naelad, traadid või nöörid, mis võivad lendu paiskuda OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE või lõikeseadmesse kinni jääda. Võsalõikurit/murutrimmerit tohivad kasutada täiskasvanud, ■...
  • Page 134 Ärge kunagi kasutage lõikevahendeid või tarvikuid, mida ■ Liikuv tera võib põhjustada raskeid vigastusi. Säilitage ei ole selles kasutusjuhendis Ryobi poolt nimetatud. vajalik kontroll tööriista üle, hoides seda mõlema käega, See hõlmab metallist lülidega kette ja muruõhutaja kuni tera on lõplikult pöörlemise lõpetanud.
  • Page 135 ÕLARAKMETE KASUTAMINE HOIATUS Vt leht 185/189. MÄRKUS. Kasutage tööriista alati koos kanderihmaga. Kasutage ainult elektrilist starterit Ryobi OES18. Mõne teise starteri kasutamine võib mootorit kahjustada ja MÄRKUS. Et tööriista kiiresti rihma küljest eemaldada, tekitada raskeid kehavigastusi. tõmmake järsult kiiravatavast tripist.
  • Page 136: Transportimine Ja Hoiustamine

    Puhastage seade kõikidest võõrkehadest. Iga uue viibutuse eel liikuge veidi edasi. ■ Hoidke kuivas ja hästi ventileeritud kohas, mis on RBC31SESO: Hoidke tööriista tagumisest käepidemest lastele juurdepääsmatu. parema käega ja eesmisest käepidemest vasaku käega. ■ Hoidke kettsaagi eemal söövitavatest ainetest nagu RBC31SBO: Hoidke seadet parema käega päästiku...
  • Page 137 ■ ■ Pärast uue trimmerijõhvi paigaldamist seadke trimmer Müraga kokkupuutumine võib kuulmist kahjustada. enne käivitamist tavatööasendisse. Pühkige trimmer – Kandke kuulmiskaitsevahendeid ja piirake müraga pärast iga kasutuskorda pehme kuiva lapiga puhtaks. kokkupuudet. ■ Veenduge, et kõik kaitsed, rihmad, suunajad ja ■...
  • Page 138: Masinal Olevad Sümbolid

    L u k u s t a g e g a a s i p ä ä s t i k k o h a l e , 24. RBC31SESO: Ülemine vars vajutades gaasipäästiku lukustusnupule. 25. RBC31SESO: Eesmine käepide 26. RBC31SESO: Päästik Kasutage pliivaba mootorsõidukite 27. RBC31SESO: Gaasi päästiku lukusti bensiini oktaanarvuga 91 ([R+M]/2) või enam. MASINAL OLEVAD SÜMBOLID Kasutage 2-taktilise õhkjahutusega Ohutusalane teave mootori õli.
  • Page 139 ETTEVAATUST Viitab võimalikule ohtlikule situatsioonile, mis, kui ei väldita, võib lõppeda väiksemate või keskmiste vigastusega. ETTEVAATUST Ilma hoiatussümbolita Osutab olukorrale, mis võib põhjustada varakahju. KASUTUSJUHENDI SÜMBOLID Märkus Hoiatus Eesti |...
  • Page 140: Opća Sigurnosna Pravila

    sve objekte poput kamenja, slomljenog stakla, čavala, Dizajn Vašeg punjača počiva na prioritetima sigurnosti, visokih performansi i pouzdanosti. žice ili strune koji mogu upasti ili se zaplesti u glavu rezne niti ili noža. NAMJENA ■ Kada radite s ovim proizvodom nosite zaštitu za oči i Rezač...
  • Page 141 Nemojte pokušavati dodirnuti ili zaustaviti oštricu kada Nikada nemojte koristiti sredstva za rezanje ili se okreće. priključke koje Ryobi nije naveo u ovom priručniku. To ■ Nož u pokretu može nanijeti ozbiljne tjelesne ozljede. uključuje korištenje metalnih višedijelnih okretnih lanaca Održavajte potpunu kontrolu nad proizvodom držeći ga...
  • Page 142 Pogledajte stranicu 189. ■ Motor funkcionira s bezolovnim benzinom za vozila s RBC31SESO: Držite proizvod desnom rukom za stražnju oktanskim pokazateljem od 91 ([R + M]/2) ili više. ručku i lijevom rukom za prednju ručku. ■ Ne rabite mješavine benzin/ulje koje se prodaju na RBC31SBO: Držite proizvod desnom rukom na ručki sa...
  • Page 143: Prijevoz I Skladištenje

    Nemojte ju ostavljati u blizini korozivnih agenasa kao ni vrtnih kemijskih proizvoda i soli za odmrzavanje. RBC31SESO: Držite proizvod desnom rukom za stražnju ■ ručku i lijevom rukom za prednju ručku. Ne ostavljajte na otvorenom.
  • Page 144: Plan Održavanja

    2 Ako ovaj zahtjev nije zadovoljen, obratite se ovlaštenom ■ Uvijek zaustavite motor i omogućite da se ohladi prije servisnom centru radi popravka ili podešavanja. vršenja bilo kakvog održavanja. ■ Možete izvršiti podešavanja i popravke koji su opisani OSTALE OPASNOSTI: u ovom priručniku.
  • Page 145: Simboli Na Proizvodu

    19. Prekidač za paljenje Stisnite sklopku gasa za pokretanje. 20. RBC31SBO: Blokiranje gasa 21. Kuka remena Zabravite prigušnik u položaju tako da 22. RBC31SESO: Donja osovina pritisnete gumb za blokiranje prigušnika. 23. RBC31SESO: Gumb 24. RBC31SESO: Gornja osovina Rabite bezolovni benzin namijenjen 25.
  • Page 146 EurAsian znak konformnosti Ukrajinska oznaka za sukladnost Slijedeće riječi upozorenja i značenja imaju namjeru da objasne nivo rizika u vezi s ovim proizvodom. OPASNOST Ukazuje na neposrednu opasnu situaciju, koja, ukoliko se ne izbjegne, može rezultirati smrću ili opasnim povredama UPOZORENJE Ukazuje na moguću opasnu situaciju, koja, ukoliko se ne izbjegne, može rezultirati smrću ili opasnim...
  • Page 147: Namen Uporabe

