Ryobi RBC42FSBO Manuel D'utilisation
Ryobi RBC42FSBO Manuel D'utilisation

Ryobi RBC42FSBO Manuel D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour RBC42FSBO:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

RBC42FSBO/RBC52FSBO/RBC52FSBOS
COUPE-BORDURES / DÉBROUSSAILLEUSE
FR
GRASS TRIMMER / BRUSHCUTTER
EN
GRASTRIMMER / FREISCHNEIDER
DE
RECORTADORA DE HILO / CORTADORA DE MALEZA
ES
TAGLIABORDI / DECESPUGLIATORE
IT
APARADOR DE RELVA / CORTA-SEBES
PT
GRASTRIMMER / BOSMAAIER
NL
TRIMMER / RÖJSÅG
SV
TRÅDTRIMMER / BUSKRYDDER
DA
TRÅDTRIMMER / KRATTRYDDER
NO
SIIMALEIKKURI / RUOHORAIVURI
FI
SZEGÉLYVÁGÓ / BOZÓTVÁGÓ MOTOROS KASZA
HU
STRUNOVÁ SEKAČKA / KŘOVINOŘEZ
CS
ТРИММЕР / КУСТОРЕЗА
RU
TRIMMER / APARAT PENTRU TUNS TUFIŞURI
RO
PODKASZARKA DO OBRZEŻY / ŚCINACZ KRZEWÓW
PL
KOSILNICA Z NITKO / OBREZOVALNIK GRMOVJA
SL
ŠIŠAČ / REZAČICA
HR
TRIMMER-VÕSALÕIKUR
ET
ŽOLIAPJOVĖ / KRŪMAPJOVĖ
LT
ROKAS PĻAUJMAŠĪNA / KRŪMGRIEZIS
LV
STRUNOVÁ KOSAČKA/KROVINOREZ
SK
ТРИМЕР / ТРИМЕР ЗА РАЗЧИСТВАНЕ
BG
ТРИМЕР С КОРДА/РЕЗАЧКА ЗА ХРАСТИ
UK
Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining, and
operating the product.
MANUEL D'UTILISATION
USER'S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE UTILIZACIÓN
MANUALE D'USO
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
GEBRUIKERSHANDLEIDING
INSTRUKTIONSBOK
BRUGERVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
NÁVOD K OBSLUZE
РУКОВОДСТВО ПО ЗКСПЛУАТАЦИИ
MANUAL DE UTILIZARE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
UPORABNIŠKI PRIROČNIK
KORISNIČKI PRIRUČNIK
KASUTAJAJUHEND
NAUDOJIMO VADOVAS
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
NÁVOD NA POUŽITIE
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА
КЕРІВНИЦТВО ПО ЕКСПЛУАТАЦІЇ
1
16
30
45
60
75
90
105
119
133
147
161
175
189
206
221
236
250
264
278
292
306
320
336

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ryobi RBC42FSBO

  • Page 1 RBC42FSBO/RBC52FSBO/RBC52FSBOS COUPE-BORDURES / DÉBROUSSAILLEUSE MANUEL D’UTILISATION GRASS TRIMMER / BRUSHCUTTER USER’S MANUAL GRASTRIMMER / FREISCHNEIDER BEDIENUNGSANLEITUNG RECORTADORA DE HILO / CORTADORA DE MALEZA MANUAL DE UTILIZACIÓN TAGLIABORDI / DECESPUGLIATORE MANUALE D’USO APARADOR DE RELVA / CORTA-SEBES MANUAL DE UTILIZAÇÃO GRASTRIMMER / BOSMAAIER GEBRUIKERSHANDLEIDING TRIMMER / RÖJSÅG...
  • Page 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3 Fig 1 Fig 3 Fig 2 Fig 4...
  • Page 4 Fig 5...
  • Page 5 Fig 6...
  • Page 6 Fig 7...
  • Page 7 Fig 8...
  • Page 8 Fig 9 3.0m 3.0m 200mm 200mm Fig 10...
  • Page 9 Fig 11 Fig 12 Fig 13 Fig 14 Fig 15 Fig 16...
  • Page 10 Fig 17 Fig 18 Fig 20 Fig 19 Fig 21...
  • Page 11 Fig 22 Fig 23 Fig 24...
  • Page 12: Utilisation Prévue

    Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS. performances et à la fiabilité de votre coupe-bordures/ débroussailleuse lors de sa conception. AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ UTILISATION PRÉVUE ■...
  • Page 13: Avertissements De Sécurité Relatifs Au Coupe-Bordures

    ■ Ne modifiez la machine en aucune façon, vous N’utilisez jamais d’outils ou d’accessoires de coupe augmenteriez les risques de blessures occasionnées qui ne sont pas spécifiés par Ryobi dans ce manuel. aux autres et à vous-même. Cela comprend l’utilisation de chaînes et lames-fléaux ■...
  • Page 14: Consignes De Sécurité De La Débroussailleuse

    Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) ■ Pour une coupe plus sûre et plus facile, attaquez les CONSIGNES DE SÉCURITÉ DE LA herbes à couper de la droite vers la gauche. En cas DÉBROUSSAILLEUSE de contact inattendu avec un objet ou une souche, la réaction de rebond en sera minimisée.
  • Page 15: Transport Et Stockage

    Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) prises par l'utilisateur pour aider à réduire les effets des locales en matière de stockage et de manipulation de vibrations: carburant. a) Gardez votre corps au chaud par temps froid. Stockage de courte durée Lorsque vous utilisez le produit, portez des gants Si vous n'avez pas l'intention d'utiliser le produit dans afin de garder vos mains et vos poignets au...
  • Page 16 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) Pour démarrer un moteur chaud à l'aide Portez une protection oculaire et auditive du démarreur électrique : ainsi qu'un casque Pour réduire les risques de blessures ou Sens de rotation de la poignée de dommages, évitez tout contact avec les surfaces chaudes.
  • Page 17: Montage

    Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) ■ Harnais 25. Boulon à tête hexagonale 26. Bobine ■ Manuel utilisateur 27. Ecrou papillon ■ Huile de moteur 28. Couvercle de tête de coupe à fil ■ Clé mixte 29. Zone de coupe optimale 30.
  • Page 18 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) complètement serré et si les flèches d'alignement ne sur les languettes de verrouillage situées de chaque sont pas correctement alignées. côté de la tête. L'intérieur de la tête du coupe-bordures comporte un ressort sous tension, il convient donc de maintenir son couvercle de l'autre main pendant que AVERTISSEMENT vous enfoncez les languettes de verrouillage.
  • Page 19: Conversion De La Débroussailleuse En Coupe-Bordures

    Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) vous enfoncez les languettes de verrouillage. disque en plaçant les deux languettes de verrouillage 3. Retirez le couvercle de la tête de coupe à fil, le bouton dans les deux encoches ; serrez les vis. à...
  • Page 20: Convertir La Débroussailleuse (Disque De Sciage) En Coupe-Bordures

    Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) 1. Ouvrez la Tête de Coupe à fil ReelEasy™ en appuyant AVERTISSEMENT sur les languettes de verrouillage situées de chaque Assurez-vous que le disque de sciage est dans une côté de la tête. L'intérieur de la tête du coupe-bordures position correcte.
  • Page 21: Utilisation

    Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) pour des informations complémentaires. N’utilisez pas d’huile pour voiture ou d’huile pour moteurs hors-bord. Installation du pare-débris ■ Mélangez 2,5% d'huile de synthèse pour moteur Voir figure 9. 2-temps dans l'essence. Soit un rapport de 40 :1. 1.
  • Page 22 à partir de l'étape 5. Ne répétez pas AVERTISSEMENT cette procédure plus d'une fois. Si, après la seconde Utilisez uniquement le démarreur électrique Ryobi tentative, le moteur n'est toujours pas démarré, OES18. L'utilisation de tout autre démarreur peut référez-vous aux instructions de «...
  • Page 23 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) le symbole de pentagone apparaisse sur le bouton ■ Coupez à l'aide de l'extrémité du fil de coupe ; ne faites pas forcer la tête de coupe dans l'herbe non coupée. F/R. 3.
  • Page 24: Entretien

    Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) il est difficile de voir les éléments en cours de coupe. Pour ENTRETIEN une coupe plus sûre et plus facile, attaquez les herbes à couper de la droite vers la gauche. En cas de contact inattendu avec un objet ou une souche, la réaction de AVERTISSEMENT rebond en sera minimisée.
  • Page 25: Nettoyage De La Lumière D'échappement Et Du Silencieux

    Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) PROTÈGE-LAME REMARQUE: Pour de meilleures performances, le filtre à air doit être remplacé tous les ans. Voir Fig. 17 - 18. VÉRIFICATION DU BOUCHON D'ESSENCE Mettez toujours le fourreau de protection en place sur la lame lorsque l'appareil n'est pas utilisé.
  • Page 26: Guide De Dépannage

    Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) GUIDE DE DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution Il est possible que la bougie d'allumage soit endommagée, Pas d'étincelle. retirez-la et vérifiez la présence de terre ou de fissures. Remplacez avec une nouvelle bougie d'allumage. Appuyez sur la poire d'amorçage jusqu'à...
  • Page 27: Intended Use

    English (Original instructions) Safety, performance, and dependability have been given Failure to follow all safety instructions listed in the top priority in the design of your grass trimmer/brushcutter. manual can result in serious personal injury. ■ Some regions have regulations that restrict the use of the product.
  • Page 28: Trimmer Safety Warnings

    76 cm above the ground. Never use cutting means or attachments which are not specifi ed by Ryobi in this manual. This includes the use BRUSHCUTTER SAFETY WARNINGS of metal multi-piece pivoting chains and fl ail-blades.
  • Page 29: Residual Risks

    English (Original instructions) ■ Exercise extreme caution when using the blade with It is presently unknown what, if any, vibrations or extent the product. Blade thrust is the reaction that may occur of exposure may contribute to the condition. There are when the spinning blade contacts anything it cannot measures that can be taken by the operator to possibly cut.
  • Page 30 English (Original instructions) Short term storage (less than 1 month) Keep hands away from saw blades. ■ Stop the engine, and allow it to cool before storing. ■ Clean all foreign material from the product. ■ If a cutting blade is fitted, cover it with the blade Hot surface protector.
  • Page 31 English (Original instructions) 33. Throttle trigger Choke closed 34. Throttle lock 35. Throttle interlock 36. Primer bulb Choke open 37. Choke lever 38. Tri-Arc™ blade protector Pull: Quick release tab 39. Air fi lter knob 40. Air fi lter cover When fi...
  • Page 32 English (Original instructions) ■ Saw blade x 1 (RBC52FSBOS) position where the blade or cutter attachment will suspend between 100 mm and 300 mm above the ■ Saw blade guard x 1 (RBC52FSBOS) ground surface. NOTE: Always use the harness with the product. WARNING NOTE: To quickly release the product from the harness, If any parts are damaged or missing, do not operate the...
  • Page 33 English (Original instructions) 8. Place the Allen wrench through the hole in the upper Installing the Tri-Arc™ blade fl ange washer and the hole in the gear head. Place the See fi gure 6. washer and hex bolt into the drive connector. Using To reduce the risk of injury, keep the blade protector on the a wrench, turn the hex bolt counterclockwise and blade at all times.
  • Page 34 English (Original instructions) 6. Replace the string trimmer head cover, aligning latches WARNING with openings in the string trimmer head. Press cover When using the saw blade, the saw blade guard must and string trimmer head together until both latches be attached to the mounting bracket.
  • Page 35 English (Original instructions) 3. Place the Allen wrench through the hole in the upper MIXING THE FUEL fl ange washer and the hole in the gear head. Place the ■ This product is powered by a 2-stroke engine and washer and hex bolt into the drive connector. Using a requires pre-mixing petrol and 2-stroke lubricant.
  • Page 36 See fi gure 22. WARNING 1. Install the starter bit into the electrical starter with the Only use the Ryobi OES18 electrical starter. Use of pentagon bit facing outside. any other starter may damage the engine and cause 2. Push the F/R button to the left until the pentagon serious personal injury.
  • Page 37 English (Original instructions) the engine starts. ■ Tap the knob on the ground to advance the string. The string advances each time the knob is tapped. Do not NOTE: If the engine does not start, repeat the hold the knob on the ground. procedure from step 5.
  • Page 38 English (Original instructions) CUTTING TECHNIQUE STRING REPLACEMENT See fi gure 10. WARNING ■ Ensure the ignition switch is in the “off” position. The blades are sharp and can injure even if they are ■ Use a 2.4 mm diameter monofilament string. not moving.
  • Page 39 English (Original instructions) CHECKING THE FUEL CAP WARNING A leaking fuel cap is a fi re hazard and must be replaced immediately. The fuel cap contains a non-serviceable fi lter and a check valve. A clogged fuel fi lter will cause poor engine performance.
  • Page 40 English (Original instructions) TROUBLESHOOTING Problem Possible cause Solution The spark plug may be damaged, remove it and check for No spark. dirt and cracks. Replace with a new spark plug. Push primer bulb until bulb is full of fuel. If bulb does not fi...
  • Page 41: Vorgesehene Verwendung

    Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste WARNUNG Priorität Entwicklung Ihres Grastrimmers/ Freischneiders. Dieses Produkt ist nicht für Kinder oder Personen mit verminderten physischen, geistigen oder sensorischen Fähigkeiten geeignet. Kinder müssen ausreichend VORGESEHENE VERWENDUNG beaufsichtigt werden, so dass gewährleistet ist, dass sie nicht mit dem Produkt spielen.
  • Page 42 Drogen oder Medikamenten stehen. Verwenden Sie niemals Schneidwerkzeuge oder ■ Nicht bei schlechter Beleuchtung verwenden. Der Zubehör, die nicht von Ryobi in diesem Handbuch Benutzer braucht einen ungehinderten Blick auf den angegeben sind. Dies schließt die Verwendung Arbeitsbereich, um mögliche Gefahren zu erkennen.
  • Page 43 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Nichtbeachtung erhöht das Verletzungsrisiko für Sie während des Transports. Entfernen Sie immer den und Anderer. Transportschutz, bevor Sie das Gerät benutzen. Wenn dieser nicht entfernt wird, kann er weg geschleudert ■ Verwenden Ersatz-Schneidfaden werden, sobald das Messer sich bewegt. des Herstellers.
  • Page 44: Transport Und Lagerung

    Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) das gesamte Kraftstoff-/Ölgemisch, das alt werden RISIKOVERRINGERUNG könnte und Ablagerungen und eine Verharzung des Kraftstoffsystems verursachen könnte. Vibrationen von in der Hand gehaltenen Werkzeugen können bei einigen Personen zu einem Zustand, der ■ Lagern Sie das Gerät an einen kühlen, trockenen und Raynaud-Syndrom genannt wird, führen.
  • Page 45: Beschreibung

    Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Dieser Schneidgarniturschutz ist nicht Ziehen Sie den Startergriff um den Motor zur Verwendung mit einem sägeartigen zu starten. Messer geeignet. Drücken Sie zum Starten/Betrieb den Drehrichtung und maximale Drehzahl der Gashebel. 7,370 Antriebswelle für den Schnittaufsatz. Tragen Sie rutschfeste Sicherheitsschuhe, Einen kalten Motor per Hand starten wenn Sie dieses Gerät benutzen.
  • Page 46 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) 11. Befestigungshalterung Zubehör aus dem Karton. Prüfen Sie, ob alle Gegenstände, die in der Packliste aufgeführt sind, 12. Schraube vorhanden sind. 13. Gabelschlüssel 14. Inbusschlüssel (5 mm) ■ Untersuchen Sie das Werkzeug sorgfältig und 15. Loch in dem Getriebegehäuse vergewissern Sie sich, dass während des Transports 16.
  • Page 47 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) WARNUNG WARNUNG Verwendung Fadenkopfes muss Stellen sicher, dass alle Knöpfe Grasabweiser Schneidgarniturschutz Verbindungselemente vor Inbetriebnahme des Gerätes angebracht sein. Siehe Abbildung 24. Wird das Tri- vollständig festgezogen sind. Arc Messer benutzt, muss der Grasabweiser von Prüfen Sie zur Vermeidung von schweren Verletzungen dem Schneidgarniturschutz entfernt werden.
  • Page 48 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) aus. Drücken Sie Abdeckung Fadenkopf Betriebs. zusammen, bis beide Sperren fest in die Öffnungen 1. Zentrieren Messer oberen einrasten. Flanschscheibe und stellen Sie sicher, das das Messer 12. Installieren Schneidfadens. Siehe unter flach aufliegt. Installieren Sie die Topfscheibe und "Austausch des Fadens"...
  • Page 49 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) 5. Setzen Sie den Stoßknopf wieder ein, indem Sie ihn in 1. Montieren Sägeblattschutz die Mitte der Fadenspule setzen. Befestigungsklammer richten 6. Setzen Sie die Fadenkopfabdeckung wieder auf und Schraubenlöcher des Sägeblattschutzes an den richten die Sperren auf die Öffnungen im Fadenkopf Schrauben an der Befestigungsklammer aus.
  • Page 50 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Gebrauch gemeinsam. VERWENDUNG Anbringen des ReelEasy™ Fadenkopfs Siehe Abbildung 9. KRAFTSTOFF UND AUFTANKEN SICHERER UMGANG MIT KRAFTSTOFF 1. Installieren Sie die Topfscheibe. Installieren Sie den Antriebsverbinder in der Getriebewelle. Stecken Sie ■ Immer vorsichtig mit Kraftstoff umgehen. Kraftstoff ist den Inbusschlüssel durch das Loch in der oberen extrem brennbar.
  • Page 51 WARNUNG WARNUNG Schalten Sie vor dem Befüllen immer den Motor aus. Verwenden Sie nur den Ryobi OES18 Elektrostarter. Niemals Kraftstoff zu dem Produkt hinzugeben, wenn Die Verwendung eines anderen Starters kann den es in Betrieb oder der Motor heiß ist. Zum Anlassen des Motor beschädigen und zu schweren Verletzungen...
  • Page 52 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) HINWEIS: Der Elektrostarter verfügt über eine BENUTZEN DES GRASTRIMMERS Sicherheitsverriegelung. Betätigen und halten Sie Siehe Abbildung 11. nicht den Einschalter des Elektrostarters während ■ Halten Sie das Produkt mit der rechten Hand an Sie die Welle des Starters in die Aufnahmebohrung dem Griff mit dem Gasdrücker und der linken Hand des Motors stecken.
  • Page 53: Wartung Und Pflege

    Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) BENUTZEN DES FREISCHNEIDERS SCHNEIDETECHNIK Siehe Abbildung 13 - 14. WARNUNG ■ Damit die Gefahr von Rückschlag verringert wird: Nicht in das zu schneidende Material drücken. Bewegen Die Messer/Sägeblätter sind sehr scharf, und können Sie sich von rechts nach links mit gleichmäßigen auch Stillstand Verletzungen...
  • Page 54 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) ■ Die Folgen falscher Wartung können übermäßige einen Leistungsverlust aufzeigen sollte, müssen diese Kohlenstoffablagerungen einschließen, resultierend in Ablagerungen von einem qualifizierten Techniker entfernt Leistungsverlust und zu öligen Rückständen die vom werden. Schalldämpfer tropfen. LUFTFILTER REINIGEN ■...
  • Page 55 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) FEHLERBEHEBUNG Problem Mögliche Ursache Lösung Die Zündkerze kann beschädigt sein, entfernen Sie sie Kein Zündfunke. und überprüfen Sie sie auf Schmutz und Risse. Ersetzen durch eine neue Zündkerze. Betätigen Sie den Einspritzknopf, bis sie mit Kraftstoff gefüllt ist.
  • Page 56: Uso Previsto