    ■ Pri zasnovi tega obrezovalnika grmičevja/obrezovalnika Pred vsako uporabo temeljito očistite območje trave smo se prednostno osredotočali na varnost, obratovanja. Odstráňte všetky predmety, ako sú učinkovitost in zanesljivost. kamene, rozbité sklo, klince, drôty alebo struny, ktoré by mohli byť vymrštené alebo by sa mohli zamotať do NAMEN UPORABE strunovej hlavy alebo noža.
  • Page 148 VARNOSTNA OPOZORILA ZA OBREZOVALNIK OPOZORILO GRMIČEVJA Nikoli ne uporabljajte rezalnih orodij ali priključkov, ki jih proizvajalec Ryobi izrecno ne navaja v tem priročniku. ■ Poleg zgornjih pravil za uporabo je treba pri uporabi To velja tudi za večdelne vrtljive kovinske verige in orodja kot obrezovalnika grmičevja upoštevati še...
  • Page 149 Glejte stran 189 ■ Ta motor je odobren za delovanje z neosvinčenim RBC31SESO: Držte výrobok pravou rukou na zadnej bencinom, namenjenim za uporabo v motornih vozilih z rukoväti a ľavou rukou na prednej rukoväti. oktansko vrednostjo 91 ([R + M]/2) ali višjo.
  • Page 150: Transport In Shranjevanje

    Hranite proč od jedkih sredstev, kot so kemikalije za zamaha se nekoliko pomaknite naprej. vrtnarjenje in soli za odmrzovanje. ■ RBC31SESO: Držte výrobok pravou rukou na zadnej Ne shranjujte na prostem. rukoväti a ľavou rukou na prednej rukoväti. VZDRŽEVANJE RBC31SBO: Izdelek z desno roko držite za ročaj s stikalom za vklop, z levo roko pa za levi ročaj.
  • Page 151 OPOZORILO Zamenjajte novim Enkrat letno ali po 300 urah iskrolovom. delovanja Pri sestavljanju rezila poskrbite, da je navor matice ≥ 25Nm. Če ne boste upoštevali vseh navodil, lahko pride Čiščenje izpušne cevi in Vsakih 25 ur do težke telesne poškodbe. (glejte 4. korak na strani dušilca 202) 1 Ta opravila naj izvajajo samo v pooblaščenih servisnih...
  • Page 152 Plin zaklenite v ustrezen položaj, tako da 24. RBC31SESO: Zgornja cev pritisnete gumb za zaporo plina. 25. RBC31SESO: Sprednji ročaj 26. RBC31SESO: Stikalo dušilne lopute Uporabl j aj t e neosvi n čen benci n, 27. RBC31SESO: Sprožilni gumb namenjen za motorna vozila, z oktanskim SIMBOLI NA IZDELKU številom 91 ([R+M]/2) ali višje.
  • Page 153 Potrebna je previdnost pred sunki rezila. Smer vrtenja in maksimalna hitrost gredi za rezalni nastavek. Povleci Jeziček za hitro sprostitev Ustreza vsem predpisanim standardom v državi članici EU, kjer je bil kupljen izdelek. EurAsian oznaka o skladnosti Ukrajinska oznaka za skladnost Sledeče signalne besede in pomeni naj bi pojasnili ravni tveganja, ki so povezane s tem izdelkom.
  • Page 154: Účel Použitia

    ■ Bezpečnosť, efektivita a spoľahlivosť boli prvoradé pri Pred každým použitím vyčistite pracovisko. Odstráňte navrhovaní vášho krovinorezu/vyžínača. všetky predmety, ako sú kamene, rozbité sklo, klince, drôty alebo struny, ktoré by mohli byť vymrštené alebo ÚČEL POUŽITIA by sa mohli zamotať do strunovej hlavy alebo noža. Krovinorez/vyžínač...
  • Page 155 Nikdy nepoužívajte rezné prostriedky alebo zariadenia, ■ Používajte vysoko odolné pracovné rukavice pri nie sú špecifikované firmou Ryobi. Vzťahuje sa to inštalácii alebo demontovaní nožov, ktoré majú ostré aj používanie kovových otočných viackusových reťazí a hrany. cepových čepelí. O týchto nástrojoch je známe, že počas ■...
  • Page 156 OBSLUHA STRUNOVEJ KOSAČKY dvojtaktné motory v čistej nádobe, ktorá zodpovedá Pozrite stranu 189. bezpečnostným predpisom. RBC31SESO: Držte výrobok pravou rukou na zadnej ■ Tento motor používa bezolovnatý benzín pre motorové rukoväti a ľavou rukou na prednej rukoväti. vozidlá s oktánovým číslom 91 ([R + M]/2) a viac.
  • Page 157 ■ záberu sa posuňte trochu dopredu. Odstráňte zo zariadenia všetky cudzie materiály. ■ RBC31SESO: Držte výrobok pravou rukou na zadnej Odložte ho na suché a dobre vetrané miesto, na ktoré rukoväti a ľavou rukou na prednej rukoväti. nemajú prístup deti.
  • Page 158: Zvyškové Riziká

    VAROVANIE Výmena vzduchového fi ltra Raz do roka alebo po 300 hodinách prevádzky Všimnite si, že matica noža je nylonová a smie sa použiť len na jednorazovú montáž. Nylonovú maticu opakovane Vyčisťte nastavte Každé 6 mesiace alebo po nepoužívajte. Pri inštalácii/opätovnej inštalácii použite zapaľovaciu sviečku.
  • Page 159 škrtiacej klapky. 25. RBC31SESO: Predná rukoväť 26. RBC31SESO: Plynová páčka Používajte len bezolovnatý benzín pre 27. RBC31SESO: Zámok škrtiacej klapky motorové vozidlá s oktánovým číslom 91 [(R + M)/2] a viac. SYMBOLY NA PRODUKTE Pre vzduchom chladené motory použite Výstražná...
  • Page 160: Symboly V Tomto Návode

    Symbol priameho hriadeľa: Pri inštalácii cievky lanka na rezné zariadenia, musí operátor vidieť tento symbol. Tri-Arc™ trojzubý nôž je vyhradený pre tento výrobok a hodí sa na rezanie dužinatej buriny a popínavých rastlín. Pozor na odmrštenie noža Smer otáčania a maximálna rýchlosť hriadeľa pre rezný...
  • Page 161: Общи Предупреждения За Безопасност

    Безопасността, производителността и надеждността са може да се причинят тежки телесни повреди. аспектите, на които е отделен най-голям приоритет при ■ В някои региони действат наредби, които проектирането на вашия храсторез/тример за трева. ограничават употребата на продукта. За съвети се обръщайте...
  • Page 162 докато работите. Не вдигайте тримерната глава над нивото на кръста. Никога не режете в позиция, при Никога не използвайте режещи механизми или която тримерната глава е на повече от 76 см над приставки, които не са посочени от Ryobi в това равнището на земята. ръководство. Това...
  • Page 163 ■ Съхранявайте и транспортирайте уреда само ИЗПОЛЗВАНЕ НА ГЛАВА REELEASY™ ЗА ТРИМЕР с монтиран предпазител на острието. Винаги ЗА ТРЕВА И ОСТРИЕ TRI-ARC™ BLADE махайте предпазителя, преди да използвате уреда. ■ Когато използвате глава ReelEasy™ за тример за Предпазителят може да изхвърчи, ако острието трева, отклонителят...
  • Page 164: Транспортиране И Съхранение

    малко напред в началото на всеки нов откос. ■ Задръжте изолирания прът с лявата си ръка и RBC31SESO: Дръжте задната ръкохватка на продукта използвайте дясната, за да поставите накрайника с дясната си ръка и предната ръкохватка с лявата си на стартера в отвора на двигателя. В противен...
  • Page 165 ■ Изсипете останалото в резервоара гориво в съд, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ одобрен за съхранение на бензин. Не забравяйте Имайте предвид, че гайката на острието е да поставите обратно и да затегнете капачката за пластмасова, която се използва само за еднократно горивото. монтиране. Не използвайте отново пластмасовата ■...
  • Page 166 и следвайте указанията в това ръководство, за да Проверете дали има Преди всяка употреба намалите риска от откат. изтичане от капачката за ΜΕΙΩΣΗ ΚΙΝΔΥΝΟΥ гориво или от изпарителния отвор на горивния Известно е, че вибрациите, произвеждани от ръчни резервоар инструменти може да предизвикат у някои индивиди заболяване, наречено...
  • Page 167 23. RBC31SESO: Врътка стартирате/задействате продукта. 24. RBC31SESO: Горен прът 25. RBC31SESO: Предна ръкохватка Заключете дросела в позиция, като 26. RBC31SESO: Лост за скоростта натиснете бутона за заключването му. 27. RBC31SESO: Заключване на дросела Използвайте безоловен бензин за СИМВОЛИ НА ПРОДУКТА...
  • Page 168 не бъде избегната, може да доведе до сериозни наранявания или смърт. ВНИМАНИЕ Указва потенциално опасна ситуация, която ако не бъде избегната, може да доведе до дребни или средни наранявания. ВНИМАНИЕ Без предупредителен символ за безопасност Указва ситуация, която може да доведе до имуществени...
  • Page 169 Головними міркуваннями при розробці цього тріммера/ консультацій кущорізу були безпека, ефективність та надійність. ■ Не дозволяйте дітям або ненавченим людям користуватися пристроєм. ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ ■ Ніколи не запускайте двигун усередині закритих, Цей тример/кущоріз призначений для використання або погано провітрюваних приміщеннь; вдихання тільки...
  • Page 170 рівня талії. Ніколи не косіть, якщо головка з Попередження волосінню розташована на висоті 76 см або більше над землею. Ніколи не використовуйте засоби або насадки для різання, які не зазначені виробником Ryobi в цій ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ ПРИ ВИКОРИСТАННІ В інструкції. Включаючи використання...
  • Page 171 При використанні головки тріммеру ReelEasy ™ до захисного кожуха повинен бути прикріплений Попередження відбивач трави. (Дивіться сторінку 203). Використовуйте тільки електричний стартер Ryobi ■ При використанні леза Tri-Arc™, відбивач трави OES18. Використання будь-якого іншого стартера повинен бути знятий з захисного кожуха. (Дивіться...
  • Page 172: Транспортування Та Зберігання

    контроль над приладом. Відбивання ножа RBC31SESO: Завжди тримайте виріб правою рукою на може статися раптово, коли ніж натрапляє на задню ручку і лівою рукою за передню ручку. перешкоду, застряє або затискається. Вірогідніше RBC31SBO: Візьміть інструмент правою рукою за ручку всього, це може відбутися в областях, де важко...
  • Page 173: Технічне Обслуговування

    ■ Наслідки неправильного технічного обслуговування КОРОТКОСТРОКОВЕ ЗБЕРІГАННЯ можуть включати в себе надлишкові відкладення ■ Перед зберіганням вимкніть двигун і дайте йому вуглецю, що призводить до втрати продуктивності охолонути. і випуску чорного маслянистого залишку крапель з ■ Очистіть всі сторонні матеріали з продукту. глушника.
  • Page 174 їх, щоб знизити ризик віддачі 25. RBC31SESO: Передня ручка 26. RBC31SESO: Трігер дроселя ЗНИЖЕННЯ РИЗИКУ 27. RBC31SESO: Фіксатор дросельної заслінки Відомі випадки, коли вібрація від ручних інструментів СИМВОЛИ НА ПРОДУКТІ сприяє появі так званого синдрому Рейно. Симптоми схожі на ті, що з'являються під впливом холоду, включаючи...
  • Page 175 Пам'ятайте, що ніж може рухатися Цей виріб не призначений для вико- ривками. ристання з зубчатим ріжучим диском. Для зменшення ризику травми або Напрямок обертання і максимальна пошкодження уникайте контакту з швидкість вала для ріжучих насадок. гарячими поверхнями. Тяга: Тримайте руки подалі від лез Петля...
  • Page 176: Kullanim Amaci

    Çalı kesicinizin/Çim makasınızın tasarımında en yüksek içerisinde sıkışabilecek taş, kırık cam, çivi, tel veya ip önceliği güvenlik, performans ve güvenilirliğe verdik. gibi tüm nesneleri temizleyin. ■ Bu ekipmanı kullanırken koruyucu gözlük ve kulak KULLANIM AMACI tıkacı takın. Eğer nesnelerin düşme riskinin bulunduğu Çalı...
  • Page 177 UYARI çalışmayın. Asla bu kılavuzda Ryobi tarafından belirtilmemiş kesici ■ Hareketli bir kanat ciddi yaralanmaya yol açabilir. aksam veya eklenti kullanmayın. Buna çok parçalı metal Bıçak dönmeyi bütünüyle kesene kadar iki elle ürünün döner zincirler ve dövücü bıçakların kullanımı da dahildir.
  • Page 178 ÇİM BUDAMA MAKİNESİNİN KULLANIMI gerektirir. Kurşunsuz benzin ve 2 zamanlı motor yağını Bkz. sayfa 189. benzin için onaylı temiz bir konteynerde önceden RBC31SESO: Ürünü arka kulbundan sağ elinizle ve ön karıştırın. kulbundan sol elinizle tutun. ■ Bu motorun 91 ([R + M] / 2) veya üzeri oktanla RBC31SBO: Ürünü...
  • Page 179 Yandan yana yapılan her turun havalandırılan bir yerde depolayın. başında biraz öne doğru ilerletin. ■ Bahçe kimyasalları ve buz çözücü tuzlar gibi korozif RBC31SESO: Ürünü arka kulbundan sağ elinizle ve ön maddelerden uzak tutun. kulbundan sol elinizle tutun. ■ Açık alanda depolamayın.
  • Page 180 durdurup soğumasını bekleyin. ARTIK RİSKLER ■ Sadece bu kılavuzda açıklandığı şekilde ayar veya Ürün belirtilen şekilde kullanıldığında bile belirli artık risk onarım yapabilirsiniz. Diğer onarım çalışmaları için faktörlerini tamamen ortadan kaldırmak mümkün değildir. ürünün servisini yetkili bir servis temsilcisine yaptırın. Kullanım sırasında aşağıdaki tehlikeler ortaya çıkabilir ■...
  • Page 181: Ürün Üzeri̇ndeki̇ Semboller