    Español (Traducción de las instrucciones originales) Seguridad, desempeño y fi abilidad son las prioridades en LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES. el diseño de su podadora / desbrozadora. ALERTA DE SEGURIDAD GENERAL USO PREVISTO ■ Para un funcionamiento seguro, lea y comprenda todas El uso de la desbrozadora/cortamalezas está...
  • Page 57 No utilice nunca medios o accesorios de corte que no ■ No modifique, de ninguna manera, la máquina, ya que especifique Ryobi en este manual. Esto incluye el puede aumentar el riesgo de lesionarse usted o de uso de cadenas giratorias de metal de varias piezas lesionar a los demás.
  • Page 58: Riesgos Residuales

    Español (Traducción de las instrucciones originales) que se encuentre con un objeto inesperado o material NORMAS DE SEGURIDAD DEL CORTAMALEZAS leñoso esto podría minimizar el contragolpe de la cuchilla. Para controlar este aparato deben utilizarse ■ Además de las normas anteriores, es conveniente ambas manos.
  • Page 59: Transporte Y Almacenamiento

    Español (Traducción de las instrucciones originales) a) Mantenga su cuerpo caliente durante el tiempo ■ No lleve ni transporte el producto mientras esté frío. Al manipular el producto, utilice guantes para funcionando. mantener las manos y las muñecas calientes. ■ Respete toda la legislación nacional y local sobre Hay informes que indican que el tiempo frío es seguridad para el almacenamiento y la manipulación un gran factor que contribuye al síndrome de...
  • Page 60 Español (Traducción de las instrucciones originales) Encender un motor frío con arranque Tenga precaución con el impulso de la eléctrico: cuchilla. Para encender un motor caliente con arranque eléctrico: Póngase protección para los ojos, los oídos y la cabeza. Para reducir el riesgo de lesiones o Dirección de la rotación del mango daños, evite el contacto con cualquier superfi...
  • Page 61 Español (Traducción de las instrucciones originales) 23. Carcasa del cabezal del hilo ■ Cabezal de la desbrozadora ReelEasy™ 24. Resorte ■ Protección adicional de corte 25. Perno hexagonal ■ Hoja Tri-Arc 26. Bobina ■ Arnés 27. Botón 28. Cubierta del cabezal del hilo ■...
  • Page 62 Español (Traducción de las instrucciones originales) OBSERVACIÓN: producto cuenta hacia la derecha para sacarla. microinterruptor integrado que desactiva el motor si la 3. Extraiga la tuerca de la cuchilla y la arandela de la perilla no está completamente apretada y las flechas cuchilla del eje del engranaje.
  • Page 63 Español (Traducción de las instrucciones originales) de la desbrozadora es impulsado mediante un resorte, la cuchilla y guárdelas para usos posteriores. por lo que deberá mantener su otra mano sobre la 4. Coloque el defl ector de césped en la protección de la cubierta del cabezal de la desbrozadora, mientras cuchilla colocando las dos pestañas de cierre en las pulsa los pestillos.
  • Page 64 Español (Traducción de las instrucciones originales) Extracción del cabezal ReelEasy™ de la desbrozadora cabezal del engranaje. Con una llave combinada, gire la tuerca de la cuchilla en el sentido contrario al de las Ver fi gura 8. agujas del reloj y apriete. 1.
  • Page 65 Español (Traducción de las instrucciones originales) 7. Coloque la línea de corte. Consulte "Sustitución de la de 2 tiempos. No use lubricante para automóviles o lubricantes para motores fuera de borda de 2 tiempos. desbrozadora" más abajo en el manual para obtener información adicional.
  • Page 66 ADVERTENCIA puede hacer para solucionar un "Motor ahogado" en Utilice exclusivamente el arranque eléctrico Ryobi la sección "Solución de problemas" de este manual. OES18. El uso de cualquier otro arranque podría dañar 10. Deje que el motor caliente 10 segundos antes de el motor y provocar graves daños personales.
  • Page 67 Español (Traducción de las instrucciones originales) 4. Coloque la palanca del estrangulador en la posición y ladrillo, los bordillos y la madera pueden desgastar rápidamente el hilo. B (abierto). 5. Sujete el manillar de espuma con la mano izquierda ■ Evite los árboles y arbustos. La corteza de árbol, las y utilice la derecha para colocar el eje de la pieza de molduras de madera, los frisos y las estacas de las encendido en el orifi...
  • Page 68 Español (Traducción de las instrucciones originales) HOJA TRI-ARC™ ■ El accesorio de recorte no debe girar en el vacío. Si este requisito no se cumple, deberá ajustar el La cuchilla Tri-Arc sólo es adecuada para cortar malas embrague o la herramienta deberá ser revisada hierbas y hierbas trepadoras.
  • Page 69 Español (Traducción de las instrucciones originales) LIMPIEZA DEL ORIFICIO DE ESCAPE Y DEL COMPROBACIÓN DE LA TAPA DE COMBUSTIBLE SILENCIADOR Dependiendo del tipo de combustible utilizado, del tipo ADVERTENCIA y de la cantidad de aceite y de las condiciones de uso, Una tapa de combustible que presente fugas constituye el orifi...
  • Page 70: Resolución De Problemas

    Español (Traducción de las instrucciones originales) RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa posible Solución Puede que la bujía esté dañada; retírela y compruebe si No hay bujía. hay suciedad o roturas. Sustituya con una nueva bujía. Pulse el depósito del cebador hasta que esté lleno de combustible.
  • Page 71: Avvertenze Generali Di Sicurezza

    Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) E' stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI. e affi dabilità nel design di questo decespugliatore a fi lo/ decespugliatore. AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA ■ Per un funzionamento sicuro, leggere e comprendere UTILIZZO RACCOMANDATO tutte le istruzioni prima di utilizzare il prodotto.
  • Page 72 Non usare mezzi di taglio o accessori non specifi cati mentre si utilizza il prodotto. Tenere sempre la testa da Ryobi in questo manuale. Questo comprende di taglio al di sotto del punto vita. Non procedere con l’uso di lame a cerniera in più parti e lame battenti.
  • Page 73: Rischi Residui

    Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) ■ Rischio di gravi lesioni dal contatto con le lame in ■ Lesioni causate dal contatto con i dispositivi di taglio movimento. Mantenere il controllo fino a che le lame – Assicurarsi che i coperchi delle lame siano stati non abbiano smesso di ruotare completamente.
  • Page 74 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) e) Nel caso in cui si provino i sintomi di questa ■ tenerlo a distanza da agenti corrosivi, come le condizione, interrompere immediatamente sostanze chimiche per il giardinaggio e il fondente l’utilizzo dell’utensile e consultare un dottore. chimico.
  • Page 75 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) Utilizzare benzina senza piombo per Spinta autovetture con numero di ottano almeno Linguetta a rilascio veloce pari a 91 ([R+M]/2). Quando si inserisce la bobina a fi lo nel Utilizzare olio a 2 tempi per motori ad aria mezzo di taglio, questo simbolo deve fredda.
  • Page 76 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) 39. Manopola del fi ltro dell'aria AVVERTENZA 40. Coperchio fi ltro dell'aria Nel caso in cui un componente manchi o sia 41. Filtro danneggiato, non tentare di utilizzare l’apparecchio 42. Cinghia prima di averlo sostituito. La mancata osservanza di 43.
  • Page 77 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) 1. Inserire la linguetta dell'imbracatura nella cinghia di trasmissione in senso antiorario e serrare saldamente. supporto. 7. Posizionare l'alloggiamento della testina a fi lo sul connettore di tramissione. Assicurarsi che la sede sia 2. Regolare la cinghia in modo che si stabilizzi in una posizione bilanciata nella quale la lama o l'accessorio correttamente inserita.
  • Page 78 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) NOTA: Riporre le parti montate assieme per utilizzarle 2. Posizionare l'alloggiamento della testina a fi lo sul successivamente. connettore di tramissione. Assicurarsi che la sede sia correttamente inserita. 3. Inserire la chiave Allen attraverso il foro nella rondella AVVERTENZA della fl...
  • Page 79 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) di trasmissione in senso orario per rimuovere. sega, il paralama e conservare per usi successivi. 6. Rimuovere la rondella concava dall'albero di cambio e NOTA: Riporre le parti montate assieme per utilizzarle conservare per usi successivi. successivamente.
  • Page 80 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) ■ Aprire lentamente il tappo del serbatoio. UTILIZZO ■ Versare la miscela nel serbatoio prestando la massima attenzione. Evitare versamenti. CARBURANTE E RIFORNIMENTO ■ Prima di richiudere il tappo, pulire ed ispezionare la Manipolazione sicura del carburante guarnizione.
  • Page 81 5. Non ripetere la procedura per più di 1 Utilizzare solo il dispositivo di avviamento elettrico volta. Se il motore non si avvia dopo il secondo Ryobi OES18. L'utilizzo di un qualsiasi altro motore di tentativo, consultare la sezione "Motore ingolfato" avviamento potrebbe danneggiare il motore e causare nella sezione "Risoluzione dei problemi"...
  • Page 82 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) METTERE IN FUNZIONE IL DECESPUGLIATORE METTERE IN FUNZIONE LO SFRONDATORE. Vedere la fi gura 11. Ved. Fig. 13 - 14. ■ Reggere il prodotto con la mano destra sull'impugnatura ■ Per contribuire a ridurre il rischio di contraccolpo: Non a grilletto e con la mano sinistra sull'impugnatura spingere l'utensile nel materiale da tagliare.
  • Page 83 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) TECNICA DI TAGLIO ■ Assicurarsi che gli accessori paralama, la cinghia da spalla e il manico siano stati montati correttamente e saldamente per evitare di incorrere in rischi di lesioni AVVERTENZA alla persona. Le lame sono molto affi late e possono causare SOSTITUZIONE FILO lesioni anche quando non si muovono.
  • Page 84 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) e sapone. CANDELA ■ Asciugare, e lasciare che il filtro dell'aria si asciughi Questo motore utilizza una L8RTF/NHSP LD o L8RTF/ completamente. BOSCH con una distanza tra elettrodi di 0,5 mm. Utilizzare un cavo di sostituzione. ■...
  • Page 85: Risoluzione Dei Problemi

    Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA Causa SOLUZIONE La candela potrebbe essere danneggiata, rimuoverla e Manca la candela. verifi care la presenza di sporco e lesioni. Sostituire con una nuova candela. Premere il bulbo primer fi no a quando non si riempie di carburante.
  • Page 86 Portugues (Tradução das instruções originais) Segurança, desempenho fi abilidade receberam LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES prioridade de topo na conceção de seu aparador de linha/ corta-mato. AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA ■ Para uma operação segura, leia e compreenda todas USO PREVISTO as instruções antes de usar o produto.
  • Page 87 Nunca utilize meios de corte ou acessórios que não e cabos estão unidos de forma correcta e segura. sejam especifi cados pela Ryobi neste Manual. Isto inclui a utilização de correntes articuladas multi-peça ■ Não modifique, de forma nenhuma, a máquina, porque metálicas e a utilização de lâminas articuladas.
  • Page 88: Riscos Residuais

    Portugues (Tradução das instruções originais) das ervas daninhas a serem cortadas da direita para a REGRAS DE SEGURANÇA DA ROÇADORA esquerda. No caso de encontrar um objeto inesperado ou cepo de lenha, isto poderia minimizar a reação ■ Para além das regras acima, estas instruções de impulsão da lâmina.
  • Page 89: Transporte E Armazenamento

    Portugues (Tradução das instruções originais) condição. Existem medidas que podem ser tomadas ■ Não leve nem transporte o produto enquanto estiver pelo operador para possivelmente reduzir os efeitos da a funcionar. vibração: ■ Cumpra todos os regulamentos aplicáveis nacional a) Mantenha o seu corpo quente durante o tempo e localmente ao armazenamento e ao manuseio frio.
  • Page 90 Portugues (Tradução das instruções originais) Para dar arranque eléctrico com o motor Coloque proteção para olhos, ouvidos e quente: cabeça. Para reduzir o risco de ferimentos ou Direcção da rotação do guiador danos, evite o contacto com qualquer superfície quente. Mantenha mãos afastadas...
  • Page 91 Portugues (Tradução das instruções originais) 25. Parafuso de cabeça sextavada ■ Guarda do acessório de corte 26. Bobina ■ Lâmina Tri-Arc 27. Botão ■ Arnês 28. Cobertura da cabeça do fi o ■ Manual do operador 29. Melhor área de corte 30.
  • Page 92 Portugues (Tradução das instruções originais) completamente apertada e se as setas de alinhamento 3. Desmonte a porca da lâmina e a anilha da lâmina, do não estiverem correctamente alinhadas. veio de engrenagem. 4. Abra a Cabeça do Aparador de Linha ReelEasy™ comprimindo os trincos em cada lado.
  • Page 93 Portugues (Tradução das instruções originais) comprimindo os trincos em cada lado. Os conteúdos Rode a porca da lâmina para a direita para a remover. da cabeça do aparador de linha são carregados com 3. Desmonte a porca da lâmina, a anilha cónica e a uma mola, como tal mantenha a sua outra mão sobre lâmina, e guarde-as para as utilizar mais tarde.
  • Page 94 Portugues (Tradução das instruções originais) 2. Desmonte a guarda do acessório de corte do apoio 2. Instale a porca da lâmina. de montagem. 3. Aplique a chave Allen através do furo na anilha da falange superior e do furo na cabeça de engrenagem. Desmontar a cabeça da recortadora de fi...
  • Page 95 Portugues (Tradução das instruções originais) 6. Coloque novamente a tampa da cabeça do aparador MISTURA DO COMBUSTÍVEL de linha, alinhando os trincos com as aberturas na ■ Este aparelho é accionado por um motor de 2 tempos, cabeça do aparador de linha. Carregue na tampa e na carecendo da prémistura de gasolina e de óleo de cabeça do aparador de linha ao mesmo tempo até...
  • Page 96 Afaste-se no mínimo 9 m (30 ft.) Utilize apenas o motor de arranque eléctrico Ryobi OES18. A utilização de qualquer outro motor de do local de reabastecimento antes colocar o motor em arranque pode danifi...
  • Page 97 Portugues (Tradução das instruções originais) 9. Mantenha premido o botão do interruptor do motor de ■ Opere sempre o produto em plena aceleração. O corte prolongado com aceleração parcial até que arranque eléctrico até o motor pegar. goteie lubrificante do silenciador. NOTA: Caso ou motor não arranque, repita os passos a partir do 5.
  • Page 98: Lâmina Tri-Arc

    Portugues (Tradução das instruções originais) gatilho e a mão esquerda no manípulo esquerda. ■ Ambas as mãos devem ser usadas em todos os Segure firmemente com ambas as mãos durante a momentos para controlar este aparelho. Segure operação. firmemente com ambas as mãos durante a operação. ■...
  • Page 99 Portugues (Tradução das instruções originais) ■ Use um fio de monofilamento com diâmetro de 2.4 NOTA: Se estiverem danifi cadas, mande substitui-las imediatamente. ■ Corte uma peça de fio de corte de uns 6 m de ■ Volte a instalar a tampa do filtro de ar. comprimento.
  • Page 100: Resolução De Problemas

    Portugues (Tradução das instruções originais) RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA Possível causa SOLUÇÃO A vela de ignição pode estar danifi cada: desmonte-a e Não há faísca. inspeccione, procurando sujidade ou rachas. Monte uma vela de ignição nova. Aperte várias vezes o bolbo de escorvamento, até o bolbo fi...
  • Page 101: Voorgeschreven Gebruik

    Nederlands (Vertaling van de originele instructies) Veiligheid, prestaties, betrouwbaarheid kregen topprioriteit LEES ALLE AANWIJZINGEN. in het ontwerp van uw lijntrimmer/struikruimer. ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOORGESCHREVEN GEBRUIK ■ Voor een veilig gebruik, dient u alle instructies te lezen Deze strimmer/bosmaaier mag uitsluitend worden gebruikt en te begrijpen voor u het product gebruikt.
  • Page 102 ■ Zorg ervoor dat alle beschermers en handvatten goed Gebruik nooit een snijmiddel of accessoires die niet en veilig zijn vastgemaakt. door Ryobi in deze handleiding zijn beschreven. Dit ■ Wijzig de machine niet. Dit kan het risico op letsels is inclusief het gebruik van metalen draaikettingen en voor uzelf of anderen verhogen.
  • Page 103 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) moet worden gemaaid te zien. VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN VOOR DE ■ Om makkelijk en veilig te maaien, dient u het onkruid BOSMAAIER van rechts naar links te maaien. Als u op een ■ Behalve de bovenstaande regels zijn eveneens de onverwacht voorwerp of houterig materiaal stoot, kan volgende extra instructies van toepassing als het dit de kans tot terugslag verminderen.
  • Page 104: Transport En Opslag

    Nederlands (Vertaling van de originele instructies) blootstelling tot deze aandoening kunnen bijdragen. Er ■ Neem alle landelijke en regionale voorschriften voor kunnen door de bediener maatregelen worden genomen de veilige opslag van en omgang met benzine in acht. om de gevolgen van de trillingen te beperken: Kortstondige opslag a) Houd bij koud weer uw lichaam warm.
  • Page 105 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) Om het risico op verwondingen of schade te beperken, vermijdt u contact met een Richting van de handvatrotatie warm oppervlak. Houd handen weg van snijbladen. Het gegarandeerd geluidsniveau bedraagt 112 dB. Houd uw handen uit de buurt van de zaagmessen.
  • Page 106 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) 27. Knop ■ Gebruiksaanwijzing 28. Maaikopdeksel ■ Motorolie 29. Beste maaibereik ■ Combinatiesleutel 30. Gevaarlijke paaiplaats ■ Speciale sleutel 31. Draairichting van de maaikop 32. Contactschakelaar ■ Stiftsleutel (5 mm) 33. Gashendel ■ RBC52FSBOS: Zaagmes 34.
  • Page 107 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) 4. Open de ReelEasy™ Line trimmerkop door de WAARSCHUWING knipsluitingen aan elke zijde in te drukken. De inhoud Controleer regelmatig of de knop goed vast zit om van de lijntrimmerkop staat onder veerkracht; houd uw ernstige letsels te vermijden.
  • Page 108 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) 5. Haal de ring en de behuizing van de draadkop van de ReelEasy™ line trimmerkop installeren aandrijfconnector. Zie afbeelding 7. 6. Draai de aandrijfconnector met een combinatiesleutel 1. Breng de bolle ring aan. Steek de aandrijfconnector in rechtsom, om hem te kunnen verwijderen.
  • Page 109 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) 2. Verwijder het lijnkopdeksel, de stootknop en lijnspoel. DE BOSMAAIER (MET ZAAGMES) OMVORMEN TOT 3. Steek de inbussleutel door het gat in de bovenste DRAADSTRIMMER fl ensring en het gat in de aandrijfkop. Draai de Zaagmes en beschermkap zaagmes verwijderen zeskantbout met een sleutel rechtsom, om hem te Zie afbeelding 9.
  • Page 110 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) ■ Meng kleine hoeveelheden. Meng niet meer dan WAARSCHUWING binnen een periode van 30 dagen kan worden Bij gebruik van de ReelEasy™ draadkop en het verbruikt. Wij raden u aan om een synthetische tweetaktolie te gebruiken die een brandstofstabilisator zaagmes Tri-Arc™, moet de beschermkap van het bevat.
  • Page 111 WAARSCHUWING 10. Laat de motor gedurende 10 seconden opwarmen Gebruik uitsluitend de elektrische starter Ryobi OES18. voor u begint te werken. Wanneer een andere starter wordt gebruikt kan dit Een warme motor starten met de elektrische starter: de motor beschadigen en ernstig persoonlijk letsel Zie afbeelding 22.
  • Page 112 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) Motor stillegen: vooruit te brengen. De lijn wordt vooruit geschoven telkens u de kop op de grond tikt. Houd de knop niet Zie afbeelding 20. tegen de grond. Plaats de ontstekingsschakelaar in de stand "O" (UIT). ■...
  • Page 113 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) messen kunnen leiden voor slechte prestaties. Controleer ■ U kunt de afstellingen en reparaties die in deze het zaagmes vóór elk gebruik. Vervang versleten of gebruiksaanwijzing worden vermeld, uitvoeren. Voor beschadigde messen onmiddellijk. andere reparaties, laat u het apparaat door een geautoriseerde onderhoudsagent nakijken.
  • Page 114 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) geluidsdemper verstopt raken door koolstofophopingen. De brandstofdop bevat een onderhoudsvrije fi lter en Als u stroomverlies bij uw gasaangedreven werktuig controleklep. Een verstopte fi lter leidt tot verminderde merkt, moet een gekwalifi ceerde onderhoudstechnicus dit motorprestaties.
  • Page 115: Probleemoplossen