    25. RBC31SESO: Ön kulp basarak gaz kelebeğini yerine kilitleyin. 26. RBC31SESO: Gaz kelebeği tetiği 91 oktan ([R+M]/2) veya daha yüksek 27. RBC31SESO: Gaz Kelebeği Geçmeli Kilidi oktanlı motorlu taşıtlarda kullanıma ÜRÜN ÜZERİNDEKİ SEMBOLLER yönelik kurşunsuz benzin kullanın. Hava soğutmalı motorlar için 2 zamanlı...
  • Page 182 Kanat itmesine dikkat edin Kesme eki için mil dönüş yönü ve maksimum hızı. Çekin: Hızlı serbest bırakma tırnağı Ürünün satın alındığı AB ülkesindeki tüm düzenleyici standartlara uygundur. EurAsian Uygunluk İşareti Ukrayna uygunluk işareti. Aşağıdaki işaret sözcükler ve anlamları bu ürünle ilişkili risk seviyelerinin açıklanmasına yöneliktir.
  • Page 183 RBC31SESO...
  • Page 184 RBC31SBO...
  • Page 185 RBC31SESO RBC31SBO...
  • Page 186 50 : 1 / 2% (50 : 1) RBC31SESO...
  • Page 187 RBC31SESO RBC31SBO RBC31SBO RBC31SBO RBC31SBO RBC31SESO RBC31SBO RBC31SESO RBC31SESO RBC31SESO RBC31SBO RBC31SBO RBC31SBO...
  • Page 189 RBC31SBO RBC31SESO p.202 p.203...
  • Page 190 RBC31SBO p.211 RBC31SESO p.213 p.214 p.209 RBC31SBO...
  • Page 191 RBC31SESO RBC31SBO...
  • Page 192 RBC31SBO RBC31SESO...
  • Page 194 RBC31SESO RBC31SBO...
  • Page 195 RBC31SBO RBC31SESO...
  • Page 197 RBC31SESO RBC31SBO RBC31SBO RBC31SBO RBC31SESO...
  • Page 198 RBC31SESO x10 x10...
  • Page 200 RBC31SBO x10 x10...
  • Page 202 RBC31SESO...
  • Page 203 RBC31SBO RBC31SBO RBC31SBO RBC31SESO...
  • Page 204 RBC31SESO RBC31SBO 25Nm...
  • Page 205 RBC31SESO RBC31SBO...
  • Page 206 RBC31SESO RBC31SBO 2.5m 2.5m...
  • Page 207 200mm 200mm...
  • Page 208 RBC31SESO RBC31SBO...
  • Page 209 RBC31SESO RBC31SBO...
  • Page 211 RBC31SESO RBC31SBO...
  • Page 213 RBC31SESO RBC31SBO...
  • Page 215 RBC31SESO RBC31SBO...
  • Page 216 RBC31SESO RBC31SBO RBC31SESO RBC31SBO RBC31SESO RBC31SBO...
  • Page 217 RBC31SESO RBC31SBO...
  • Page 218 TROUBLESHOOTING IF THESE SOLUTIONS DO NOT SOLVE THE PROBLEM, CONTACT AN AUTHORISED SERVICE CENTRE. Problem Possible cause Solution Engine will not start 1. No spark 1. The spark plug may be damaged. Remove it and check for dirt and cracks. Replace with a new spark plug. 2.
  • Page 219: Guide De Dépannage

    GUIDE DE DÉPANNAGE SI CES SOLUTIONS NE RÉSOLVENT PAS LE PROBLÈME, CONTACTEZ VOTRE SERVICE APRÈS-VENTE AGRÉÉ. Problème Cause possible Solution Le moteur ne démarre pas. 1. Pas d'étincelle. 1. L'ampoule peut être endommagée. La retirer et vérifier du point de vue de la saleté et des craquelures.
  • Page 220 FEHLERBEHEBUNG FALLS DIESE LÖSUNGEN DAS PROBLEM NICHT KLÄREN, KONTAKTIEREN SIE IHREN AUTORISIERTEN KUNDENDIENST. Problem Mögliche Ursache Lösung Motor springt nicht an. 1. Kein Zündfunke. 1. Die Zündkerze könnte beschädigt sein. Entfernen Sie sie und prüfen Sie auf Schmutz oder Risse. Ersetzen durch eine neue Zündkerze. 2.
  • Page 221: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS SI ESTAS SOLUCIONES NO RESUELVEN EL PROBLEMA PÓNGASE EN CONTACTO CON SU PROVEEDOR DE SERVICIO AUTORIZADO. Problema Causa posible Solución El motor no se enciende. 1. No hay bujía. 1. La bujía podría estar dañada. Retírela y compruebe que no hay suciedad ni roturas.
  • Page 222: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI NEL CASO IN CUI QUESTE SOLUZIONI NON RISOLVANO IL PROBLEMA CONTATTARE IL PROPRIO RIVENDITORE AUTORIZ- ZATO. Problema Causa Soluzione Il motore non parte. 1. Manca la candela. 1. La candela potrebbe essere danneggiata. Rimuoverlo e verificare l'eventuale presenza di sporcizia o fessure. Sostituire con una nuova candela.
  • Page 223: Probleemoplossen

    PROBLEEMOPLOSSEN ALS DEZE OPLOSSINGEN HET PROBLEEM NIET VERHELPEN, NEEMT U CONTACT OP MET UW GEAUTORISEERDE ONDER- HOUDSVERDELER. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Motor start niet. 1. Geen vonken. 1. De bougie kan beschadigd raken. Verwijder het en controleer op vuil en scheuren.
  • Page 224: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS SE ESTAS SOLUÇÕES NÃO RESOLVEREM O PROBLEMA, CONTACTE O SEU REVENDEDOR AUTORIZADO DE ASSISTÊNCIA. Problema Possível causa Solução O motor não arranca. 1. Não há faísca. 1. A vela de ignição pode estar danificada. Desmonte a vela de ignição e inspeccione-a, procurando sujidade e rachas.
  • Page 225 FEJLFINDER HVIS DISSE LØSNINGER IKKE AFHJÆLPER PROBLEMET, KONTAKTER MAN SIN ATORISEREDE SERVICEFORHANDLER. Problem Mulig årsag Løsning Motor vil ikke starte. 1. Ingen gnist i tændrøret. 1. Tændrøret kan være beskadiget. Fjern det, og tjek for skidt og revner. Udskift med et nyt tændrør. 2.
  • Page 226 FELSÖKNING KONTAKTA DIN AUKTORISERADE SERVICEAGENT OM DESSA LÖSNINGAR INTE ÅTGÄRDAR PROBLEMET. Problem Möjlig orsak Lösning Motorn startar inte. 1. Ingen gnista. 1. Tändstiftet kan vara skadat. Ta bort det och kontrollera efter skräp och sprickor. Sätt i ett nytt tändstift. 2.
  • Page 227 VIANHAKU JOS NÄMÄ RATKAISUT EIVÄT RATKAISE ONGELMAA, OTA YHTEYS VALTUUTETTUUN HUOLTOON. Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Moottori ei käynnisty 1. Ei kipinää. 1. Buji hasar görmüş olabilir. Irrota se ja tarkasta lian ja halkeamien varalta. Vaihda tilalle uusi sytytystulppa. 2. Ei polttoainetta 2.
  • Page 228 FEILSØKING DERSOM IKKE DISSE LØSNINGENE LØSER PROBLEMET MÅ ET AUTORISERT SERVICESENTER KONTAKTES. Problem Mulig årsak Løsning Motoren starter ikke. 1. Ingen gnist. 1. Tennpluggen kan være skadet. Fjern det og sjekk for smuss og sprekker. Skift ut med en ny tennplugg. 2.
  • Page 229: Поиск Неисправностей

    ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ ЕСЛИ ПРЕДЛАГАЕМЫЕ МЕРЫ НЕ ПРИВОДЯТ К УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТИ, ОБРАЩАЙТЕСЬ В УПОЛНОМОЧЕН- НЫЙ СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР. Проблема Возможные причины Решение Двигатель не запускается. 1. Нет искры. 1. Свеча зажигания может быть повреждена. Снимите его и проверьте на наличие грязи и трещин. Замените новой свечой зажигания. 2.
  • Page 230: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW JEŻELI PRZEDSTAWIONE CZYNNOŚCI NIE ROZWIĄZAŁY PROBLEMU, NALEŻY SKONTAKTOWAĆ SIĘ Z AUTORYZOWANYM PRZEDSTAWICIELEM SERWISU. Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie 1. Świeca zapłonowa może być uszkodzona. Zdemontować i sprawdzić pod kątem Silnik nie uruchamia się. 1. Brak iskry. zabrudzeń i pęknięć. Wymienić świecę zapłonową na nową. 2.
  • Page 231: Řešení Problémů

    ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ POKUD TYTO RADY NEVYŘEŠÍ VÁŠ PROBLÉM, KONTAKTUJTE POVĚŘENÉHO SERVISNÍHO PRODEJCE. Problém Možná příčina Řešení Motor nenastartuje. 1. Chybí jiskření. 1. Zapalovací svíčka může být poškozená. Odstraňte ji a zkontrolujte, zda není špinavá nebo prasklá. Vyměňte za novou zapalovací svíčku. 2.
  • Page 232: Hibaelhárítás

    HIBAELHÁRÍTÁS HA AZ ALÁBBI MEGOLDÁSOK NEM SZÜNTETIK MEG A PROBLÉMÁT, FORDULJON A HIVATALOS SZERVIZHEZ. Probléma Lehetséges ok Megoldás A motor nem indul be. 1. Nincs szikra. 1. Lehet, hogy meghibásodott a gyújtógyertya. Szerelje le, és ellenőrizze, hogy van-e rajta szennyeződés, illetve repedések. Cserélje ki új gyújtógyertyára.
  • Page 233: Remedierea Defecţiunilor

    REMEDIEREA DEFECŢIUNILOR DACĂ ACESTE SOLUŢII NU REZOLVĂ PROBLEMA CONTACTAŢI REPREZENTANTUL DVS. AUTORIZAT DE SERVICE. Problemă Cauză posibilă Soluţie 1. Bujia poate fi defectă. Demontaţi-o şi verificaţi urme de fisurare şi Motorul nu porneşte. 1. Nu există scânteie la bujie. murdărie. Înlocuiţi bujia cu una nouă. 2.
  • Page 234: Gedimų Nustatymas

    GEDIMŲ NUSTATYMAS JA TAS NEATRISINA PROBLĒMU, SAZINIETIES AR PILNVAROTO APKOPES AĢENTU. Gedimas Galima priežastis Sprendimas Dzinēju nevar palaist. 1. Nav dzirksteles. 1. Aizdedzes svece var būt bojāta. Noņemiet to un pārbaudiet tā tīrību un plaisas. Nomainiet ar jaunu aizdedzes sveci. 2.
  • Page 235 GEDIMŲ NUSTATYMAS JEI, TAIKANT ŠIAME SKYRIUJE PATEIKTAS PRIEMONES, GEDIMAI NEPAŠALINAMI, KREIPKITĖS Į ĮGALIOTĄ TECHNINĖS PRIEŽIŪROS ATSTOVĄ. Gedimas Galima priežastis Sprendimas Variklis neužsiveda. 1. Nėra kibirkšties. 1. Kyla pavojus sugadinti uždegimo žvakę. Nuimkite ir tikrinkite, ar ji švari ir neįtrūkusi. Pakeiskite nauja uždegimo žvake. 2.
  • Page 236 RIKKEOTSING KUI SELLE LAHUSE KASUTAMINE EI AITA, SIIS PÖÖRDUGE MEIE VOLITATUD HOOLDAJA POOLE. Probleem Võimalik põhjus Lahendus Mootor ei käivitu. 1. Süüde puudub. 1. Süüteküünal võib olla kahjustatud. Võtke see ära ning kontrollige, kas see on must või on sellel praod. Asendage uue süüteküünlaga. 2.
  • Page 237: Otklanjanje Smetnji

    OTKLANJANJE SMETNJI AKO OVA RJEŠENJA NE DOVEDU DO RJEŠENJA PROBLEMA, OBRATITE SE OVLAŠTENOM DAVATELJU SERVISA. Problem Mogući uzrok Rješenje Motor se ne pokreće. 1. Nema iskre. 1. Možda je oštećena svjećica motora. Skinite ga i provjerite ima li na njemu prljavštine i napuklina. Zamijenite novom svjećicom. 2.
  • Page 238: Odpravljanje Napak

    ODPRAVLJANJE NAPAK ČE TE REŠITVE NE ODPRAVIJO TEŽAVE, SE POSVETUJTE S POOBLAŠČENIM SERVISERJEM. Problem Možen vzrok Rešitev Motor sa nedá naštartovať. 1. Ni iskrenja. 1. Morda je poškodovana vžigalna svečka. Odstranite ga in preglejte, če je umazano in ali so na njem razpoke. Vymeňte za novú zapaľovaciu sviečku.
  • Page 239: Riešenie Problémov

    RIEŠENIE PROBLÉMOV AK TIETO RIEŠENIA NEPOMÔŽU ODSTRÁNIŤ PROBLÉM, OBRÁŤTE SA NA VÁŠHO AUTORIZOVANÉHO PREDAJCU. Problém Možná príčina Riešenie Motor sa nedá naštartovať. 1. Žiadna iskra. 1. Možno je poškodená zapaľovacia sviečka. Odmontujte ho a skontrolujte na nečistoty a praskliny. Vymeňte za novú zapaľovaciu sviečku.
  • Page 240: Отстраняване На Проблеми

    ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ АКО СЛЕДНИТЕ РЕШЕНИЯ НЕ ОТСТРАНЯВАТ ПРОБЛЕМА, ОБЪРНЕТЕ СЕ КЪМ СВОЯ УПЪЛНОМОЩЕН СЕРВИЗЕН ПРЕДСТАВИТЕЛ. Проблем Възможна причина Решение Двигателят не стартира. 1. Няма искра. 1. Запалителната свещ може да е повредена. Извадете острието и го проверете за замърсяване и пукнатини. Сменете с нова запалителна свещ. 2.
  • Page 241: Пошук І Усунення Несправностей

    ПОШУК І УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ ЯКЩО ПРОБЛЕМА НЕ ВИРІШУЄТЬСЯ, ЗВЕРНІТЬСЯ ДО АВТОРИЗОВАНОГО СЕРВІСНОГО ЦЕНТРУ. Проблема Можливі причини Рішення Двигун не заводиться. 1. Відсутня іскра. 1. Свічка запалення може бути пошкоджена. Зніміть його та перевірте його на забруднення та відколи. Замініть новою свічкою запалювання. 2.
  • Page 242: Sorun Giderme

    SORUN GİDERME EĞER BU ÇÖZÜMLER SORUNUNUZU ÇÖZMEZSE YETKİLİ SERVİS BAYİNİZİ ARAYIN. Sorun Olası nedeni Çözümü Motor çalışmıyor. 1. Kıvılcım yok. 1. Buji hasar görmüş olabilir. Çıkarın ve pislik ve çatlak açısından gözden geçirin. Yeni bir bujiyle değiştirin. 2. Yakıt yok 2.
  • Page 244 Vibration level (in Niveau de vibration (selon Vibrationsgrad (gemäß ISO Nivel de vibración (de Livello vibrazioni (in accordance with ISO ISO 22867) (RBC31SESO) 22867) (RBC31SESO) acuerdo con ISO 22867) accordo con la direttiva ISO 22867) for RBC31SESO (RBC31SESO) 22867)(RBC31SESO) Front handle Poignée avant...
  • Page 245 Características do aparelho Produktspecifi kationer Bosmaaier/Grastrimmer met Roçadora/Recortadora de Benzinbaseret Hækkeklipper/ benzinemotor relva a Gasolina Græstrimmer Model Modelo Model RBC31SESO RBC31SBO Peso Gewicht Vikt Zonder brandstof, Sem combustível, acessório Uden brændstof, trimmertoebehoren, het harnas de corte, arnês trimmertilbehør, selen 6.68 kg 6.86 kg...
  • Page 246 при максимальной нагрузке двигателя Уровень вибрации (в Vibrationsnivå (enligt ISO Tärinätaso (standardin Vibrasjonsnivå (iht. ISO Poziom wibracji (zgodnie соответствии с ISO 22867) 22867)(RBC31SESO) ISO 22867 mukaisesti) 22867)(RBC31SESO) z normą ISO 22867) (RBC31SESO) (RBC31SESO) (RBC31SESO) Передняя ручка Främre handtag Etukädensija...
  • Page 247 0.52 kg/kw.h 0.52 kg/kw.h (az ISO 8893 szerint) maximă a motorului Úroveň vibrací (v souladu s Vibrációs szint (az ISO 22867 Nivel de vibraţie (în ISO 22867)(RBC31SESO) szerint)(RBC31SESO) conformitate cu ISO 22867) (RBC31SESO) Grass Trimmer Brushcutter Přední rukojeť Elülső fogantyú...
  • Page 248 Vibrācijas līmenis Vibracijos lygis (pagal Vibratsioonitase (vastavalt Razina vibracija (u skladu s Nivo vibracij (v skladu s (saskaņā ar ISO 22867) ISO 22867 standartą) standardile ISO 22867) ISO 22867)(RBC31SESO) standardom ISO 22867) (RBC31SESO) (RBC31SESO) (RBC31SESO) (RBC31SESO) Priekšējais rokturis Priekinė rankena Eesmine käepide...
  • Page 249 Бензиновий Кущоріз/ Benzínový Krovinorez/ Benzinli Çalı Kesici/Çim Тример за трева Тріммер Strunová kosačka biçme makinesi Модел Модель Modelis Model RBC31SESO RBC31SBO Тегло Вага Hmotnosť Ağırlık Без гориво, тримерна Без палива, ріжучих Bez paliva, rezacím Yakıtsız, kesme глава, презрамката інструментів та ременів...
  • Page 250 Niveau d'émission sonore Schallenergiepegel (gemäß Nivel de emisión de ruido Livello di emissione rumore accordance with ISO (selon ISO 22868) ISO 22868) (RBC31SESO) (de acuerdo con ISO (in accordo con la direttiva 22868) for RBC31SESO (RBC31SESO) 22868) (RBC31SESO) ISO 22868) (RBC31SESO)
  • Page 251 Bosmaaier/Grastrimmer met Roçadora/Recortadora de Benzinbaseret Hækkeklipper/ benzinemotor relva a Gasolina Græstrimmer Model Modelo Model RBC31SESO / RBC31SBO Geluidsemissieniveau (in Nível de emissão de ruído (em Støjemissionsniveau (iht. ISO overeenstemming met ISO conformidade com ISO 22868) 22868) (RBC31SESO) 22868) (RBC31SESO) (RBC31SESO) A-gewogen emissie- Nível de pressão das...
  • Page 252 Modell Model Уровень шума (в Bullerutsläppsnivå (enligt Melutaso (standardin Støyutslipsnivå (iht. ISO Poziom emisji hałasu соответствии с ISO 22868) ISO 22868) (RBC31SESO) ISO 22868 mukaisesti) 22868) (RBC31SESO) (zgodnie z normą ISO (RBC31SESO) (RBC31SESO) 22868) (RBC31SESO) Взвешенный по кривой A-viktad ljudtrycksnivå som A-painotettu äänenpaineen...
  • Page 253 Model RBC31SESO/ RBC31SBO Hladina emise hluku (v Hangkibocsátási szint (az ISO Nivel emisie zgomot (în souladu s ISO 22868) 22868 szerint) (RBC31SESO) conformitate cu ISO 22868) (RBC31SESO) (RBC31SESO) Hladina akustického tlaku A v A súlyozású kibocsátott Presiune sonoră ponderată 'A' pozici uživatele...
  • Page 254 (saskaņā ar ISO 22868) (pagal ISO 22868 standartą) (vastavalt standardile ISO skladu s ISO 22868) skladu s standardom ISO (RBC31SESO) (RBC31SESO) 22868) (RBC31SESO) (RBC31SESO) 22868) (RBC31SESO) Svērtais izplūdes skaņas A svertinis garso slėgio lygis A-fi ltriga korrigeeritud Na položaju rukovatelja je A-tehtana raven emisij spiediena līmenis lietotāja...
  • Page 255 Benzinli Çalı Kesici/Çim Тример за трева Тріммер Strunová kosačka biçme makinesi Модел Модель Modelis Model RBC31SESO/ RBC31SBO Ниво на шумовите Рівень шуму (in Úroveň emisií hluku Gürültü Emisyonu емисии (в съответствие (podľa normy ISO 22868) accordance with ISO (ISO 22868 uyarınca) с...
  • Page 256 English Français Deutsch Español Italiano Product specifi cations Caractéristiques produit Produkt-Spezifi kationen Características del Caratteristiche del producto prodotto Petrol Brushcutter/Grass Débroussailleuse/Coupe- Benzinbetriebener Desbrozadora/Cortacésped Decespugliatore/Tosaerba trimmer herbe à essence Freischneider/Grastrimmer de gasolina a benzina Model Modèle Modell Modelo Modello Noise emission level (in Niveau d'émission sonore Schallenergiepegel (gemäß...
  • Page 257 Bosmaaier/Grastrimmer met Roçadora/Recortadora de Benzinbaseret Hækkeklipper/ benzinemotor relva a Gasolina Græstrimmer Model Modelo Model RBC31SESO/ RBC31SBO Geluidsemissieniveau (in Nível de emissão de ruído (em Støjemissionsniveau (iht. ISO overeenstemming met ISO conformidade com ISO 22868) 22868) (RBC31SBO) 22868) (RBC31SBO) (RBC31SBO) A-gewogen emissie- Nível de pressão das...
  • Page 258 Русский Svenska Suomi Norsk Polski Produktspecifi kationer Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifi kasjoner Характеристики изделия Parametry techniczne Бензиновый Кусторез/ Bensindriven Röjsåg/ Bensiinikäyttöinen Bensindrevet Ryddesag/ Benzynowa Przycinarka Триммер Grästrimmer Ruohoraivuri/ Gresstrimmer do krzewów/Przycinarka Nurmikkotrimmeri do trawy Модель Modell Malli Modell Model Уровень шума (в Bullerutsläppsnivå...
  • Page 259 Benzines Bozótvágó/Fűkasza Tăietor de arboret/Trimmer trávy pentru gazon pe benzină Model Típus Model RBC31SESO / RBC31SBO Hladina emise hluku (v Hangkibocsátási szint (az ISO Nivel emisie zgomot (în souladu s ISO 22868) 22868 szerint) (RBC31SBO) conformitate cu ISO 22868) (RBC31SBO) (RBC31SBO) Hladina akustického tlaku A v...
  • Page 260 Latviski Lietuviškai Eesti Hrvatski Slovensko Produkta specifi kācijas Gaminio techninės Toote tehnilised andmed Specifi kacije proizvoda Specifi kacije izdelka savybės Benzīna Krūmgriezis/Zāles Benzininė Krūmapjovė/ Bensiinimootoriga Benzinski Rezač za grmlje/ Bencinski Obrezovalnik trimmeris Nešiojamoji žoliapjovė Võsalõikur/Murutrimmer Trimer za travu grmičevja/Rezalnik trave Modelis Modelis Mudel...
  • Page 261 Benzinli Çalı Kesici/Çim Тример за трева Тріммер Strunová kosačka biçme makinesi Модел Модель Modelis Model RBC31SESO / RBC31SBO Ниво на шумовите Рівень шуму (in Úroveň emisií hluku Gürültü Emisyonu емисии (в съответствие (podľa normy ISO 22868) accordance with ISO (ISO 22868 uyarınca) с...
  • Page 262 Livello di vibrazioni Vibration level AVVERTENZE WARNING Il valore delle vibrazioni dichiarato deve essere misurato con un metodo di test The declared vibration value has been measured with a standard test method and standard e può essere utilizzato per paragonare un utensile a un altro. may be used to compare one tool with another.
  • Page 263 Vibrationsnivå Poziom drgań VARNING OSTRZEŻENIE Det angivna vibrationsvärdet har uppmätts med en standardmetod och kan Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą standardowej metody användas för att jämföra med andra kraftverktyg. pomiaru i jego wyniki mogą służyć do porównywania tego urządzenia z innymi. Det angivna vibrationsvärdet kan användas i en preliminär analys av vibrationerna Deklarowana wartość...
  • Page 264 Vibrācijas līmenis Raven vibracij BRĪDINĀJUMS OPOZORILO Nosauktais vibrācijas līmenis ir ticis izmērīts ar standarta pārbaudes metodi un var Navedena vrednost vibracij je bila izmerjena s standardno metodo testiranja in se tikt izmantots, lai salīdzinātu vienu instrumentu ar citu. lahko uporabi za primerjavo različnih orodij. Nosauktā...
  • Page 265 Titreşim seviyesi UYARI Beyan edilen titreşim değeri standart bir test yöntemi ile ölçülmüştür ve bir aleti diğeriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Beyan edilen titreşim değeri bir maruz kalma ön değerlendirmesinde kullanılabilir. Güç destekli aletin fi ili kullanımı sırasında meydana gelen titreşim emisyonu aletin kullanılma şekline bağlı...
  • Page 266 For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorized broyage des souffleurs, les tubes de soufflage et d'aspiration des service station listed for each country in the following list of service station souffleurs, les sacs de souffleurs et leurs lanières, les guides-chaîne,...
  • Page 267 Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una aufgeführt. In einigen Ländern sendet Ihr RYOBI-Händler vor Ort das Gerät estación de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista an das RYOBI-Serviceunternehmen. Beim Einsenden an die RYOBI- de direcciones de estaciones de servicio por países.
  • Page 268 Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar RYOBI. Quando si invia un prodotto a un centro assistenza RYOBI, een erkend servicestation van RYOBI die voor elk land staan vermeld in imballarlo in modo sicuro senza contenuti pericolosi come la benzina, de volgende lijst met adressen voor servicestations.
  • Page 269 RYOBI. Quando enviar en forlængelse eller en ny start på garantiperioden.Udvekslede dele eller um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser værktøjer bliver vores ejendom. I nogle lande skal leveringsafgifter eller embalado de forma segura, sem conter nenhuns conteúdos perigosos...
  • Page 270 Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii sönderdelningsblad osv. tuotteen lähetyksestä RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande polttoainetta, ja pakkaukseen täytyy merkitä...
  • Page 271 плечевые ремни, кабельный дроссельный регулятор, угольные luftfiltre, gassfiltre, mulchingblader osv. щетки, кабели питания, зубья, войлочные шайбы, пальцы сцепки, For service må produktet sendes eller fremlegges for en RYOBI- вентиляторы воздуходувки, трубки воздуходувки и пылесоса, autorisert servicestasjon opplistet for hvert land i den følgende listen мешок...
  • Page 272 RYOBI sám prodejce výrobků zewnętrzne, filtry gazu, ostrza do ściółkowania itp. této značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba W celu serwisowania produkt należy wysłać lub okazać w autoryzowanym výrobek bezpečně zabalit bez nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit punkcie serwisowym RYOBI znajdującym się...