    Nederlands (Vertaling van de originele instructies) PROBLEEMOPLOSSEN PROBLEEM Mogelijke oorzaak OPLOSSING De bougie kan zijn beschadigd; verwijder het en Geen vonken. controleer het op vuil en scheuren. Vervang het met een nieuwe bougie. Druk op de pompbalg totdat deze vol zit met brandstof.
  • Page 116: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    Svenska (Översättning från originalinstruktioner) Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta LÄS ALLA ANVISNINGAR prioritet vid design av din trådtrimmer/röjsåg. ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ANVÄNDNINGSOMRÅDE ■ För egen säkerhet: läs förstå alla Grästrimmern/busktrimmern är endast avsedd instruktioner innan produkten används. Följ alla att användas av vuxna som har läst och förstått säkerhetsanvisningar.
  • Page 117 ■ Se till att ha ett fast grepp om båda handtagen när Använd aldrig skärenheter eller tillbehör som inte har produkten används. Trimmerns huvud skall hållas specifi cerats av Ryobi i denna bruksanvisning. Detta under midjehöjd. Klipp aldrig med trådhuvudet högre inkluderar användning av svängkedjor av metall i fl era än 76 cm över marken.
  • Page 118: Kvarstående Risker

    Svenska (Översättning från originalinstruktioner) ■ Kapa aldrig något material med en diameter över 13 båda händerna på det avsedda handtaget. Läs mm med Tri-Arc™-bladet och inget med en diameter och följ anvisningarna i denna manual för att över 40 mm diameter med sågbladet. minska slagrisken.
  • Page 119 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) avlägsna all bränsleblandning som annars kan Rotationsriktning och maximal hastighet stagnera och lämna kvar en klibbig beläggning i 7,370 hos skaftet för klipptillbehöret. bränslesystemet. ■ Förvara den svalt och välventilerat på en plats där Bär halkskyddade säkerhetsskor när du barn inte kan komma åt den.
  • Page 120 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) 13. Servicenyckel 14. Insatsnyckel (5 mm) Krama gashandtaget för att köra. 15. Hål i växellåda 16. Hål i den övre fl änsbrickan 17. Övre fl änsbricka För att starta en kall motor för hand: 18. Bladbricka 19.
  • Page 121 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) ■ Undersök verktyget noggrant och se till att inga skador STÄLLA IN HANDTAGET har uppstått under frakten. Se bild 2. ■ Kasta inte bort förpackningsmaterialet förrän du har 1. Lossa vredet. kontrollerat och provat produkten. 2. Lyft och rotera handtaget till önskat läge. Se till att justeringspilarna är justerade.
  • Page 122 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) INSTALLERA REELEASY™ LINE TRIMMER HEAD handen över trimmerhuvudet när du trycker på spärrarna. Se bild 5. 3. Ta bort skyddet för trimmerhuvudet, tryckknappen och 1. Stäng av motorn. trådrullen. 2. Placera insexnyckeln genom hålet i den övre 4.
  • Page 123 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) Installera ReelEasy™ line trimmer head 4. Ta bort brickan trådhuvudets från drivkopplingen. Se bild 7. 5. Med hjälp av en kombinationsnyckel vrider du 1. Montera den kupade brickan. Montera drivkopplingen drivanslutningen medsols för att ta bort den. i kopplingsaxeln.
  • Page 124 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) 3. Ta bort bladmuttern, den kupade brickan, sågbladet, ANVÄNDNING och sågbladets skydd och spara dessa för framtida bruk. BRÄNSLE OCH TANKNING ANMÄRKNING: Förvara de isärtagna delarna tillsammans för senare användning. Säker bränslehantering ■ Hantera alltid bränslet försiktigt. Det är ytterst Installera ReelEasy™...
  • Page 125 ■ Sätt omedelbart tillbaka bränslelocket och dra VARNING åt för hand. Torka upp eventuellt bränslespill. Endast Ryobi OES18-elstartmotor får användas. Se till att ha ett avstånd på minst 9 meter från Användning av annan startmotor kan skada motorn och bränslepåfyllningsplatsen innan motorn startas.
  • Page 126 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) För att starta en varm motor med elstartmotor: ■ Nätstängsel orsakar mycket slitage på tråden och kan till och med slita av den. Sten- och tegelväggar, Se bild 22. gatusten och trä sliter mycket på tråden. 1.
  • Page 127 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) SÅGBLAD mycket kolavlagringar som ger försämrad prestanda och utsläpp av svarta oljerester från ljuddämparen. Sågbladet är lämpligt för att klippa mjukt ogräs, klängväxter, buskar och mindre träd. Slitna sågblad kan ■ Se till att skärinsatsens skydd, sele och handtag sitter ge dålig pestanda.
  • Page 128 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) ■ Ta bort luftfiltret och rengör det i varm tvållösning. ■ Skölj och låt sedan luftfiltret torka ordentligt. ■ Byt ut luftfiltret. ANMÄRKNING: Byt omedelbart ut om den är skadad. ■ Sätt tillbaka luftfilterlocket. ■ Dra åt luftfiltervredet. ANMÄRKNING: Luftfi...
  • Page 129 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) FELSÖKNING Problem Möjlig orsak Lösning Tändstiftet kan vara skadat. Ta bort det och kontrollera Ingen gnista. om det är smutsigt eller sprucket. Sätt i ett nytt tändstift. Tryck på påfyllningsblåsan till blåsan fylls bränsle. blåsan inte fylls är primära...
  • Page 130: Generelle Sikkerhedsadvarsler

    Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i LÆS ALLE ANVISNINGERNE designet af din trådtrimmer/buskrydder. GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL ■ Af hensyn til sikker betjening skal man læse og forstå Snortrimmeren/buskrydderen er kun beregnet til at blive alle anvisninger, inden produktet anvendes.
  • Page 131 Anvend aldrig skæretilbehør eller udstyr, som ikke er Hold trimmerhovedet under hofteniveau. Man må angivet af Ryobi i denne manual. Dette inkluderer brugen aldrig klippe med trådhovedet i en positon højere end af drejelige fl erledskæder af metal og plejlklinger. Disse 76 cm over jorden.
  • Page 132 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) bruges andet skærende udstyr. ■ Fare for høreskader som følge af eksponering til støj. – Benyt høreværn, og begræns eksponering. ■ Tri-Arc™-klinger må ikke bruges til at skære materialer med en diameter over 13 mm, og savklinger må ikke ■...
  • Page 133: Transport Og Opbevaring

    Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) For at undgå alvorlige personskader TRANSPORT OG OPBEVARING må man ikke forsøge at anvende dette ■ Stop produktet, og lad det køle af, inden den opbevares produkt, før man omhyggeligt har læst og eller transporteres. forstået brugsanvisningen.
  • Page 134 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) BESKRIVELSE Tri-Arc™ blad 1. Drivhoved Tændings kontakt 2. strop-ophæng Tændings kontakt: O = Stop, I = Kør 3. Cykelhåndtag 4. Aksel Tryk PRIMEREN helt i bund og slip den 5. Afskærmning til skæreudstyr igen - 10 gange i alt. 6.
  • Page 135 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) 50. Skrue til afskærmning ADVARSEL 51. Starterens bit Forsøg ikke at modifi cere denne enhed eller at anvende 52. Elektrisk starter tilbehør som ikke er beregnet til denne enhed. Sådanne 53. F/R-knap ændringer eller modifi ceringer betegnes som værende 54.
  • Page 136 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) SÅDAN MONTERER AFSKÆRMNING 10. Genmontér afstandsknoppen ved at indsætte den i SKÆREUDSTYR midten af trådspolen. 11. Genmontér trimmerhovedets dæksel, så Se fi gur 4. låsemekanismerne passer åbningerne 1. Monter skæreudstyrsafskærmningen på trimmerhovedet. Pres dækslet og trimmerhovedet monteringsbeslaget, og juster skruehullerne på...
  • Page 137 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) Centrer klingen på øverste fl anges spændeskive og ADVARSEL sørg for, at klingen er anbragt fl adt. Sæt den hvælvede Når man bruger trimmerhovedet, skal græsskærmen spændeskive på og sørg for, at den sidder godt fast på være monteret til klingeskærmen.
  • Page 138 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) beholde klingebeskytteren på klingerne. Fjern kun midten af trådspolen. klingebeskytteren under skæreopgaver. 6. Genmontér trimmerhovedets dæksel, så låsemekanismerne passer åbningerne 1. Centrer klingen på øverste fl anges spændeskive og trimmerhovedet. Pres dækslet og trimmerhovedet sørg for, at klingen er anbragt fl adt. Sæt den hvælvede sammen, så...
  • Page 139 BEMÆRK: Det er normalt, at en motor ryger under og ADVARSEL efter første gangs brug. Der må kun bruges en elektrisk starter af typen Ryobi ADVARSEL OES18. Brug af andre startere kan skade motoren og forårsage alvorlige personskader.
  • Page 140 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) 3. Læg produktet på jorden, sørg Sådan stoppes motoren: skæreorganerne ikke kommer i kontakt med noget. Se fi gur 20. 4. Pres spædebolden ind 10 gange. Sæt tændingskontakten i pos. "O" (=OFF). BEMÆRK: Efter det 7. tryk bør man kunne se brændstoffet i spædebolden (primer-bolden).
  • Page 141: Vedligeholdelse

    Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) BETJENE BUSKRYDDEREN KLIPPETEKNIK Se fi gur 13 - 14. ADVARSEL ■ For at reducere risikoen for tilbageslag:Skub ikke ind i det materiale, der skal klippes. Bevæg maskinen fra Knivene meget skarpe forårsage højre til venstre i rolige strøg. Bevæg dig en smule personskader, selv om de ikke er i bevægelse.
  • Page 142 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) ■ For at undgå risikoen for personskader skal du RENSNING AF LUFTFILTER kontrollere, at skæreudstyrsafskærmningen, selen og Se fi gur 19. håndtagene er monteret korrekt og sikkert. ■ Sæt tændingskontakten i pos. "O" (=OFF). UDSKIFTNING AF TRÅD ■...
  • Page 143 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) FEJLFINDER Problem Mulig årsag Løsning Tændrøret kan blive beskadiget; fjern det, og tjek det for Ingen gnist i tændrøret. skidt og revner. Udskift med et nyt tændrør. Skub primerkolben, indtil kolben er fuld af brændstof. Hvis kolben ikke fyldes op, er det primære benzin- Ingen benzin.
  • Page 144: Tiltenkt Bruk

    Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i disse forskriftene ikke overholdes, kan det medføre konstruksjonen av din snorklipper/buskklipper. alvorlige skader og betydelige materielle skader. ■ Noen regioner har bestemmelser som begrenser bruk av dette produktet. Spør de lokale myndigheter for råd. TILTENKT BRUK ■...
  • Page 145 ● Installering av kniven aldri bruke enheten hvis trådhode er 76 cm eller mer over bakken. ADVARSEL Bruk aldri trimmetilbehør eller annet tilbehør som SIKKERHETSREGLER FOR BUSKKUTTER ikke er spesifi sert av Ryobi i denne håndboken. Dette ■ I tillegg ovenstående regler disse omfatter også...
  • Page 146: Transport Og Lagring

    Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) enheten. Dersom den ikke fjernes kan bladbeskytteren følelsesløshet og gjøre fi ngrene bleke, vanligvis synlig bli kastet ut når bladet begynner å rotere. ved eksponering til lave temperaturer. Arvelige faktorer, eksponering mot lave temperaturer og fuktighet, diett, ■...
  • Page 147 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) ■ Bær eller transporter aldri produktet når det går. For å redusere faren for skade på person, ■ Pass på at du overholder både nasjonale og lokale unngå kontakt med enhver varm overfl ate. regelverk for sikker lagring og håndtering av bensin. Hold hendene vekke fra kniven.
  • Page 148 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) 27. Knott 28. Snorhodedeksel Retning på håndtakroteringen 29. Beste klippeområde 30. Farlig klippeområde 31. Kutterrotasjonens retning Garantert lydeffektnivå er 112 dB. 32. Startbryter 33. Gasshendel 34. Gasslås Choke lukket 35. Gass-sperre 36. Pumpeblåse Choke åpen 37.
  • Page 149 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) ■ Brukermanual ADVARSEL ■ Motorolje Kontroller regelmessig at knotten er stram for å unngå ■ Kombinasjonsnøkkel alvorlige ulykker. ■ Skrunøkkel ■ Unbrakonøkkel (5 mm) FESTE BÆRESELEN ■ RBC52FSBOS: Sagblad Se fi g. 3. ■ RBC52FSBOS: Sagbladskjerm 1.
  • Page 150 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) 6. Monter koppskiven. Monter drivkontakten ADVARSEL girakselen. Før unbrakonøkkelen gjennom hullet Når bruker kantklipperens buskkutter, må i den øvre fl ensskiven og hullet i girhodet. Bruk grasdefl ektoren tas av bladbeskyttelsen. Se fi g. 23. en kombinasjonsnøkkel til å...
  • Page 151 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) 5. Sett tilbake dunkeknotten ved å sette den inn i midten ADVARSEL av snorspolen. Når du bruker sagbladet, må sagbladskjermen festes til 6. Sett tilbake dekslet til snortrimmerhodet, tilpass monteringsbraketten. sperrene til åpningen i snortrimmerhodet. Trykk dekslet og snortrimmerhodet sammen inntil begge sperrene smetter forsvarlig på...
  • Page 152 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) 4. Monter spolen på ny. Pass på at symbolet for «rett bensin for bilbruk, med et oktantall på 91([R + M]/2) eller høyere. aksel» er synlig. 5. Sett tilbake dunkeknotten ved å sette den inn i midten ■...
  • Page 153 ADVARSEL 2. Skyv F/R-knappen mot venstre inntil femkantsymbolet vises på F/R-knappen. Bruk bare den elektriske starteren Ryobi OES18. Bruk 3. Plasser produktet på bakken, og sørg for at av en annen starter kan skade motoren og forårsake trimmetilbehøret ikke kommer i kontakt med noe.
  • Page 154 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Å stoppe motoren: Se fi g. 20. BRUKEN AV KRATTKUTTEREN Sett tenningsbryteren til "O"-posisjon (AV) . Se fi g. 13 - 14. BRUKEN AV SNORTRIMMEREN ■ Slik bidrar du til å redusere faren for tilbakeslag, ikke skyv inn i materialet som skal kuttes.
  • Page 155 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) ■ Begge hender må hele tiden benyttes for å kontrollere av snorhodet og skyv inntil snoren kommer ut av dette produktet. Hold et fast grep med begge hender snorhullet på den andre siden. Fortsett å skyve snoren når redskapen brukes.
  • Page 156 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) kontrollventil. Et tett fi lter vil føre til reduserte motorytelser. Dersom ytelsene forbedres når tanklokket løsnes, kontroller om ventilen er ødelagt eller om fi lteret er tett. Erstatt om nødvendig tanklokket. TENNPLUGG Denne motoren bruker L8RTF/NHSP LD or L8RTF/ BOSCH med 0.5 mm elektrodeåpning.
  • Page 157 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) FEILSØKING Problem Mulig årsak Løsning Mulig skade på tennpluggen. Ta den ut og se etter smuss Ingen gnist. og sprekker. Skift ut med en ny tennplugg. Trykk på primer-kolben til kolben er full av drivstoff. Hvis kolben ikke fylles, vil hovedfyllesystemet blokkert.
  • Page 158 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Siimatrimmerisi/pensasleikkurisi suunnittelussa on pidetty LUE KAIKKI OHJEET. etusijalla turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta. YLEISET TURVALLISUUSVAROITUKSET KÄYTTÖTARKOITUS ■ Jotta tuotteen käyttö olisi turvallista, lue ja ymmärrä Siimaleikkuria/raivaussahaa saavat käyttää vain aikuiset, kaikki ohjeet ennen sen käyttöä. Noudata kaikkia jotka ovat lukeneet tässä...
  • Page 159 VAROITUS Älä koskaan leikkaa siimapään ollessa yli 76 cm Älä käytä koskaan leikkureita tai lisälaitteita, joita maanpinnan yläpuolella. Ryobi ei ole esitellyt tässä käyttöoppaassa. Tämä käsittää moniosaisten metallisten pyörivien ketjujen RAIVAUSSAHAN TURVAMÄÄRÄYKSET ja varstaterien käytön. Nämä rikkoutuvat helposti käytössä ja voivat vahingoittaa käyttäjää tai lähellä...
  • Page 160 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) ■ Paikanna pikavapautusmekanismi harjoittele RISKIEN VÄHENTÄMINEN sen käyttöä ennen kuin alat käyttää laitetta. Sen asianmukainen käyttö voi hätätilanteessa estää Raporttien mukaan käsikäyttöisten laitteiden tärinä vakavan loukkaantumisen. Älä koskaan pidä valjaiden joidenkin kohdalla myötävaikuttaa Raynaud’s päällä vaatteita äläkä rajoita muilla tavoin pääsyä Syndromen (Raynaudin oireen) ilmenemiseen.
  • Page 161 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) ■ Älä säilytä ulkona. Käytä suojalaseja, kuulosuojaimia ■ Kiinnitä tuote kuljetettaessa siten, että kypärää pääse liikkumaan kaatumaan, jotta vältytä Vähennä loukkaantumisen loukkaantumisilta ja vaurioilta.. rikkoutumisen riskiä olemalla ■ Älä koskaan kanna tai kuljeta tuotetta sen ollessa koskettamatta mitään kuumaa pintaa.
  • Page 162 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 25. Kuusiopultti Kuuman moottorin käynnistys 26. Kela sähkökäynnistimellä: 27. Nuppi 28. Siimapään suojus Kahvan kiertosuunta 29. Paras leikkuualue 30. Vaarallinen leikkuualue 31. Leikkurin pyörintäsuunta 32. Katkaisin Taattu äänenteho on 112 dB. 33. Kaasuliipaisin 34. Kaasun lukitus Rikastin kiinni 35.
  • Page 163 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) ■ Valjaat VAROITUS ■ Käyttöohjeet Tarkista nupin kireys säännöllisesti, jotta vältyt ■ Moottoriöljy vakavalta vammalta. ■ Avain ■ Säätöavain VALJAIDEN KIINNITTÄMINEN ■ Kuusioavain (5 mm) Katso kuvaa 3. ■ RBC52FSBOS: Sahanterä 1. Kytke valjaissa oleva salpa hihnan ripustimeen. ■...
  • Page 164 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 6. Asenna kovera aluslaatta. Asenna käyttölaitteen VAROITUS yhdistin kytkinakseliin. Työnnä kuusiokoloavain Kun käytät pensasleikkuriterää, ruohonohjaimen on ylälaipan aluslaatassa olevan reiän läpi oltava irti teränsuojuksesta. Katso kuvaa 23. hammaspyörän pään aukon läpi. Käyttäen yhdistelmäavainta kierrä käyttölaitteen yhdistintä vastapäivään ja kiristä...
  • Page 165 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 4. Asenna kela paikalleen. Varmista, että "suora akseli" VAROITUS -symboli on näkyvissä. Sahanterää käytettäessä sahanterän suojuksen on 5. Asenna napautusnuppi asettamalla se siimakelan oltava kiinnitettynä asennuskannattimeen. keskelle. 6. Asenna siimatrimmeripään kansi kohdistaen salvat siimatrimmeripään lovien kanssa. Paina kansi ja Sahanterän asennus siimatrimmeripää...
  • Page 166 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 2. Aseta siimapään kotelo käyttölaitteen yhdistimeen. POLTTOAINEEN SEKOITTAMINEN Varmista, että kotelo istuu tukevasti. ■ Tämä tuote käy 2-tahtimoottorilla, johon tarvitaan 3. Työnnä kuusiokoloavain ylälaipan aluslaatassa olevan esisekoitetun bensiinin 2-tahtimoottorin öljyn reiän läpi ja hammaspyörän pään aukon läpi. Aseta seos.
  • Page 167 VAROITUS tämän käyttöoppaan "Vianmääritys"-kohdan osasta Käytä vain Ryobi OES18 -sähkökäynnistintä. Muun "Kastunut moottori". tyyppisen käynnistimen käyttö voi vaurioittaa moottoria 10. Anna moottorin lämmetä 10 sekuntia ennen käyttöä. ja aiheuttaa vakavan henkilövamman. Kuuman moottorin käynnistys sähkökäynnistimellä: Katso kuvaa 22.
  • Page 168 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 3. Aseta tuote maahan ja varmista, että leikkuriosat eivät ■ Vältä puita pensaita. Kaarna, puulistat, metallipäällyste aidan tolpat voivat helposti kosketa mihinkään. vahingoittua siiman takia. 4. Aseta rikastinvipu asentoon B (rikastin auki). 5. Tartu vasemmalla kädellä pehmustetusta kahvasta SIIMAN PIDENTÄMINEN ja aseta käynnistysosan akseli oikealla kädellä...
  • Page 169 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SAHANTERÄ äänenvaimentimesta vuotamaan mustaa öljyä. Sahanterä soveltuu tuuheiden rikkaruohojen, köynnösten, ■ Vakavien henkilövahinkojen välttämiseksi varmista, pensaikkojen ja pienten puiden katkaisuun. Kuluneet että leikkuulaitteen suojukset, valjaat ja kahvat ovat sahanterät leikkaavat huonosti. Tarkista sahanterän asianmukaisesti ja tukevasti kiinni. kunto aina ennen käytön alkamista.
  • Page 170 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) HUOMAUTUS: Mikäli ne ovat vialliset, vaihda ne välittömästi. ■ Asenna ilmansuodattimen suojus. ■ Kiristä ilmansuodattimen nuppi. HUOMAUTUS: Laite toimii parhaiten, jos suodatin vaihdetaan kerran vuodessa. POLTTOAINESÄILIÖN KORKIN TARKISTAMINEN VAROITUS Vuotava polttoainesäiliön korkki merkitsee tulipalon vaaraa, ja se on vaihdettava välittömästi. Polttoainesäiliön korkissa on huoltovapaa suodatin ja sulkuventtiili.
  • Page 171 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) VIANHAKU Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Sytytystulppa saattaa olla vaurioitunut. Irrota tulppa ja Ei kipinää. tarkasta, onko siinä likaa tai murtumia. Vaihda tilalle uusi sytytystulppa. Paina rikastimen kupua, kunnes kupu on täynnä polttoainetta. kupu täyty, polttoaineen Ei polttoainetta. pääsyöttöjärjestelmä...
  • Page 172: Általános Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) A(z) szegélyvágó/bozótvágó tervezésekor a biztonság, a OLVASSA EL AZ ÖSSZES UTASÍTÁST teljesítmény és a megbízhatóság voltak a legfontosabb szempontok. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK ■ A biztonságos használat érdekében a termék RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT használata előtt olvassa el és értelmezze az összes A damilos fűkaszát/bozótvágót kizárólag olyan felnőttek utasítást.
  • Page 173 FIGYELMEZTETÉS ■ A vágófejhez csak a gyártó csereszálait használja. Ne használjon semmilyen más vágó szerelvényt. Csak a Ryobi által meghatározott, ezen kézikönyvben szereplő vágóeszközöket és tartozékokat használjon. ■ Soha ne működtesse a terméket anélkül, hogy a Ez vonatkozik a több darabból álló csuklós láncokra vágókészülék védőeleme ne lenne jó...
  • Page 174: Fennmaradó Kockázat

    Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) munkakesztyűt használjon, mert hegyesek az élei. fel, és a kezelőnek különösen oda kell fi gyelnie az alábbiak elkerülésére: ■ Ne próbálja forgás közben megérinteni vagy megállítani a kést. ■ Vágóeszközökkel való érintkezés okozta sérülés – Ha nem használja a terméket, ügyeljen rá, hogy ■...
  • Page 175: Szállítás És Tárolás

    Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) c) Assurez-vous que la machine est dans une ■ Hűvös, száraz és jól szellőztetett, gyerekektől elzárt position de travail correcte avant de la démarrer. helyiségben tárolja. d) Korlátozza a napi munkaidőt. Gyakran tartson ■ Ne tárolja olyan oxidálószerek közelében, mint munkaszünetet.
  • Page 176: A Készülék Részei

    Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) Használjon 91-es ([R + M]/2) vagy ennél Húzza meg magasabb oktánszámú ólommentes Gyorskioldó fül motorbenzint. Amikor a szálorsó fel van szerelve a 2 ütemű léghűtéses motorhoz való olajat vágóeszközre, ennek a szimbólumnak a használjon. kezelő számára láthatónak kell lennie. Minden betöltés előtt jól rázza össze az Retesz üzemanyagot...
  • Page 177 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) 38. Tri-Arc™ vágótárcsa védőlap FIGYELMEZTETÉS 39. Légszűrő gomb Ha bármilyen alkatrész megsérült vagy hiányzik, addig 40. Légszűrő fedele ne működtesse a terméket, amíg nem pótolta azokat. 41. Szűrő Ezen fi gyelmeztetés fi gyelmen kívül hagyása súlyos 42.
  • Page 178 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) A HEVEDER FELERŐSÍTÉSE hajtó közdarabot balra és erősen húzza meg. 7. Rakja a damilfej házát a hajtó közdarabra. Ellenőrizze, Lásd 3. ábrá. hogy a burkolat teljesen a helyén ül. 1. Kapcsolja be a hevederen lévő reteszt a szíj 8.
  • Page 179 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) A Tri-Arc ™ tárcsa felszerelése a vágófej nyílásaival egy vonalban kerüljenek. Nyomja egymásnak a burkolatot és a vágófejet, amíg mindkét Lásd 6. ábrá. retesz be nem kattan a nyílásba. A sérülések kockázatának csökkentéséhez mindig tartsa 7.
  • Page 180 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) Fűrésztárcsa felszerelése meg. 4. Helyezze vissza az orsót. Ellenőrizze, hogy az Lásd 8. ábrá. "egyenes tengely" szimbólum látható. A sérülések kockázatának csökkentéséhez mindig tartsa 5. Helyezze vissza ütközőgombot szálorsó a védőlapot a vágótárcsákon. Csak a vágási műveletek közepébe való...
  • Page 181 A motor indítása önindítóval (extra tartozék): jelenség. FIGYELMEZTETÉS FIGYELMEZTETÉS Csak a Ryobi OES18 önindítót használja. Bármilyen Az üzemanyag betöltése előtt mindig állítsa le a más önindító használata kárt okozhat a motorban, és motort. Soha ne töltsön be üzemanyagot a termékbe a súlyos személyi sérülést okozhat.
  • Page 182 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) 3. Fektesse le a terméket a földre és győződjön meg FIGYELMEZTETÉS arról, hogy a vágóeszközök ne érjenek hozzá Mielőtt az önindítót használja a termék elindításához, semmihez. olvassa végig és értse meg az OES18 önindító 4. Állítsa a fojtókart B állásba (fojtás nyitva). üzemeltetési kézikönyvét a helytelen működtetés és a 5.
  • Page 183 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) ■ Kerülje el a fákat és a bokrokat. A fák kérgét, a fa élezze a Tri-Arc vágókést. léceket, burkolatokat és kerítésoszlopokat a vágószál FŰRÉSZTÁRCSA könnyen károsíthatja. A fűrésztárcsával lágy szárú gyomnövényeket, indákat, A VÁGÓSZÁL KITOLÁSA bokrokat és kis fákat is levághat.
  • Page 184 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) igényel, amit egy képzett szakember végezhet el. érdekében egy képzett szerelővel el kell távolíttatni ezeket a lerakódásokat. ■ A használati útmutatóban leírt beállításokat és javításokat Ön is elvégezheti. Az egyéb javításokat a A LÉGSZŰRŐ TISZTÍTÁSA gépen egy hivatalos szervizben kell elvégeztetni.
  • Page 185: Hibaelhárítás

    Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) HIBAELHÁRÍTÁS Probléma Lehetséges ok Megoldás Ha a gyújtógyertya sérült, vegye ki és ellenőrizze, hogy Nincs szikra. nem piszkos vagy repedt-e. Cserélje ki új gyújtógyertyára. Nyomja a primer égőt, amíg az meg nem telik üzemanyaggal. Ha az égő nem telik meg, az elsődleges üzemanyag-szállító...
  • Page 186: Zamýšlené Použití

    Čeština (Překlad z originálních pokynů) Bezpečnost, výkonnost a spolehlivost získali nejvyšší PŘEČTĚTE SI VŠECHNY POKYNY prioritu při návrhu vaší strunové sekačky/křovinořezu. VŠEOBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ ■ Pro bezpečné používání si přečtěte a porozumějte Strunovou sekačku/křovinořez smí používat pouze všem pokynům, než použijete výrobek. Respektujte dospělé...
  • Page 187 Udržujte strunovou hlavu pod úrovní pasu. Nikdy Nikdy nepoužívejte sekací náčiní ani nástavce, které nesekejte se strunovou hlavou umístěnou výše než 76 nejsou společností Ryobi v této příručce uvedeny. cm nad zemí. Týká se to také použití kovových otáčivých řetězů a mulčovacích čepelí.
  • Page 188: Zbytková Rizika

    Čeština (Překlad z originálních pokynů) ■ Křovinořez je vybaven postrojem. Popruhy seřiďte tak, za vyznačené rukojeti. Přečtěte si a postupujte aby byly pohodlné. Postroj udržuje váhu produktu na podle pokynů v této příručce, abyste omezili riziko vaší pravé straně. zpětných rázů. ■...
  • Page 189 Čeština (Překlad z originálních pokynů) ■ Vylijte palivo z nádrže do kanystru nebo do jiné Dávejte pozor odmrštěné nebo nádoby, ve které lze uchovávat benzín. Nezapomeňte odletující předměty. Všechny přihlížející, správně vrátit a utáhnout víko palivové směsi. zvláště děti zvířata udržujte ■...
  • Page 190 Čeština (Překlad z originálních pokynů) 5. Namontovatelný chránič proti pořezání Spínač zapalování: O = Vypnuto, I = 6. Nůž Tri-Arc™ Spustit 7. Strunová zastřihovací hlava ReelEasy™ 8. Uzamykací kolečko na řídítkách Stiskněte 7 krát hruškový balónek . 9. Rychlouvolňovací pásek 10.
  • Page 191 Čeština (Překlad z originálních pokynů) MONTÁŽ VAROVÁNÍ Před prací s tímto zařízením se ujistěte, zda jsou VYBALENÍ všechny ruční šrouby a příchytky zcela utaženy. Tento výrobek vyžaduje složení. během používání jej pravidelně kontrolujte, abyste zabránili vážnému poranění. ■ Vyndejte nástroj a veškeré příslušenství z krabice. Ujistěte se, že jsou přibaleny všechny položky uvedené...
  • Page 192 Čeština (Překlad z originálních pokynů) PŘESTAVBA STRUNOVÉ SEKAČKY NA KŘOVINOŘEZ VAROVÁNÍ Demontáž strunové zastřihávací hlavy ReelEasy™ Při používání kotouče pily musí být chránič kotouče pily Viz obrázek 6. namontován k montážnímu držáku. 1. Zastavte motor. 2. Otevřete hlavu strunového vyžínače ReelEasy™ INSTALACE HLAVY STRUNOVÉHO...
  • Page 193 Čeština (Překlad z originálních pokynů) podložce do otvoru v hlavě hnacího ústrojí. Pro stlačením západek na všech stranách. Obsah hlavy sundání otáčejte maticí nože kotouče ve smyslu strunového vyžínače je napružen, takže udržujte svou chodu hodinových ručiček. druhou ruku nad krytem hlavy strunového vyžínače, 3.
  • Page 194 Čeština (Překlad z originálních pokynů) ÚPRAVA Z KŘOVINOŘEZU (KOTOUČ PILY) NA VAROVÁNÍ STRUNOVOU SEKAČKU Při používání kotouče pily musí být chránič kotouče pily Sejmutí kotouče pily a chrániče kotouče pily namontován k montážnímu držáku. Viz obrázek 9. 1. Zastavte motor. 2.
  • Page 195 POZNÁMKA: Při prvním používání a bezprostředně VAROVÁNÍ po použití je zcela normálním jevem, že se z motoru kouří. Pouze s elektrickým startérem Ryobi OES18. Při používání jiného startéru může dojít k poškození motoru a vážným zraněním osob. VAROVÁNÍ Před doplněním paliva vypněte motor. Nikdy do produktu nedolévejte palivo, je-li produkt spuštěn...
  • Page 196 Čeština (Překlad z originálních pokynů) dokud motor nezačne naskakovat. Nedržte elektrický motor a trávu odstraňte. Před odebíráním skleněných odřezků noste rukavice. startér stisknutý déle než 4 s. 8. Nastavte páčku sytiče do polohy B (sytič otevřený). RADY KE STŘÍHÁNÍ 9. Stiskněte a přidržte spínač elektrického startéru, až motor naskočí.
  • Page 197 Čeština (Překlad z originálních pokynů) nůž přijde do kontaktu s něčím, co nelze přeřezat. Tento ÚDRŽBA kontakt může způsobit, že se nůž okamžitě zastaví a náhle nástroj „vyskočí“ od objektu, který byl zasažen. Tato reakce může být tak prudká, že obsluhující může ztratit VAROVÁNÍ...
  • Page 198 Čeština (Překlad z originálních pokynů) POZNÁMKA: Před používání nástroje vždy chránič nože KONTROLA VÍKA PALIVOVÉ NÁDRŽE sundejte. Pokud jej nesundáte, může chránič vyletět jako projektil při spuštění přístroje. VAROVÁNÍ ČIŠTĚNÍ VÝFUKOVÉHO OTVORU A VÝFUKU Netěsné víko nádrže je místo s nebezpečím požáru a musí...
  • Page 199: Řešení Problémů

    Čeština (Překlad z originálních pokynů) ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Problém Možná příčina Řešení Zapalovací svíčka může být poškozena. Vyjměte ji a Chybí jiskření. zkontrolujte, zda na ní nejsou trhliny či praskliny. Vyměňte za novou zapalovací svíčku. Stiskněte baňku sytiče, až se baňka zcela naplní palivem. Pokud se baňka nenaplní, je zablokován primární...
  • Page 200: Общие Правила Безопасности

    Русский (Перевод из первоначальных инструкций) При разработке этого струнного триммера/кустореза ОСТОРОЖНО особое внимание уделялось безопасности, производительности и надежности. Данное устройство не предназначено для использования детьми или лицами с ограниченными физическими, психическими или сенсорными НАЗНАЧЕНИЕ возможностями. Не допускайте того, чтобы дети играли...
  • Page 201 алкоголя, наркотиков или медикаментов. Никогда не пользуйтесь элементами для стрижки, которые не предусмотрены компанией Ryobi ■ Не работайте при недостаточном освещении. в данном руководстве. Включая составные Оператор должен убрать из рабочей зоны любые вращающиеся цепи и цепы (шарнирные ножи). предметы, которые могут помешать заметить...
  • Page 202 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) Осмотрите режущие приспособления на наличие пильных полотен. трещин или других повреждений. В случае ■ Ваш кусторез оснащен плечевым ремнем. неисправности выключателя или повреждения Аккуратно отрегулируйте ремень, чтобы он сидел какой-либо детали необходимо обратиться в удобно. Ремень поддерживает вес инструмента на авторизованный...
  • Page 203: Транспортировка И Хранение

    Русский (Перевод из первоначальных инструкций) ног в зону работы режущих приспособлений. симптомов сразу же прекратите работу и обратитесь по их поводу к врачу. ■ Травмы, вызываемые вибрацией. – Применяйте инструмент только по своему ОСТОРОЖНО назначению, используйте надлежащие ручки и соблюдайте рабочий режим. Слишком...
  • Page 204: Условные Обозначения