  • Page 273 Pentru efectuarea reparaţiilor, produsul trebuie trimis sau adus la un centru Nem jelenti a garanciális időtartam újraindulását. A kicserélt alkatrészek de reparaţii autorizat RYOBI din lista următoare de centre de reparaţii és szerszámok a mi tulajdonunkba kerülnek. Egyes országokban a prezentate pentru fiecare ţară.
  • Page 274 Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje ir Rusijoje. Jei gyvenate ne šiose Lihtenšteinā, Turcijā un Krievijā. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, sazinieties šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma ar jūsu pilnvaroto RYOBI izplatītāju, lai noteiktu, vai ir piemērojama cita kita garantija.
  • Page 275 RYOBI teenindusorganisatsiooni. Toote saatmisel Za potrebe servisiranja, proizvod se mora poslati ili odnijeti u ovlaštenu RYOBI teenindusse peab toode olema ohutult pakitud ja ei tohi sisaldada servisnu postaju tvrtke RYOBI navedenu na sljedećem popisu s adresama ohtlikke aineid (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea servisnih postaja u svakoj zemlji.
  • Page 276 Lihtenštajnu, v Turčiji in Rusiji. Izven teh območij se obrnite na svojega Lichtenštajnsku, Turesku a Rusku. Ak sa nachádzate mimo týchto oblastí, pooblaščenega posrednika izdelkov RYOBI, dealer ki vam bo povedal, ali obráťte sa na autorizovaného predajcu RYOBI na určenie, či sa dá uplatniť velja kakšna druga garancija. iná záruka.
  • Page 277 RYOBI поема отговорността да изпрати продукта до сервизен център кожної країни у наступному переліку адрес сервісних центрів. У деяких на RYOBI. При изпращане на продукт до сервиз на RYOBI той трябва країнах місцевий дилер RYOBI зобов'язується відправити пристрій до да е опакован безопасно без опасно съдържание, напр. бензин, да...
  • Page 278 (aksam ve aksesuarlar). Ürünün servis için her ülkede aşağıdaki servis istasyonları adres listesinde yer alan yetkili bir RYOBI servis istasyonuna gönderilmesi ya götürülmesi gereklidir. Bazı ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü RYOBI servis teşkilatına göndermeyi üstlenir. Bir ürün bir RYOBI servis istasyonuna gönderilirken, ürünün güvenli bir biçimde ambalajlanması, benzin gibi...
  • Page 279 Déclarons par la présente que le produit Desbrozadora/Cortacésped de gasolina Débroussailleuse/Coupe-herbe à essence Marque: Ryobi Marca: Ryobi Número de modelo: RBC31SESO/RBC31SBO Numéro de modèle: RBC31SESO/RBC31SBO Intervalo del número de serie: Étendue des numéros de série: RBC31SESO - 44499001000001-44499001999999 RBC31SESO - 44499001000001-44499001999999...
  • Page 280 Pelo presente declaramos que os produtos Roçadora/Recortadora de relva a Gasolina Decespugliatore/Tosaerba a benzina Marca: Ryobi Marca: Ryobi Numero modello: RBC31SESO/RBC31SBO Número do modelo: RBC31SESO/RBC31SBO Intervalo do número de série: Gamma numero seriale: RBC31SESO - 44499001000001-44499001999999 RBC31SESO - 44499001000001-44499001999999 RBC31SBO - 44499101000001-44499101999999 RBC31SBO - 44499101000001-44499101999999 è...
  • Page 281 Märke: Ryobi Merke: Ryobi Modellnummer: RBC31SESO/RBC31SBO Modellnummer: RBC31SESO/RBC31SBO Serienummerintervall: Serienummerserie: RBC31SESO - 44499001000001-44499001999999 RBC31SESO - 44499001000001-44499001999999 RBC31SBO - 44499101000001-44499101999999 RBC31SBO - 44499101000001-44499101999999 är i enlighet med följande EU-direktiv och harmoniserade standarder er i samsvar med følgende europeiske direktiver og harmoniserte standarder...
  • Page 282 Ezúton kijelentjük, hogy a termékek Niniejszym deklarujemy, że produkty Benzines Bozótvágó/Fűkasza Benzynowa Przycinarka do krzewów/Przycinarka do trawy Márka: Ryobi Marka: Ryobi Típusszám: RBC31SESO/RBC31SBO Numer modelu: RBC31SESO/RBC31SBO Sorozatszám tartomány: Zakres numerów seryjnych: RBC31SESO - 44499001000001-44499001999999 RBC31SESO - 44499001000001-44499001999999 RBC31SBO - 44499101000001-44499101999999 RBC31SBO - 44499101000001-44499101999999 megfelel az alábbi Európai Irányelvek és harmonizált szabványok vonatkozó...
  • Page 283 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Ar šo paziņojam, ka produkti Kinnitame, et see toode Benzīna Krūmgriezis/Zāles trimmeris Bensiinimootoriga Võsalõikur/Murutrimmer Zīmols: Ryobi Mark: Ryobi Modeļa numurs: RBC31SESO/RBC31SBO Mudeli number: RBC31SESO/RBC31SBO Sērijas numura intervāls: Seerianumbri vahemik: RBC31SESO - 44499001000001-44499001999999 RBC31SESO - 44499001000001-44499001999999 RBC31SBO - 44499101000001-44499101999999 RBC31SBO - 44499101000001-44499101999999 atbilst šādām Eiropas direktīvām un saskaņotajiem standartiem...
  • Page 284 С настоящето декларираме, че продуктите Izjavljamo, da je izdelek Бензинов Храсторез/Тример за трева Bencinski Obrezovalnik grmičevja/Rezalnik trave Марка: Ryobi Znamka: Ryobi Номер на модела: RBC31SESO/RBC31SBO Številka modela: RBC31SESO/RBC31SBO Обхват на серийни номера: Razpon serijskih številk: RBC31SESO - 44499001000001-44499001999999 RBC31SESO - 44499001000001-44499001999999...
  • Page 285 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany İş bu belge ile bu ürünün Benzinli Çalı Kesici/Çim biçme makinesi Marka: Ryobi Model numarası: RBC31SESO/RBC31SBO Seri numarası aralığı: RBC31SESO - 44499001000001-44499001999999 RBC31SBO - 44499101000001-44499101999999 aşağıdaki Avrupa Direktiflerine ve uyumlaştırılmış standartlara uygun olduğunu beyan ediyorum 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 97/68/EC ile değiştirilen...
  • Page 288 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 960405039-01...

Ce manuel est également adapté pour:

Rbc31sbo

Table des Matières