    Русский (Перевод из первоначальных инструкций) ■ Храните его в прохладном, сухом, хорошо проветриваемом и недоступном для детей месте. Не касайтесь режущих полотен. ■ Не держите бензопилу рядом с коррозийными веществами, такими как садовые химикаты или Не прикасайтесь к пильному полотну. размораживающая...
  • Page 205 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) 20. Редуктор Чтобы завести теплый двигатель 21. Комбинированный гаечный ключ вручную: 22. Муфта привода 23. Корпус струнной головки Запуск холодного двигателя с 24. Цилиндрическая пружина помощью электрического стартера: 25. Болт с шестигранной головкой Запуск теплого двигателя с помощью 26.
  • Page 206 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) нормальной работе инструмента. УСТАНОВКА РУКОЯТКИ См. рис. 2. УПАКОВОЧНЫЙ ЛИСТ 1. Ослабьте соединительную ручку. ■ Триммер/кусторез с леской 2. Поднимите и поверните рукоятку в нужное ■ Катушка триммера с леской ReelEasy™ положение. Стрелки выравнивания должны быть ■...
  • Page 207 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) ОСТОРОЖНО ОСТОРОЖНО При использовании пильного полотна на скобу Чтобы снизить риск тяжелой травмы, всегда крепления необходимо устанавливать защитный останавливайте двигатель перед выполнением кожух пильного полотна. какой-либо регулировки, такой как замена режущей головки. УСТАНОВКА ГОЛОВКИ ДЛЯ СТРУНЫ REELEASY™ ПРЕОБРАЗОВАНИЕ...
  • Page 208 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) 3. Установите ключ-шестигранник в отверстие ОСТОРОЖНО верхней прокладки и в отверстие зубчатого При использовании струнной головки для редуктора. С помощью комбинированного гаечного подрезания травы отражатель травы следует ключа поверните болт против часовой стрелки и установить на защитное устройство режущего закрутите.
  • Page 209 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) Установка пильного полотна установлен на месте. 3. Установите ключ-шестигранник в отверстие верхней См. рис. 8. прокладки и в отверстие зубчатого редуктора. Чтобы снизить риск получения травмы не снимайте Установите шайбу и болт с шестигранной головкой предохранитель...
  • Page 210 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) глаза, немедленно промойте их частой водой. Если двигателя. раздражение после этого не прошло, немедленно ПРИМЕЧАНИЕ: Во время и после первого обратитесь ко врачу. использования мотор может дымить. ■ Сразу же вытирайте пролитый бензин. ОСТОРОЖНО ТОПЛИВНАЯ СМЕСЬ Всегда...
  • Page 211 стартера до тех пор, пока двигатель не запустится. ПРИМЕЧАНИЕ: Если двигатель не запускается, ОСТОРОЖНО вернитесь к шагу 5 и повторите процедуру. Не Используйте только электрический стартер Ryobi повторяйте данную процедуру более одного раза. OES18. Использование другого стартера может Если двигатель не запустится после одной попытки, повредить...
  • Page 212 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) ■ Устройство следует держать в удобном положении, РАБОТА С КУСТОРЕЗОМ чтобы рычажок дросселя был на уровне бедра. См. рис. 13 - 14. ■ Всегда работайте на полной мощности. ■ Для снижения риска отскока, Не прикладывайте Длительное...
  • Page 213 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) ТЕХНИКА КОШЕНИЯ данном руководстве. Другие виды ремонта должны выполняться специалистом уполномоченной сервисного центра. ОСТОРОЖНО ■ Вследствие ненадлежащего технического Режущие лезвия очень острые и могут стать обслуживания может происходить чрезмерное причиной телесного повреждения даже в образование нагара, что ведет к снижению неподвижном...
  • Page 214 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) ОЧИСТКА ВЫХЛОПНОГО ОТВЕРСТИЯ И СВЕЧА ЗАЖИГАНИЯ ГЛУШИТЕЛЯ В двигателе используются свечи зажигания L8RTF/ NHSP LD или L8RTF/BOSCH с зазором между В зависимости от используемого топлива, типа, электродами 0,5 мм. Используйте точные замены. количества масла и условий работы, в выхлопном отверстии...
  • Page 215: Поиск Неисправностей

    Русский (Перевод из первоначальных инструкций) ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ Проблема Возможные причины Решение Свеча зажигания может быть повреждена, извлеките Нет искры. ее и проверьте на наличие грязи и трещин. Замените новой свечой зажигания. Сожмите сжимной насос, пока он полностью не наполнится топливом. Если сжимной насос не наполняется, значит...
  • Page 216 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) ТРАНСПОРТИРОВКА: Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготовления без предварительной Категорически не допускается падение и любые проверки. механические воздействия на упаковку при транспортировке. При разгрузке/погрузке не допускается использование Дата изготовления (код даты) отштампован на любого...
  • Page 217: Avertismente Generale Privind Siguranţa

    Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) Au fost acordate priorităţi maxime siguranţei, performanţei CITIŢI TOATE INSTRUCŢIUNILE şi fi abilităţii în proiectarea aparatului Dvs de tuns cu fi r/ aparatului de tăiat tufi ş. AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND SIGURANŢA UTILIZARE PREVĂZUTĂ ■...
  • Page 218 Nu utilizaţi niciodată instrumente sau accesorii tăioase folosirii produsului. Păstraţi capul de cosire sub nivelul nespecifi cate de Ryobi în acest manual. Acestea includ taliei. Nu tăiaţi niciodată cu capul de tăiere cu fir aflat şi lanţurile pivotante multi-piesă şi lamele tăietoare la 76 cm sau mai mult deasupra solului.
  • Page 219: Riscuri Reziduale

    Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) ■ O lamă tăietoare în mişcare poate cauza vătămări RISCURI REZIDUALE grave. Menţineţi controlul asupra produsului cu ambele mâini până ce lama se opreşte complet din Chiar dacă produsul este folosit aşa cum a fost prescris, rotaţie.
  • Page 220 Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) c) Asiguraţi-vă că maşina este amplasată corect ■ Depozitaţi-l într-un loc răcoros, uscat şi bine aerisit ce într-o poziţie de lucru indicată, înainte de a porni este inaccesibil copiiilor. maşina. ■ Nu-l depozitaţi în apropiere de agenţi corozivi cum ar fi d) Limitaţi expunerea zilnică.
  • Page 221 Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) Utilizaţi benzină fără plumb destinată Trage automobilelor cu o cifră octanică de 91 Gaică de eliberare rapidă ([R+M]/2) sau mai mare. La montarea mosorului de fi r tăietor pe Utilizaţi ulei pentru motoare în 2 timp la capul de angrenare, acest simbol trebuie motoarele răcite cu aer.
  • Page 222 Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) 37. Mânerul şocului fierăstrău 38. Protecţia lamei Tri-Arc™ 39. Mânerul rotund al fi ltrului de aer AVERTISMENT 40. Capac fi ltru de aer Dacă orice piesă este deteriorată sau lipsă nu operaţi 41. Filtru acest produs până...
  • Page 223 Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) 1. Conectaţi clichetul de pe harnaşament la cureaua de pe axul angrenajului. Introduceţi cheia hexagonală susţinere. prin gaura din fl anşa superioară şi prin gaura din capul de angrenare. Folosind cheia combinată, înşurubaţi 2.
  • Page 224 Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) păstraţi-o pentru reutilizare pe viitor. ştiftul de angrenare în sensul acelor de ceasornic şi strângeţi-l corespunzător. OBSERVAŢIE: Depozitaţi piesele dezasamblate 2. Plasaţi carcasa capului tăietor cu fi r pe ştiftul de împreună pentru o folosire ulterioară. angrenare.
  • Page 225 Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) 4. Îndepărtaţi şaiba şi carcasa capului tăietor de pe ştiftul CONVERSIA DE LA TĂIETOR DE ARBORET (LAMA de angrenare. TIP FIERĂSTRĂU) LA TĂIETOR DE IARBĂ 5. Utilizând o cheie combinată, rotiţi ştiftul de angrenare Demontarea lamei fi...
  • Page 226 Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) AVERTISMENT La utilizarea capului tăietor ReelEasy™ şi a lamei Tri- 25 mL = Arc™, trebuie montată carcasa de protecţie pentru 50 mL = tăietor pe brida de fi xare. 75 mL = 40:1 100 mL = AVERTISMENT 125 mL =...
  • Page 227 10. Lăsaţi motorul să se încălzească timp de 10 de AVERTISMENT secunde înainte de operaţie. Pentru a porni motorul cald utilizând demarorul Folosiţi numai demarorul electric Ryobi OES18. electric: Utilizarea altui tip de demaror poate duce la defectarea motorului şi la vătămări personale grave.
  • Page 228 Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) OPERAREA MOTOCOSITOAREI forţaţi tăierea ierbii prin avansare. Efectuaţi mişcări de balans de la dreapta la stânga. Faceţi un mic pas A se vedea fi gura 11. înainte la fiecare trecere a motocoasei. ■ Ţineţi produsul cu mâna dreaptă pe mânerul cu trăgaci ■...
  • Page 229 Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) TEHNICĂ DE TĂIERE negre uleioase din amortizorul de zgomot. ■ Asiguraţi-vă ca harnaşamentul, carcasa de protecţie pentru capul tăietor şi mânerele de susţinere sunt AVERTISMENT montate corespunzător pentru a evita riscul de Lamele sunt foarte ascuţite şi pot să rănească chiar accidentări.
  • Page 230 Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) ■ Setaţi comutatorul de aprindere în poziţia "O" (OPRIT). ■ Deşurubaţi mânerul rotund şi scoateţi capacul filtrului de aer. ■ Îndepărtaţi filtrul de aer şi curăţaţi-l cu apă caldă cu săpun. ■ Clătiţi şi lăsaţi filtrul de aer să se usuce complet. ■...
  • Page 231: Remedierea Defecţiunilor

    Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) REMEDIEREA DEFECŢIUNILOR Problemă Cauză posibilă Soluţie Bujia ar putea fi defectă. Scoateţi-o şi verifi caţi dacă este Nu există scânteie la bujie. ancrasată sau crăpată. Înlocuiţi bujia cu una nouă. Apăsaţi pompa de amorsare până la umplerea acesteia cu combustibil.
  • Page 232: Ogólne Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Bezpieczeństwo, wydajność oraz niezawodność zostały OSTRZEŻENIE potraktowane jako główny priorytet przy opracowywaniu podkaszarki żyłkowej/wykaszarki. Produkt ten nie jest przeznaczony do użytkowania przez dzieci lub osoby o ograniczonych zdolnościach fi zycznych, umysłowych lub sensorycznych. Należy PRZEZNACZENIE dopilnować, aby dzieci nie bawiły się produktem. Opisywana podkaszarka strunowa/przycinarka...
  • Page 233 Nigdy nie należy stosować metod cięcia lub rodzajów odurzających lub lekarstw. osprzętu tnącego, które nie zostały wyszczególnione ■ Nie pracować w słabym oświetleniu. Operator wymaga przez fi rmę Ryobi w niniejszej instrukcji. Dotyczy to nieograniczonego widoku w celu zidentyfikowania również stosowania metalowych łańcuchów obrotowych potencjalnych zagrożeń.
  • Page 234 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) ■ Upewnić się, że wszystkie elementy zabezpieczające, należy zakładać na uprząż dodatkowej odzieży lub osłony i uchwyty są prawidłowo i bezpiecznie w inny sposób ograniczać dostępu do mechanizmu zamocowane. szybkiego rozłączania. ■ Nie należy w żadem sposób modyfikować urządzenia. ■...
  • Page 235: Transport I Przechowywanie

    Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) – Należy zapewnić odpowiednią kontrolę nad TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE narzędziem, trzymając wyznaczone uchwyty obydwiema dłońmi. Należy zapoznać się ze ■ Przed schowaniem lub transportem produktu należy wskazówkami zamieszczonymi niniejszej zatrzymać go i odczekać, aż ostygnie. instrukcji i stosować się do nich, aby ograniczyć ■...
  • Page 236 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Alarm bezpieczeństwa Ukraiński znak zgodności uniknąć poważnych obrażeń, Ostrze Tri-Arc™ wolno używać tego urządzenia przed dokładnym zapoznaniem się z Przełącznik zapłonu: podręcznikiem obsługi i zrozumieniem O = Zatrzymaj, I = Praca jego treści. Uwaga odrzucane przedmioty. Trzymać...
  • Page 237 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) 52. Rozrusznik elektryczny OPIS 53. Przycisk F/R 54. Wałek elementu pośredniczącego rozrusznika 1. Głowica napędowa 55. Otwór silnika do wprowadzenia wałka 2. Wieszak paska 56. Przełącznik 3. Uchwyt rowerowy 4. Wałek 5. Osłona końcówki tnącej MONTAŻ 6.
  • Page 238 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Nie wolno mocować ani regulować żadnego przyrządu, W przypadku stosowania głowicy żyłkowej, do osłony ostrza musi być zamocowana osłona na trawę. Zobacz gdy głowica napędowa pracuje. Jeśli silnik nie zostanie rysunek 24. W przypadku stosowania tarczy tnącej, z zatrzymany, może dojść...
  • Page 239 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) w sekcji „Wymiana żyłki” w dalszej części instrukcji. 3. Przełożyć klucz imbusowy przez otwór w podkładce górnego kołnierza oraz otwór w głowicy końcówki tnącej. Za pomocą klucza maszynowego obrócić OSTRZEŻENIE nakrętkę tarczy/noża w lewo i dokręcić. Aby ograniczyć...
  • Page 240 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Montaż tarczy do pilarki OSTRZEŻENIE Zobacz rysunek 8. W przypadku stosowania głowicy żyłkowej, do osłony Aby ograniczyć ryzyko urazu, nigdy bez potrzeby nie ostrza musi być zamocowana osłona na trawę. Zobacz zdejmować osłony tarczy. Osłonę noża zdejmować rysunek 24.
  • Page 241: Sposób Użycia

    Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) sześciokątnym w łączniku napędu. Za pomocą klucza SPORZĄDZANIE MIESZANKI PALIWOWEJ maszynowego obrócić śrubę z łbem sześciokątnym w ■ Urządzenie to jest napędzane silnikiem dwusuwowym lewo i dokładnie dokręcić. dlatego wymaga uprzedniego sporządzenia 4. Ponownie zamontować szpulę. Należy upewnić się, mieszanki benzyny olejem...
  • Page 242 OSTRZEŻENIE paliwa, gdy narzędzie znajduje się w ruchu lub jest gorące. Przed uruchomieniem silnika należy odsunąć Stosować wyłącznie rozrusznik elektryczny Ryobi OES18. Stosowanie jakiegokolwiek innego rozrusznika się na odległość co najmniej 9 m od miejsca, w którym może spowodować uszkodzenie silnika i poważne tankowaliście.
  • Page 243 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) 9. Nacisnąć przytrzymać przycisk przełącznika smaru z tłumika. rozrusznika elektrycznego do momentu gdy silnik ■ Wysoką trawę należy ciąć od góry, aby uniknąć zacznie się obracać. zawijania się trawy wokół obudowy wałka i głowicy OBJAŚNIENIE: Jeśli silnik się nie uruchamia, żyłkowej, co może spowodować...
  • Page 244 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) ■ Urządzenie należy trzymać w wygodnej pozycji, tak przypadku odbicia ostrza. aby uchwyt ze spustem znajdował się na wysokości ■ Sprawdzić i oczyścić obszar roboczy z niewidocznych biodra. przedmiotów, takich jak szkło, kamienie, siatka, drut, ■ Utrzymywać dobry chwyt i równowagę na obu elementy metalowe, drewno itp.
  • Page 245 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) przez otwór z drugiej strony. Nadal popychając żyłkę SPRAWDZANIE KORKA PALIWA ustawić ją tak, aby środkowa część żyłki znalazła się w głowicy a żyłka wystająca po obydwu stronach głowicy OSTRZEŻENIE miała tę samą długość. Nieszczelny korek wlewu paliwa stanowi zagrożenie ■...
  • Page 246: Rozwiązywanie Problemów

    Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Świeca zapłonowa może być uszkodzona — należy ją Brak iskry. wymontować i sprawdzić pod kątem braku zabrudzeń i pęknięć. Wymienić świecę zapłonową na nową. Wciskać bańkę pompy zastrzykowej dopóki nie napełni się paliwem.
  • Page 247: Namen Uporabe

    Slovensko (Prevod originalnih navodil) Pri snovanju vaše kosilnice na nitko/vašega obrezovalnika PREBERITE VSA NAVODILA smo največ pozornosti namenili varnosti, učinkovitosti in zanesljivosti. SPLOŠNA VARNOSTNA OPOZORILA ■ Za zagotavljanje varnega obratovanja si pred uporabo NAMEN UPORABE izdelka preberite celotna navodila in osvojite njihovo Kosilnico z nitko/obrezovalnik grmičevja lahko uporabljajo vsebino.
  • Page 248 Nikoli ne uporabljajte rezalnih orodij ali priključkov, ki jih obrezovalnika imejte nenehno pod višino pasu. Nikoli proizvajalec Ryobi izrecno ne navaja v tem priročniku. ne kosite tako, da je glava z nitko več kot 76 cm To velja tudi za večdelne vrtljive kovinske verige in dvignjena od tal.
  • Page 249: Transport In Shranjevanje

    Slovensko (Prevod originalnih navodil) Tri-Arc™ ali žagin list. Ne uporabljajte nobenih drugih ■ Poškodbe sluha zaradi izpostavljenosti hrupu rezalnih pripomočkov. – Nosite zaščito za sluh in omejite izpostavljenost. ■ Z rezilom Tri-Arc™ ne režite materiala s premerom, ■ Poškodbe oči, zaradi delcev, ki odletijo. večjim od 13 mm, z žaginim listom pa materiala s –...
  • Page 250 Slovensko (Prevod originalnih navodil) ■ Očistite vse tujke z izdelka. Pazite na izvržene ali leteče predmete. Prisotni, še posebej otroci in živali, naj ■ Ak je rezný nôž namontovaný, nasaďte naň chránič bodo med obratovanjem oddaljeni vsaj noža. 15m od delovnega območja. ■...
  • Page 251 Slovensko (Prevod originalnih navodil) 8. Gumb za zaklenitev krmila Sedemkrat do konca pritisnite in sprostite 9. Jeziček za hitro sprostitev GUMB VBRIZGALKE . 10. Zapah 11. Montažna opora zagon motorja povlecite ročico 12. Vijak zaganjalnika. 13. Ključ 14. Inbus ključ (5 mm) Za delovanje stisnite ročico za plin.
  • Page 252 Slovensko (Prevod originalnih navodil) MONTAŽA OPOZORILO Než začnete toto zariadenie používať, skontrolujte, či ODPAKIRANJE sú všetky otočné gombíky a spony úplne dotiahnuté. Izdelek je treba sestaviti. med uporabo občasno preverite pritrjenost in se tako izognite morebitnim poškodbam. ■ Orodje previdno odstranite iz škatle skupaj z njegovimi dodatki.
  • Page 253 Slovensko (Prevod originalnih navodil) PRETVORBA OBREZOVALNIKA GRMOVJA OPOZORILO KOSILNICO Z NITKO Pri uporabi žaginega lista morate na nosilec namestiti Odstranjevanje glave kosilnice z nitko ReelEasy™ ustrezno varovalo. Glejte sliko 6. 1. Zaustavite motor. NAMEŠČANJE GLAVE KOSILNICE REELEASY™ 2. Odprite glavo ReelEasy™, tako stisnete...
  • Page 254 Slovensko (Prevod originalnih navodil) PRETVORBA KOSILNICE Z NITKO V OBREZOVALNIK Glejte sliko 8. GRMOVJA 1. Zaustavite motor. Odmontovanie trojzubého noža Tri-Arc™ 2. Z nosilca odstranite snemljivo varovalo za rezanje. Glejte sliko 7. Odstranjevanje glave kosilnice z nitko ReelEasy™ Glejte sliko 8. 1.
  • Page 255 Slovensko (Prevod originalnih navodil) urnega kazalca in jo trdno privijte. poravnajte z vijaki na nosilcu. 2. Trdno privijte vijake. OPOZORILO OPOZORILO Prepričajte se, da je žagin list v pravilnem položaju. Pri nameščanju žaginega lista je slika na rezilu vedno na Pri uporabi glave kosilnice z vrvico ReelEasy™...
  • Page 256 OPOZORILO Pred točenjem goriva vedno ugasnite motor. Goriva ne dolivajte med delovanjem naprave ali ko je motor Uporabite samo električni zaganjalnik Ryobi OES18. segret. Preden zaženete motor, se umaknite vsaj 9 m Uporaba drugih vrst zaganjalnikov lahko poškoduje proč od mesta polnjenja. Ne kadite.
  • Page 257 Slovensko (Prevod originalnih navodil) prostriedky neprichádzajú s ničím do kontaktu. motor po drugem poskusu ne zažene, glejte navodila 4. 10-krat pritisnite črpalni mehurček. za reševanje težav pod naslovom »Zalit motor« v OPOMBA: Po 7 pritiskih mora biti gorivo že vidno v poglavju »Odpravljanje težav«...
  • Page 258 Slovensko (Prevod originalnih navodil) ne odmeri in odreže rezilo za razrez vrvice, ki se TEHNIKA KOŠENJA nahaja na snemljivem varovalu za rezanje. OPOZORILO UPORABA OBREZOVALNIKA GRMOVJA Rezila so zelo ostra in lahko povzročijo poškodbe, tudi Glejte sliko 13 - 14. če se ne premikajo.
  • Page 259 Slovensko (Prevod originalnih navodil) ZAMENJAVA NITKE ■ Odstranite zračni filter in ga očistite s toplo milnico. Glejte sliko 10. ■ Izperite ga in počakajte, da se posuši v celoti. ■ Stikalo za vžig prestavite v položaj »O« (IZKLOP). ■ Menjajte zračni filter. ■...
  • Page 260: Odpravljanje Napak

    Slovensko (Prevod originalnih navodil) ODPRAVLJANJE NAPAK Problem Možen vzrok Rešitev Zapaľovacia sviečka môže byť poškodená, odstráňte ju Ni iskrenja. a skontrolujte, či nie je znečistená alebo popraskaná. Vymeňte za novú zapaľovaciu sviečku. Stláčajte gumový balónik, kým sa nenaplní palivom. Ak sa gumový...
  • Page 261: Opća Sigurnosna Pravila

    Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Maksimalni prioriteti u sigurnosti, performansama i PROČITAJTE SVE UPUTE pouzdanosti dati su u razvoju trimer/rezač grmljar. OPĆA SIGURNOSNA PRAVILA NAMJENA ■ Za siguran rad pročitajte i shvatite sve upute za rad Trimer s reznom niti/rezač grmlja smiju koristiti isključivo prije korištenja proizvoda.
  • Page 262 Nikada ne režite s glavom flaksa iznad 76 cm ili više od tla. Nikada nemojte koristiti sredstva za rezanje ili priključke koje Ryobi nije naveo u ovom priručniku. To uključuje korištenje metalnih višedijelnih okretnih lanaca i noževa SIGURNOSNA PRAVILA ZA REZAČ GRMLJA mlatila.
  • Page 263: Ostale Opasnosti

    Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) ■ Nemojte rezati materijal promjera većeg od 13 mm – Cijelo vrijeme nosite sredstva za zaštitu očiju. pomoću Tri-Arc™ noža ili od 40 mm pomoću noža pile. ■ Prilikom upotrebe rezača grmlja može doći do povratnog udara alata. ■...
  • Page 264 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) ■ Očistite svaki strani materijal s uređaja. Čuvajte se odbačenih ili letećih predmeta. Držite sve promatrače, naročito djecu i ■ Ako je ugrađen nož za rezanje, pokrijte ga njegovim kućne ljubimce na udaljenosti ne manjoj štitnikom. od 15 m od radnog područja.
  • Page 265 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) 9. Jezičac za brzo oslobađanje 10. Zasun Pumpajte pumpicu za gorivo 10 puta. 11. Nosač za montažu 12. Vijak Povucite ručicu startera za paljenje 13. Iščašenje motora. 14. Allen ključ (5 mm) 15. Otvor u kućištu mjenjača Za pokretanje pritisnite prekidač...
  • Page 266 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) ■ Pažljivo izvadite alat i sav dodatni pribor iz kutije. POSTAVLJANJE RUČKE Provjerite jesu li sve stavke navedene na popisu Pogledajte sliku 2. pakiranja uključene. 1. Otpustite gumb. ■ Pažljivo provjerite alat kako biste bili sigurni da tijekom 2.
  • Page 267 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) INSTALACIJA GLAVE TRIMERA S FLAKSOM LING 1. Zaustavite motor. REELEASY™ 2. Otvorite glavu trimera ReelEasy™ tako da pritisnete jezičke na svakoj strani. U glavi trimera je napregnuta Pogledajte sliku 5. spirala, stoga dok otpuštate jezičke držite drugi ruku 1.
  • Page 268 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) 4. Montirajte defl ektor trave na štitnik noža tako da spirala, stoga dok otpuštate jezičke držite drugi ruku postavite dva blokirajuća jezička u njihove utore; preko poklopca glave trimera s fl aksom. zategnite vijak. 2. Uklonite poklopac glave s fl aksom, gumb za otpuštanje i kalem.
  • Page 269 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) KONVERZIJA IZ REZAČA GRMLJA (PILA) U TRIMER UPOZORENJE S REZNOM NITI Prilikom korištenja ReelEasy™ glave za trimer s Uklanjanje noža pile i štitnika noža pile reznom niti i Tri-Arc™ noža s tri zupca štitnik priključka Pogledajte sliku 9. za rezanje mora uvijek biti pričvršćen na montažni nosač.
  • Page 270 NAPOMENA: Normalno je da se iz motora ispušta dim tijekom i nakon prve uporabe. UPOZORENJE Koristite isključivo električni pokretač Ryobi OES18. UPOZORENJE Uporaba bilo kojeg drugog pokretača može oštetiti motor i prouzročiti ozbiljne ozljede. Prije punjenja uvijek ugasite motor. Nikada nemojte dolijevati gorivo u proizvod dok stroj radi ili dok je motor vruć.
  • Page 271 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) nastavci nisu u kontaktu s drugim objektima u okolini. više od jednog puta. Ako se motor ne pokrene iz 4. Pritisnite pumpicu za gorivo 10 puta. drugog pokušaja, pogledajte upute o rješenjima za NAPOMENA: Nakon 7-og pritiska, gorivo treba biti "Preplavljen motor"...
  • Page 272 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) ■ Rezna nit bi trebala izlaziti sve dok je nož za rezanje TEHNIKE REZANJA niti (smješten na štitniku nastavka za rezanje) ne odreže na potrebnu duljinu. UPOZORENJE RAD S REZAČEM GRMLJA Oštrice su vrlo oštre i mogu ozlijediti čak iako se ne pomiču.
  • Page 273 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) ZAMIJENA FLAKSA ČIŠČENJE ZRAČNOGA FILTRA Pogledajte sliku 10. Pogledajte sliku 19. ■ Postavite prekidač paljenja u položaj "O" (Isključeno). ■ Postavite prekidač paljenja u položaj "O" (Isključeno). ■ Koristite najlonski flaks promjera 2.4 mm. ■ Skinite vijak filtra za zrak i poklopac filtra za zrak. ■...
  • Page 274: Otklanjanje Smetnji

    Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) OTKLANJANJE SMETNJI PROBLEM Mogući uzrok RJEŠENJE Svjećica je možda oštećena, uklonite svjećicu i provjerite Nema iskre. ima li na njoj prljavštine i pukotina. Zamijenite novom svjećicom. Pritisnite pumpicu za gorivo sve dok se ona ne ispuni gorivom.
  • Page 275 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) Teie jõhvtrimmeri/võsalõikuri konstrueerimisel LUGEGE KÕIK JUHISED LÄBI peaeesmärgiks olnud toote ohutus, tootlikkus töökindlus. OHUTUSE ÜLDEESKIRJAD ■ Ohutuse tagamiseks lugege enne toote kasutamist OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE kõik juhised läbi ja veenduge, et olete neist aru saanud. Jõhvtrimmer/võsalõikur mõeldud kasutamiseks Järgige kõiki ohutuseeskirju.
  • Page 276 Ärge mingil juhul kasutage jõhvpead kõrgemal kui 76 HOIATUS cm maapinnast. Ärge kunagi kasutage lõikevahendeid või tarvikuid, mida ei ole selles kasutusjuhendis Ryobi poolt nimetatud. VÕSALÕIKURI OHUTUSEESKIRJAD See hõlmab metallist lülidega kette ja muruõhutaja terasid. Kasutamisel kipuvad need tarvikud purunema ■...
  • Page 277: Transportimine Ja Hoiustamine

    Eesti (Originaaljuhendi tõlge) kui materjali diameeter on üle 13 mm ja saetera ■ Silmade vigastamise oht lendavast prahist. puhul üle 40 mm. – Kandke alati silmakaitsevahendeid. ■ Võsalõikur on varustatud kanderihmaga. Reguleerige ■ Võsalõikuri kasutamisel võib esineda tagasilöök. rakmed endale mugavasse asendisse. Kanderihm –...
  • Page 278 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) ■ Kallake kogu kütus paagist kütusemahutisse. Ärge See seade ei ole ette nähtud kasutamiseks unustage kütusekorki korralikult tagasi panna ja hammastatud ketastega. kinnitada. ■ Laske mootoril töötada kuni peatumiseni. See Lõikeorgani võlli pöörlemissuund kõrvaldab kütuse ja õli segu, mis võib riknedes katta maksimaalkiirus.
  • Page 279 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) 13. Võti 14. Kuuskantvõti (5 mm) Käivitamiseks vajutage gaasihooba. 15. Ülekande korpuse ava 16. Ava ülemises äärisega seibis 17. Ülemine äärikseib Külma mootori käivitamine käsitsi: 18. Lõiketera seib 19. Kübarseib 20. Ülekande pea Sooja mootori käivitamine käsitsi: 21.
  • Page 280 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) ■ Uurige tööriista põhjalikult, et veenduda tarne ajal KÄEPIDEME REGULEERIMINE tekkida võinud mõrade või kahjustuste puudumises. Vaata joonist 2. ■ Ärge visake pakendit ära enne, kui te olete tööriista 1. Lõdvendage nupp. põhjalikult üle vaadanud ja olete saanud seda 2.
  • Page 281 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) lahti päripäeva. 7. Eemaldage ülekandevõllilt katteseib ja hoidke alles 3. Eemaldage lõiketera mutter lõiketera seib hilisemaks kasutamiseks. ülekandevõllilt. MÄRKUS. Hoidke lahtivõetud osad üheskoos hilisemaks 4. Avage ReelEasy™-jõhvtrimmeri pea, vajutades kasutamiseks. selleks külgedel olevatele lukustitele. Trimmeri siseosad on vedru pinge all, seetõttu hoidke teist kätt HOIATUS lukustitele vajutamise ajal jõhvpea kaanel.
  • Page 282 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) ülekande. Pange liitmikusse seib ja kuuskant polt. HOIATUS Kasutage mutrivõtit ja kinnitage kuuskant polt tugevalt, Kui te kasutate saetera, kinnitage tera kaitse keerates seda vastupäeva. kinnitusklambri külge. 4. Pange pool tagasi. Veenduge, et sümbol “straight shaft” ("sirge võll") on näha. 5.
  • Page 283 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) 3. Pange kuuskantvõti läbi ülemise äärisega seibi ja KÜTUSE SEGAMINE ülekande. Pange liitmikusse seib ja kuuskant polt. ■ Sellel tootel on kahetaktiline mootor, mis vajab bensiini Kasutage mutrivõtit ja kinnitage kuuskant polt tugevalt, ja kahetaktilise õli eelnevat segamist. Segage pliivaba keerates seda vastupäeva.
  • Page 284 üles soojeneda. Sooja mootori käivitamine elektrilise starteri abil: HOIATUS Vaata joonist 22. Kasutage ainult elektrilist starterit Ryobi OES18. Mõne 1. Asetage starteri tarvik elektrilisse starterisse nii, et teise starteri kasutamine võib mootorit kahjustada ja viiskant jääks väljapoole. tekitada raskeid kehavigastusi.
  • Page 285 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) 4. Seadke õhuklapi hoob asendisse "B" (õhuklapp JÕHVI ETTEANDMINE avatud). Jõhvi etteandmist saab kontrollida, kui koputate trimmeri 5. Hoidke vasaku käega vahtviimistlusega käepidemest pead vastu murupinda. Samal ajal peab mootor töötama ja pange parema käega starteri tarviku võll mootori täisvõimsusel.
  • Page 286 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) kasutuskorda. Asendage kulunud või vigastatud terad JÕHVI ASENDAMINE otsekohe. Vaata joonist 10. ■ Seadke süütelüliti asendisse "O" (VÄLJAS). NIITMISVÕTTED ■ Kasutada tohib ühekiulist jõhvi, mille läbimõõt on 2,4 HOIATUS ■ Lõigake jõhvilõik pikkusega umbes 6 meetrit. Terad on väga teravad ja võivad teid vigastada isegi siis ■...
  • Page 287 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) KÜTUSEPAAGI KORGI KONTROLLIMINE HOIATUS Lekkiv kütusepaagi kork on tuleohtlik ja see tuleb kohe asendada. Kütusepaagi korgis on mittehooldatav fi lter ja klapp. Ummistunud kütusefi lter võib põhjustada mootori võimsuse langemise. Kui mootori võimsus kütusepaagi korgi lõdvendamisel suureneb, siis võib selle klapp olla rikkis või fi...
  • Page 288 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) RIKKEOTSING Probleem Võimalik põhjus Lahendus Süüteküünal võib olla kahjustatud; võtke see ära ning Süüde puudub. kontrollige, kas küünal on must või on sellel praod. Asendage uue süüteküünlaga. Vajutage bensiinipumba nuppu, kuni täitub. Kui bensiinipumba nupp ei täitu, on küttesüsteem Bensiin puudub.
  • Page 289: Bendrieji Saugos Įspėjimai

    Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) Projektuojant lyninę žoliapjovę/krūmapjovę, didžiausias PERSKAITYKITE VISAS INSTRUKCIJAS prioritetas suteiktas saugai, eksploatacinėms savybėms ir patikimumui. BENDRIEJI SAUGOS ĮSPĖJIMAI ■ Norėdami užtikrindami saugų darbą, prieš pradėdami NAUDOJIMO PASKIRTIS naudoti gaminį perskaitykite ir supraskite visus Nešiojamoji žoliapjovė / krūmapjovė su lynu yra skirta nurodymus.
  • Page 290 ■ Naudodami gaminį, laikykite jį tvirtai suėmę už abiejų Niekada nenaudokite pjovimo priemonių arba priedų, rankenų. Trimerio galvutę visada laikykite žemiau kurių šiame vadove nėra nurodžiusi bendrovė „Ryobi“. juosmens lygmens. Jokiu būdu negalima pjauti, jeigu Tai apima metalinių kelių dalių besisukančių grandinių...
  • Page 291 Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) ■ Judanti geležtė gali sunkiai sužeisti. Tvirtai laikykite ■ Sužeidimas, sukeltas sąlyčio su pjovimo įtaisais įrenginį abiem rankomis, kol geležtė visiškai nustos – Kai gaminys nenaudojamas, būtinai turi būti uždėti suktis. geležčių gaubtai. Rankas ir kojas reikia visada laikyti atokiai nuo geležčių.
  • Page 292: Gabenimas Ir Laikymas

    Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) ŽENKLAI ĮSPĖJIMAS Ilgiau naudojant, įrankis kelia sužeidimų pavojų ir Ant šio prietaiso gali būti pažymėti kai kurie iš šių ženklų. apsunkina darbą. Ilgiau naudojant įrankius, reikia Prašome juos išnagrinėti ir susipažinti su jų reikšme. reguliariai daryti pertraukas. Tinkamai supratę...
  • Page 293 Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) Šis prietaisas atitinka visas Atrakinti reglamentuotas normas ES šalies, kur jis buvo nupirktas. Sustabdykite prietaisą. „EurAsian“ atitikties ženklas PAVAIZDAVIMAS Ukrainian mark of conformity 1. Motorinė galvutė 2. Juostos laikiklis „Tri-Arc™“ geležtė 3. Rankena 4. Ašis Uždegimo spynelė: 5.
  • Page 294 Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) 46. Plokščioji poveržlė ĮSPĖJIMAS 47. Geležtės veržlė Nebandykite prietaiso modifi kuoti ar kurti priedų, 48. Žolės kreiptuvas kurie nėra rekomenduojami naudoti su šiuo produktu. 49. Geležtės apsauginis gaubtas Bandymas jas keisti ar modifi kuoti laikoma netinkamu 50.
  • Page 295 Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) PJOVIMO PRIEDO APSAUGINIO ĮTAISO MONTAVIMAS 10. Pritvirtinkite iškiliąją rankenėlę ją įkišant į juostos ritės vidurį. Žr. 4 pav. 11. Uždėkite juostinės žoliapjovės galvutės dangtelį, 1. Tvirtinkite pjovimo priedo apsauginį įtaisą prie fi ksatorius nustatydami vienoje linijoje su galvutës tvirtinimo laikiklio ir sulygiuokite angas pjovimo priedo grioveliais.
  • Page 296 Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) nuimkite tik prieš atlikdami pjovimo darbus. grioveliais. Dangtelį ir juostinės žoliapjovės galvutę stumkite kartu tol, kol fi ksatoriai į griovelius tvirtai 1. Nustatykite geležtę ant viršutinės jungės tarpinės įspaudžiami. detalės centro ir įsitikinkite, kad geležtė nustatyta 7.
  • Page 297 Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) pro angą viršutinės jungės tarpinėje detalėje ir angą ĮSPĖJIMAS pavaros galvutėje. Naudodamiesi universaliu raktu Kai naudojama pjūklo geležtė, prie tvirtinimo laikiklio sukite pavaros jungtį prieš laikrodžio rodyklę ir gerai reikia tvirtinti pjūklo geležtės apsauginį įtaisą. priveržkite. 2.
  • Page 298 Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) ■ Ypač venkite bet kokio benzino ar alyvos patekimo į ĮSPĖJIMAS akis. Jei benzinas ar alyva pateko į jūsų akis, tai tuoj pat praplaukite jas švariu vandeniu. Jei jose lieka Prieš pildydami baką kuru, visada išjunkite variklį. dirginimas, tai nedelsdami pasitarkite su gydytoju.
  • Page 299 Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) Žr. 22 pav. ĮSPĖJIMAS 1. Įstatykite starterio antgalį į elektrinį starterį taip, kad Naudokite „Ryobi“ OES18 elektrinį starterį. penkiakampis antgalis būtų atsuktas į išorę. Naudojant kitokį starterį kyla pavojus sugadinti variklį 2. Spauskite priekinės / atbulinės eigos mygtuką į kairę, ir sunkiai susižeisti.
  • Page 300 Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) ■ Pjaukite juostos galiuku; juostos galvutės jėga objektu ar medžio gabalu, tokie veiksmai gali sumažinti nespauskite prie nenupjautos žolės. geležtės sviedimo reakciją. ■ Dėl vielinės ar kuolų tvoros juosta greičiau nusidėvi „TRI-ARC™“ GELEŽTĖ arba gali net nutrūkti. Juosta gali greitai nusidėvėti „Tri-Arc“...
  • Page 301 Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) ■ Tuščiaeigiu režimu pjovimo antgalis neturi suktis. Jei IŠMETAMOSIOS ANGOS IR SLOPINTUVO VALYMAS šio nurodymo nesilaikoma, būtina nustatyti sankabą Pagal naudojamų degalų rūšį, naudojamos alyvos rūšį ir arba kvalifikuotas techninis darbuotojas turi atlikti kiekį ir naudojimo sąlygas nuodegų perteklius gali užkimšti įrankio skubų...
  • Page 302: Gedimų Nustatymas

    Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) GEDIMŲ NUSTATYMAS Gedimas Galima priežastis Sprendimas Žvakė gali būti pažeista, išimkite ją ir patikrinkite, ar ji nėra Nėra kibirkšties. įskilusi ar užteršta. Pakeiskite nauja uždegimo žvake. Suspauskite guminį suspaudžiamąjį siurblį (guminę „kriaušę“), kol jis prisipildys degalų. Jeigu guminis suspaudžiamasis siurblys (guminė...
  • Page 303: Paredzētais Lietojums

    Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) Drošība, sniegums un uzticamība ir galvenā prioritāte IZLASIET VISUS NORĀDĪJUMUS izstrādājot jūsu auklas timmeri/zaru griezēju. VISPĀRĪGIE DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI PAREDZĒTAIS LIETOJUMS ■ Lai nodrošinātu drošu darbību, pirms izstrādājuma Auklas trimmeris/krūmgriezis paredzēts lietošanai lietošanas izlasiet un saprotiet visas instrukcijas. tikai pieaugušiem, kuri izlasījuši un sapratuši šīs Ievērojiet visas drošības norādes.
  • Page 304 76 cm virs zemes. pielāgojumus, kurus Ryobi norādījis šajā rokasgrāmatā. Tie iekļauj daudzposmu lokanu ķēžu un KRŪMGRIEŽA DROŠĪBAS NOTEIKUMI asmeņu izmantošanu. Ir zināms, ka šie priekšmeti mēdz lietošanas laikā sadalīties un rada paaugstinātu smagu ■...
  • Page 305: Transportēšana Un Uzglabāšana

    Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) resnāks par 40 mm diametrā, izmantojot zāģa ripu. rokturus satverot ar abām rokām. Izlasiet un ievērojiet norādes šajā rokasgrāmatā, lai palīdzētu ■ Jūsu krūmgriezis ir apgādāts ar uzkabi. Uzmanīgi samazināt atsitiena risku. uzstādiet drošības jostas, lai tās jums būtu ērtas. ■...
  • Page 306 Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) ■ Darbiniet dzinēju, līdz tas pilnībā beidz griezties. Šī ierīce nav paredzēta lietošanai ar zobu Tādējādi tiks sadedzināta visa atlikusī degviela, kas zāģa tipa asmeni. varētu noplūst un piesārņot ierīci ar lipīgām paliekām. ■ Uzglabājiet to vēsā, sausā un labi vēdinātā vietā, kurai Griezējierīces vārpstas rotācijas virziens nevar piekļūt bērni.
  • Page 307 Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) 11. Montāžas kronšteins Pavilkt startera rokturi, lai palaistu dzinēju. 12. Skrūve 13. Uzgrieznis 14. Seškanšu atslēga (5 mm) Nospiest droseles mēlīti, lai palaistu. 15. Atvere pārnesumkārbā 16. Atvere augšējā atloka šeibā 17. Augšējā atloka paplāksne Lai iedarbinātu aukstu dzinēju ar roku: 18.
  • Page 308 Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) kastes. Pārliecinieties, ka visi sarakstā norādītie ROKTURA UZSTĀDĪŠANA priekšmeti ir kastē. Skatiet 2. attēlu. ■ Uzmanīgi pārbaudiet, vai instrumentam piegādes laikā 1. Palaidiet vaļīgāk kloķi. nav radušies bojājumi vai defekti. 2. Rokturi paceliet un pagrieziet nepieciešamajā pozīcijā. ■...
  • Page 309 Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) 2. Ievietojiet seškanšu atslēgu caur atveri augšējā atlokā atverē aprīkojuma uzgalī. Izmantojot atslēgu, grieziet atverē aprīkojuma uzgalī. Asmens uzgriezni pagrieziet seškanšu skrūvi pulksteņrādītāja virzienā un izņemiet. pulksteņrādītāja kustības virzienā, lai to noņemtu. 5. Noņemiet paplāksni un auklas spoles korpusu no 3.
  • Page 310 Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) adapteri uz piedziņas ass. Ievietojiet seškanšu atslēgu saglabājiet vēlākai lietošanai. caur atveri augšējā atlokā atverē aprīkojuma uzgalī. PIEZĪME: Demontētās daļas uzglabājiet kopā vēlākai Izmantojot kombinēto atslēgu, grieziet piedziņas izmantošanai. adapteri pret pulksteņrādītāja virzienā un kārtīgi Uzstādīt zāģa asmens aizsargu pievelciet.
  • Page 311 Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) ReelEasy™ trimera galvas uzstādīšana Nevajadzētu centieties neieelpot degvielas izgarojumus. Nesmēķējiet. Skatiet 9. attēlu. ■ Neļaujiet degvielai un eļļai nonākt jums uz ādas. 1. Uzstādiet izliekto paplāksni. Uzstādiet piedziņas ■ Īpaši nevēlama ir degvielas un eļļas iešļakstīšanās adapteri uz piedziņas ass.
  • Page 312 9 m attālumā no BRĪDINĀJUMS uzpildes vietas. Izmantojiet tikai Ryobi OES18 elektrisko starteri. Cita PIEZĪME: Nav jāuzskata par novirzi tas, ka pirmajā startera izmantošana var sabojāt dzinēju un izraisīt lietošanas reizē (arī pēc tam) no dzinēja izdalās smagus ievainojumus.
  • Page 313 Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) 1. Ievietojiet startera adapteri elektriskajā starterī ar ■ Izvairieties no kokiem un krūmiem. Aukla var viegli sabojāt koka mizu, koka dekoratīvos elementus, piecstūra uzgali vērstu uz āru. apšuvumus un žoga daļas. 2. Nospiediet Turpgaitas/reversa pogu pa kreisi, līdz uz tās parādās piecstūra simbols.
  • Page 314 Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) zemu efektivitāti. Pārbaudiet zāģa asmeni pirms katras ■ Pārliecinieties, ka griešanas aprīkojuma aizsargi, lietošanas. Nekavējoties nomainiet nodilušu vai bojātu uzkabe un rokturi ir kārtīgi un droši nostiprināti, lai asmeni. novērstu ievainojumu risku. PĻAUŠANAS TEHNOLOĢIJA AUKLAS NOMAIŅA Skatiet 10.
  • Page 315 Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) PIEZĪME: Lai nodrošinātu vislabāko veiktspēju, fi ltrs ir AIZDEDZES SVECE jānomaina reizi gadā. Šis dzinējs izmanto L8RTF/NHSP LD, or L8RTF/ BOSCH ar 0.5 mm elektrodu atstarpi. Izmantojiet precīzi DEGVIELAS TVERTNES VĀCIŅA PĀRBAUDE atbilstošas rezerves daļas. BRĪDINĀJUMS UZMANĪBU Ja degvielas vāciņā...
  • Page 316 Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) GEDIMŲ NUSTATYMAS Gedimas Galima priežastis Sprendimas Iespējams, ka ir bojāta aizdedzes svece. Izskrūvējiet to Nav dzirksteles. un pārbaudiet vai tā ir tīra un tai nav plaisu. Nomainiet ar jaunu aizdedzes sveci. Atkārtoti nospiediet padeves baloniņu, līdz tas ir pilns ar degvielu.
  • Page 317 Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) Pri navrhovaní vášho drôtového orezávača/krovinorezu PREČÍTAJTE SI VŠETKY INŠTRUKCIE boli najvyššou prioritou bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY ÚČEL POUŽITIA ■ Pred použitím produktu si prečítajte s porozumením Strunovú kosačku/krovinorez môžu používať všetky pokyny, dosiahnete tak bezpečnú prevádzku. svojprávne dospelé...
  • Page 318 Nepoužívajte žiadne iné rezné Nikdy nepoužívajte rezné prostriedky alebo zariadenia, nástavce. nie sú špecifi kované fi rmou Ryobi. Vzťahuje sa to aj ■ Nikdy nepoužívajte výrobok bez krytu rezného používanie kovových otočných viackusových reťazí zariadenia nasadeného na svojom mieste a v dobrom a cepových čepelí.
  • Page 319: Zvyškové Riziká

    Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) ■ Pohybujúci sa nôž môže spôsobiť vážne zranenie. ■ Zranenie spôsobené kontaktom rezacím Pevne obidvomi rukami udržujte kontrolu nad mechanizmom výrobkom, až kým sa nôž úplne neprestane otáčať. – Keď produkt nepoužívate, vždy nasaďte kryty ostrí. Ruky a nohy nikdy nedávajte do blízkosti ostrí.
  • Page 320: Preprava A Skladovanie

    Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) SYMBOLY VAROVANIE Pri dlhodobom alebo zvýšenom používaní môže dôjsť k Na tomto nástroji môžu byť použité niektoré z zraneniam. Pri používaní nástroja príliš dlhé obdobia si nasledujúcich symbolov. Preštudujte si ich a naučte sa ich vždy doprajte pravidelné...
  • Page 321 Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) Vyhovuje všetkým regulačným normám v Zastavte zariadenie. krajine EÚ, v ktorej bol výrobok zakúpený. Euroázijská značka zhody OPIS 1. Elektrická hlavica Ukrajinské označenie zhody 2. Vešiak popruhu 3. Bicyklová rukoväť Ostrie Tri-Arc™ 4. Hriadeľ 5. Ochranný kryt rezného zariadenia 6.
  • Page 322 Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) 49. Chránič čepele VAROVANIE 50. Skrutka krytu Nepokúšajte sa modifi kovať produkt, alebo vytvoriť 51. Bit štartéra príslušenstvo, ktoré nie je odporučené pre použitie s 52. Elektrický štartér týmto produktom. Akékoľvek úpravy alebo prestavby 53. F/R tlačidlo môžu mať...
  • Page 323 Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) INŠTALÁCIA OCHRANNÉHO KRYTU REZNÉHO 9. Znovu nainštalujte cievku. Uistite sa, že symbol pre ZARIADENIA „straight shaft“ (priamy hriadeľ) je viditeľný. 10. Znova nasaďte pružinové tlačidlo – vložte hod ho do Pozrite si obrázok 4. stredu cievky na drôt. 1.
  • Page 324 Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) Inštalácia trojzubého noža Tri-Arc™ 6. Znova nasaďte kryt hlavy drôtového orezávača, pričom zarovnajte západky s otvormi v hlave orezávača. Pozrite si obrázok 6. Pritláčajte k sebe kryt a hlavu drôtového orezávača, Aby sa znížilo riziko vážneho poranenia, vždy majte na kým obe západky pevne nezapadnú...
  • Page 325 Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) 2. Položte plášť strunovej hlavy na nástavec pohonu. VAROVANIE Skontrolujte, či je kryt pevne nasadený. Pri používaní pílového kotúča musí k montážnemu 3. Vložte imbusový kľúč cez otvor v podložke hornej držiaku pripevnený ochranný kryt pílového kotúča. príruby a otvor v hornej časti pohonu.
  • Page 326 Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) je očná sliznica podráždená, ihneď vyhľadajte lekára. VAROVANIE ■ Vyliaty benzín hneď vyčistite. Pred dopĺňaním paliva vždy vypnite motor. Nikdy nedolievajte palivo do výrobku s bežiacim, alebo PALIVOVÁ ZMES horúcim motorom. Pred spustením motora sa postavte ■...
  • Page 327 1. Nainštalujte bit štartéra do elektrického štartéra tak, VAROVANIE aby jeho päťuholníková hlava smerovala von. Používajte výhradne elektrický štartér Ryobi OES18. 2. Posuňte tlačidlo F/R doľava, až kým sa neukáže Použitie akéhokoľvek iného štartéra môže poškodiť symbol päťuholníka na tlačidle F/R.
  • Page 328 Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) tehlové steny, obrubníky a drevo môžu spôsobiť rýchle PÍLOVÝ KOTÚČ opotrebenie vlákna. Pílový list je vhodný na rezanie dužinatej buriny, vínnej ■ Vyhýbajte sa stromom a krovinám. Stromová kôra, révy, kríkov a malých stromov. Opotrebované pílové drevené...
  • Page 329 Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) usadzovanie uhlíka, čo spôsobí stratu výkonnosti a ČISTENIE VZDUCHOVÉHO FILTRA uvoľňovanie čiernych olejových zvyškov kvapkajúcich Pozrite si obrázok 19. z tlmiča. ■ Prepnite spínač zapaľovania do polohy „O“ (vypnuté). ■ Aby sa predišlo riziku zranenia osôb, uistite sa, že ■...
  • Page 330: Riešenie Problémov

    Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) RIEŠENIE PROBLÉMOV Problém Možná príčina Riešenie Zapaľovacia sviečka môže byť poškodená, odstráňte ju Žiadna iskra. a skontrolujte, či nie je znečistená alebo popraskaná. Vymeňte za novú zapaľovaciu sviečku. Stláčajte gumový balónik, kým sa nenaplní palivom. Ak sa gumový...
  • Page 331: Общи Предупреждения За Безопасност

    България (Превод от оригиналните инструкции) Безопасността, производителността и надеждността ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ са аспектите, на които е отделен най-голям приоритет при проектирането на вашия кордов тример/храсторез. Продуктът не е предназначен за използване от деца или от лица с намалени физически, сетивни или умствени способности. Децата трябва да бъдат ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ...
  • Page 332 България (Превод от оригиналните инструкции) ■ Не използвайте този продукт, ако сте уморени, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ болни или под влиянието на алкохол, наркотици Никога не използвайте режещи механизми или или лекарства. приставки, които не са посочени от Ryobi в това ■ Не използвайте тази машина при...
  • Page 333 България (Превод от оригиналните инструкции) начин; това може да увеличи риска от физическо ■ Съхранявайте и транспортирайте уреда само нараняване за вас или други лица. с монтиран предпазител на острието. Винаги махайте предпазителя, преди да използвате ■ Сменяйте кордата в тримерната глава само с уреда.
  • Page 334 България (Превод от оригиналните инструкции) ■ При използването на храстореза може да възникне ТРАНСПОРТИРАНЕ И СЪХРАНЕНИЕ откат. – Осигурете правилно управление с помощта ■ Спрете продукта и го изчакайте да се охлади, на двете си ръце върху определените дръжки. преди да го транспортирате или приберете за Прочетете...
  • Page 335 България (Превод от оригиналните инструкции) спомогне по-добрата и безопасна работа с този Тази машина е в съответствие с продукт. нормативната уредба на държавата от EC, където е била эакупена. Предупреждение относно безопасността EurAsian знак за съответствие За да се избегнат сериозни физически наранявания, не...
  • Page 336 България (Превод от оригиналните инструкции) 47. Гайка на острието Отключване 48. Отклонител за трева 49. Предпазител на острието 50. Винт на предпазителя Спрете уреда. 51. Пускова глава 52. Електрически стартер 53. Бутон F/R ОПИСАНИЕ 54. Вал на пусковата глава 55. Отвор за вала на двигателя 1.
  • Page 337 България (Превод от оригиналните инструкции) ЗАБЕЛЕЖКА: Винаги използвайте сбруята с продукта. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЗАБЕЛЕЖКА: За бързо освобождаване на Не опитвайте да променяте този продукт или продукта от сбруята, рязко дръпнете ухото за бързо да създавате принадлежности, които не са освобождаване. препоръчани за употреба с него. Всяка подобна поправка...
  • Page 338 България (Превод от оригиналните инструкции) използвате комбинирания гаечен ключ, завъртете завъртете конектора на задвижващия механизъм конектора на задвижващия механизъм обратно на по посока на часовниковата стрелка, за да го часовниковата стрелка и го затегнете здраво. извадите. 7. Поставете корпуса на главата на кордата на 7.
  • Page 339 България (Превод от оригиналните инструкции) Монтиране на тримерна глава ReelEasy™ Съдържанието на тримерната глава е под напрежение от пружина, затова дръжте другата си Виж Фигура 7. ръка над нея, докато освобождавате фиксаторите. 1. Монтирайте чашковидната шайба. Монтирайте 2. Махнете капака на главата с влакното, копчето за конектора...
  • Page 340 България (Превод от оригиналните инструкции) информация вижте „Замяна на кордата“ по-напред ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ в наръчника. Уверете се, че режещият диск е в правилна позиция. Монтиране на предпазителя за режещата приставка При монтиране на режещия диск, ситопечатът Виж Фигура 9. върху режещия диск е винаги от горната част и към предпазителя...
  • Page 341 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Отдръпнете се поне на 9 м от мястото, където сте пълнили резервоара с гориво, преди да пуснете Използвайте само електрическия стартер Ryobi двигателя. Не пушете. OES18. Използването на всеки друг стартер може да повреди двигателя и да причини сериозни...
  • Page 342 България (Превод от оригиналните инструкции) работа. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ За да стартирате топъл двигател с електрически Преди да използвате електрически стартер, стартер: за да стартирате продукта, моля, прочетете и Виж Фигура 22. разберете изцяло ръководството за експлоатация на електрическия стартер OES18, за да избегнете 1.
  • Page 343 България (Превод от оригиналните инструкции) СЪВЕТИ ПРИ РЯЗАНЕ ■ Нагласете халката за презрамката в удобна позиция. Виж Фигура 12. Проявявайте изключително внимание при боравенето ■ Не натискайте към тревата, която ще бъде с този продукт, когато е с прикачено острие. Ако косена.
  • Page 344 България (Превод от оригиналните инструкции) скрити предмети като стъкло, камъни, бетон, ■ Завъртете врътката на главата с влакното, докато огради, жици, дървесина, метал и т.н. влакното по врътката се подравни със стрелките върху главата. ■ Никога не използвайте остриетата в близост до тротоари, огради, стълбове, сгради...
  • Page 345 България (Превод от оригиналните инструкции) ЗАБЕЛЕЖКА: За да се запази най-добра ЗАПАЛИТЕЛНА СВЕЩ производителност, въздушният филтър трябва да се Двигателят използва Champion L8RTF/NHSP LD сменя ежегодно. или L8RTF/BOSCH с 0,5 mm електродна междина. Използвайте точната резервна част. ПРОВЕРКА НА КАПАЧКАТА ЗА ГОРИВО ВНИМАНИЕ...
  • Page 346: Отстраняване На Проблеми

    България (Превод от оригиналните инструкции) ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ Проблем Възможна причина Решение Запалителната свещ може да е повредена, извадете я Няма искра. и проверете за мръсотия и пукнатини. Сменете с нова запалителна свещ. Натиснете бутона за подкачване на гориво, докато се...
  • Page 347 українська мова (переклад оригінальних інструкцій) Безпеці, продуктивності, надійності був дан вищий ІНФОРМАЦІЯ ДЛЯ ОЧИЩЕННЯ ПОВІТРЯНОГО пріоритет в дизайні вашого електричного тріммера ФІЛЬТРА. трави і кущоріза. ЗАГАЛЬНІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ ■ Для безпечної експлуатації, перед використанням Цей тример/кущоріз призначений для використання продукту...
  • Page 348 і ручки правильно і надійно закріплені. Ніколи не використовуйте засоби або насадки для ■ Не змінюйте машину будь-яким чином, це може різання, які не зазначені виробником Ryobi в цій збільшити ризик травми для себе чи інших осіб. інструкції. Включаючи використання металевих...
  • Page 349 українська мова (переклад оригінальних інструкцій) обидві руки повинні бути використані, щоб ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ ПРИ ВИКОРИСТАННІ В контролювати цей продукт. ЯКОСТІ КУЩОРІЗА ■ На додаток до наведених вище правил, дотримуйтесь додаткових заходів безпеки при ЗАЛИШКОВІ РИЗИКИ використанні приладу в якості кущоріза Навіть...
  • Page 350 українська мова (переклад оригінальних інструкцій) теплі. Відомо, що холодна погода - головний ■ Зупиніть машину і дайте їй охолонути, перед чинник, який спричиняє хворобу Рейно. зберіганням або транспортуванням. b) Після кожного періоду роботи, потренуйтеся, ■ Очистіть всі сторонні матеріали з продукту. щоб...
  • Page 351 українська мова (переклад оригінальних інструкцій) Для зменшення ризику травми або дросель відчинений пошкодження уникайте контакту з гарячими поверхнями. Тяга: Використовуйте неетилований бензин, Петля швидкого випуску призначений для використання При установці котушки на ріжучих моторними транспортними засобами засобах ця позначка повинна бути з...
  • Page 352 українська мова (переклад оригінальних інструкцій) 36. Первинна лампа Попередження 37. Ричаг дроселірованія Якщ овон -небудьзамінені або пошкоджені, не 38. Tri-Arc™ Запобіжник леза використовуйте даний виріб, поки вони здебільшого 39. Основа повітряного фільтра не будуть замінені. Невиконання цієї вказівки може 40. Кришка повітряного фільтра привести...
  • Page 353 українська мова (переклад оригінальних інструкцій) ПРИМІТКА: Щоб швидко від'єднати інструмент від отвір у шайбі верхнього фланця та отвір у наплічного ременя, різко потягніть за лямку швидкого голівці редуктора. Встановіть шайбу та болт з роз'єднання. шестигранною голівкою на з'єднувач приводу За допомогою комбінованого ключа вкрутить ВСТАНОВЛЕННЯ...
  • Page 354 українська мова (переклад оригінальних інструкцій) на з'єднувач приводу. Переконайтеся, що кожух Попередження встановлено повністю. Якщо використовується кущоріз з дисковим 3. Просуньте комбінований гайковий ключ через полотном, відбивач трави слід зняти з захисного отвір у шайбі верхнього фланця та отвір у щитка...
  • Page 355 українська мова (переклад оригінальних інструкцій) ЗМІШУВАННЯ ПАЛИВА Попередження ■ Цей продукт розрахований на живлення від Завжди зупиняйте двигун перед заправкою. тактного двигуна і вимагає попереднього Забороняється доливати палива, коли інструмент змішування бензину і 2-тактного мастила. Змішайте працює або коли двигун гарячий. Відіцдіть по неетилований...
  • Page 356 електричного стартера, доки двигун не запуститься. ПРИМІТКА: Якщо двигун не запускається, повторіть Попередження процедуру з кроку 5. Не повторюйте процедуру Використовуйте тільки електричний стартер Ryobi більше 1 разу. Якщо після другої спроби двигун OES18. Використання будь-якого іншого стартера не запускається, спробуйте вирішити проблему, може...
  • Page 357 українська мова (переклад оригінальних інструкцій) ■ Це перешкоджатиме обгортатись траві навколо Станьте таким чином, щоб ви не втратили баланс кожуху вала і робочої головки, та запобігатиме під час віддачі від різального диска. пошкодженням від перегрівання. ■ Пристосуйте ремінь у зручне положення. ■...
  • Page 358: Технічне Обслуговування

    українська мова (переклад оригінальних інструкцій) ■ Для легкого та безпечного косіння, слід зрізати ■ Залишається стирчати з робочої головки оберт бур'яни, справа наліво волосіні приблизно 20 см. ЗАПОБІЖНИК ЛЕЗА ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ Дивіться сторінку 17 - 18. Завжди встановлюйте захисник ножа на ніж, коли прилад...
  • Page 359 українська мова (переклад оригінальних інструкцій) до погіршення роботи двигуна. Якщо продуктивність поліпшується, коли кришка паливного бака ослаблена, зворотний клапан може бути несправний або фільтр забитий. Замініть кришку паливного бака, якщо потрібно. СВІЧКА ЗАПАЛЮВАННЯ Двигун використовується чемпіон L8RTF/NHSP LD або L8RTF/BOSCH 0,5 мм відстань між електродами. Use an exact replacement.
  • Page 360: Пошук І Усунення Несправностей

    українська мова (переклад оригінальних інструкцій) ПОШУК І УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Проблема Можлива причина Вирішення Свічка може бути пошкоджена, видаліть її і перевірте Немає іскри. на наявність бруду і тріщин. Замініть нової свічкою. Натисніть свічку запалу, поки лампа не сповнена палива. Якщо лампочка не заповнена, первинна система...
  • Page 362 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques Produkt- Características del Caratteristiche del Características do Productgegevens specifications produit Spezifikationen producto prodotto aparelho Grass trimmer/ Coupe bordures/ Grastrimmer/ Desbrozadora/ Tagliabordi/ Draadstrimmer/ Recortadora de fio/ brushcutter débroussailleuse Freischneider Cortamalezas decespugliatore bosmaaier Roçadora Model Modèle...
  • Page 363 Tuotteen tekniset Характеристики Produktspecifikationer Produktspecifikationer Produktspesifikasjoner tiedot изделия Grästrimmer/ Siimaleikkuri/ Триммер/кусторез с Snortrimmer/buskrydder Strengtrimmer/buskkutter busktrimmer raivaussaha леской RBC42FSBO/RBC52FSBO/ Model Modell Malli Modell Модель RBC52FSBOS Vægt Vikt Paino Vekt Вес uden brændstof, tilbehør utan bränsle, förlängare ilman polttoainetta, uten føringsskinne, kjede без...
  • Page 364 Polski Magyar Latviski Eesti Čeština Română Lietuviškai Technické údaje Termék műszaki Specificaţiile Produkta Gaminio techninės Toote tehnilised Parametry techniczne produktu adatai produsului specifikācijas savybės andmed Nešiojamoji Podkaszarka strunowa/ Auklas trimmeris / Jõhvtrimmer/ Strunová sekačka / Damilos fűkasza/ Tuns iarba/tăiere žoliapjovė / przycinarka do krzewów bozótvágó...
  • Page 365 Špecifikácie produktu характеристики характеристики продукту Trimer s reznom niti/ Kosilnica z nitko/ Strunová kosačka/ Тример с корда/ Тример/кущоріз krovinorez rezač grmlja obrezovalnik grmičevja резачка за храсти RBC42FSBO/RBC52FSBO/ Model Model Modelis Модел Модель RBC52FSBOS Težina Teža Hmotnosť Тегло Вага bez paliva, nástavca bez goriva, priključka...
  • Page 366 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Maximum engine Puissance maximale du Maximale Motorleistung Potencia máxima del Potenza massima del Maximum motorvermogen performance (in moteur (conformément à (gemäß der Norm ISO motor (conforme a la motore (in conformità alla (overeenkomstig norm accordance with ISO la norme ISO 8893) 8893)
  • Page 367 RBC42FSBO/RBC52FSBO Português Dansk Svenska Suomi Norsk Русский /RBC52FSBOS Potência máxima Højeste motoreffekt Max. motoreffekt Moottorin Maks. motoreffekt Максимальная do motor (de acordo (efter standard ISO (enligt ISO 8893) maksimiteho (i samsvar med мощность двигателя 1.3 kW com a norma ISO...
  • Page 368 Polski Magyar Latviski Čeština Română Lietuviškai Maksymalna moc silnika Motor maximális Puissance maximale du Maksimali variklio galia Maximální výkon motoru Motora maksimālā jauda (v souladu s normou ISO teljesítménye (az ISO moteur (conformément à (sutinkamai su standartu (zgodnie z normą ISO (atbilstoši standartam 8893) 8893)
  • Page 369 RBC42FSBO/RBC52FSBO Eesti Hrvatski Slovensko Slovenčina България українська /RBC52FSBOS Mootori Maksimalna snaga Največja zmogljivost Maximálny výkon Максимална Максимальна maksimaalne motora (u skladu s motorja (v skladu z motora (v súlade s производителност потужність двигуна jõudlus (kooskõlas normom ISO 8893) ISO 8893) normou ISO 8893) 1.3 kW...
  • Page 370 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Vibration (ISO 22867): Vibrations (ISO22867): Vibrationen (ISO22867): Vibración (ISO22867): Vibrazione (ISO22867): Trillingen (ISO22867): Brush cutter (Tri-Arc™ Débroussailleuse (Lame Freischneidegerät (Tri- Cortadora de maleza Decespugliatore (Lama Bosmaaier (Tri-Arc™ blade) Tri-Arc™) Arc™ Messer) (Hoja Tri-Arc™) Tri-Arc™) maaiblad) (Lâ...
  • Page 371 RBC42FSBO / Português Dansk Svenska Suomi Norsk Русский RBC52FSBO / RBC52FSBOS Vibration Vibration Vibration Vibrasjon Вибрация Vibration (ISO22867): (ISO22867): (ISO22867): (ISO22867): (ISO22867): (ISO22867): Corta-sebes Buskrydder (Tri- Röjsåg (Tri-Arc™- Ruohoraivuri (Tri- Krattrydder (Tri- Триммер (Режущее (Lâmina Tri-Arc™) Arc™ blad) blad) Arc™-terä) Arc™-kniv)
  • Page 372 Polski Magyar Latviski Čeština Română Lietuviškai Wibracje (ISO22867): Vibrace (ISO22867): Rezgésszint (ISO22867): Vibraţii (ISO22867): Vibrācija (ISO22867): Vibracijos (ISO22867): Ścinacz krzewów Křovinořez (Nůž Tri- Bozótvágó motoros Aparat pentru tuns Krūmgriezis (Tri-Arc™ Krūmapjovė („Tri-Arc™“ Võ (Ostrze Tri-Arc™) Arc™) kasza (Tri-Arc™ kés) tufişur (Lamă Tri-Arc) asmens) geležtė) Uchwyt ze spustem...
  • Page 373 RBC42FSBO / Eesti Hrvatski Slovensko Slovenčina България українська RBC52FSBO / RBC52FSBOS Vibratsioon Vibracije Vibracije Vibrácie (ISO22867): Вибрации (ISO22867): вібрації ((ISO22867): (ISO22867): (ISO22867): (ISO22867): Obrezovalnik Тример за Кущоріз (пильного ™“ Võsalõikur (Tri- Rezačica (Oštrica Krovinorez (Ostrie grmovja (Tri-Arc™ разчистване (Острие Arc™-lõiketera) Tri-Arc™)
  • Page 374 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Vibration (ISO 22867): Vibrations (ISO22867): Vibrationen (ISO22867): Vibración (ISO22867): Vibrazione (ISO22867): Trillingen (ISO22867): Débroussailleuse (Lame Freischneidegerät Cortadora de maleza Decespugliatore (Lama Brushcutter (Saw blade) Bosmaaier (Zaagblad) de scie) (Sägeblatt) (Cuchilla para sierra) da sega) (Lâ...
  • Page 375 Português Dansk Svenska Suomi Norsk Русский RBC52FSBOS Vibration Vibration Vibration Vibration Vibrasjon Вибрация (ISO22867): (ISO22867): (ISO22867): (ISO22867): (ISO22867): (ISO22867): Corta-sebes Buskrydder Ruohoraivuri Krattrydder Триммер (Пильный Röjsåg (Sågblad) (Lâmina para serra) (Savklinge) (Sahanterä) (Sagblad) диск) Manípulo activador Udløserhåndtag Pistolgrepp Liipaisinkahva Avtrekkerhåndtak Рукоятка...
  • Page 376 For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorized des souffleurs, les tubes de soufflage et d'aspiration des souffleurs, les sacs de souffleurs et leurs lanières, les guides-chaîne, les chaînes...
  • Page 377 En algunos países su distribuidor Zur Wartung muss das Produkt eingeschickt werden oder einem für jedes local RYOBI se encarga de enviar el producto a la organización del servicio Land in der folgenden Liste aufgeführten autorisierten RYOBI Kundendienst de RYOBI.
  • Page 378 In alcune nazioni il rivenditore RYOBI si occuperà di inviare adressen van deze stations per land is hier opgenomen. In bepaalde il prodotto al più vicino servizio clienti Ryobi. Quando si invia un prodotto a landen verzendt uw plaatselijke RYOBI-verdeler het product naar de un servizio clienti RYOBI, il prodotto dovrà...
  • Page 379 RYOBI encarrega-se de enviar o produto para a organização do dele eller værktøjer overgår til vores ejendom. I nogle lande skal serviço de RYOBI. Ao enviar um produto a um ponto de serviço técnico leveringsomkostninger eller porto betales af afsenderen.
  • Page 380 För service, måste produkten skickas eller presenteras till en RYOBI- Huollon saaminen edellyttää, että tämä tuote lähetetään tai viedään godkänd servicestation som anges för varje land i följande lista med RYOBIn valtuuttamaan huoltoon, jotka luetellaan maittain seuraavassa adresser.
  • Page 381 For ettersyn og reparasjoner må produktet leveres til et RYOBI- autorisert servicesenter ført opp for det enkelte land i følgende liste av servicestasjonadresser. I noen land vil din lokale RYOBI-forhandler sørge for å...
  • Page 382 GWARANCJA ZÁRUKA záruka. produktu. Toto datum musí být zadokumentováno fakturou nebo jiným Gwarancja obejmuje wszystkie wady produktu w okresie gwarancyjnym, spowodowane usterkami w wykonaniu lub materiale w chwili nabycia. Gwarancja jest ograniczona do naprawy oraz/lub wymiany i nie obejmuje – –...
  • Page 383 A szervizeléshez a terméket el kell küldeni vagy be kell mutatni valamelyik országokban az alábbiakban van megadva. Egyes országokban a RYOBI a RYOBI szervizállomásra való küldésekor a terméket biztonságosan be kell csomagolni, mindenféle veszélyes anyagot, pl. üzemanyagot el kell A garancia keretében végzett javítás/csere ingyenes.
  • Page 384 GARANTIJA GARANTIJA toliau nurodyta garantija. nebus pakenkta. – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – aprakstu par defektu. Ši garantija taikoma Europos bendrijoje, Šveicarijoje, Islandijoje, uk.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
  • Page 385 RYOBI. Prilikom slanja Hooldamiseks tuleb toode saata või tuua mõnda RYOBI volitatud proizvoda u stanicu za servis tvrtke RYOBI, proizvod treba biti sigurno hoolduspunkti, mis on esitatud loendis iga riigi jaoks ja milles on hoolduspunkti aadressid.
  • Page 386 – – karburátor po 6 mesiacoch, úpravy karburátora po 6 mesiacoch – – servisnemu centru RYOBI prevzame lokalni trgovec z izdelki RYOBI. Za ostria a pod. Ta garancija je veljavna v Evropski skupnosti, Švici, na Islandiji, garancija. popis poruchy. service-and-support/service-agents.
  • Page 387 Ця гарантія дійсна в Європейському Співтоваристві, Швейцарії, Ісландії, Норвегії, Ліхтенштейні, Туреччині та Росії. За межами цих uk.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents. областей, будь ласка, зв'яжіться з офіційним дилером RYOBI, щоб визначити, якщо поширюється інша гарантія АВТОРИЗОВАНІ СЕРВІСНІ ЦЕНТРИ Для отримання оновленого переліка авторизованих сервісних центрів,...
  • Page 388 Desbrozadora / Cortamalezas Coupe bordures / débroussailleuse Marca: Ryobi Marque: Ryobi Número de modelo: RBC42FSBO / RBC52FSBO / RBC52FSBOS Numéro de modèle: RBC42FSBO / RBC52FSBO / RBC52FSBOS Intervalo del número de serie: Étendue des numéros de série: RBC42FSBO: 44463601000001 - 44463601999999...
  • Page 389 Si dichiara con la presente che il prodotto Tagliabordi / decespugliatore Recortadora de fio / Roçadora Marca: Ryobi Marca: Ryobi Número do modelo: RBC42FSBO / RBC52FSBO / RBC52FSBOS Numero modello: RBC42FSBO / RBC52FSBO / RBC52FSBOS Intervalo do número de série: Gamma numero seriale: RBC42FSBO: 44463601000001 - 44463601999999...
  • Page 390 Siimaleikkuri / raivaussaha Триммер / кусторез с леской Tuotemerkki: Ryobi Марка: Ryobi Mallinumero: RBC42FSBO / RBC52FSBO / RBC52FSBOS Номер модели: RBC42FSBO / RBC52FSBO / RBC52FSBOS Sarjanumeroalue: Диапазон заводских номеров: RBC42FSBO: 44463601000001 - 44463601999999 RBC42FSBO: 44463601000001 - 44463601999999 RBC52FSBO: 44463701000001 - 44463701999999...
  • Page 391 Damilos fűkasza / bozótvágó Podkaszarka strunowa / przycinarka do krzewów Márka: Ryobi Marka: Ryobi Típusszám: RBC42FSBO / RBC52FSBO / RBC52FSBOS Numer modelu: RBC42FSBO / RBC52FSBO / RBC52FSBOS Sorozatszám tartomány: Zakres numerów seryjnych: RBC42FSBO: 44463601000001 - 44463601999999 RBC42FSBO: 44463601000001 - 44463601999999...
  • Page 392 Ar šo paziņojam, ka produkti Jõhvtrimmer / võsalõikur Auklas trimmeris / krūmgriezis Mark: Ryobi Zīmols: Ryobi Mudeli number: RBC42FSBO / RBC52FSBO / RBC52FSBOS Modeļa numurs: RBC42FSBO / RBC52FSBO / RBC52FSBOS Seerianumbri vahemik: Sērijas numura intervāls: RBC42FSBO: 44463601000001 - 44463601999999 RBC42FSBO: 44463601000001 - 44463601999999...
  • Page 393 Izjavljamo, da je izdelek Тример с корда/резачка за храсти Kosilnica z nitko/obrezovalnik grmičevja Марка: Ryobi Znamka: Ryobi Номер на модела: RBC42FSBO / RBC52FSBO / RBC52FSBOS Številka modela: RBC42FSBO / RBC52FSBO / RBC52FSBOS Обхват на серийни номера: Razpon serijskih številk: RBC42FSBO: 44463601000001 - 44463601999999...
  • Page 396 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany...

Ce manuel est également adapté pour:

Rbc52fsboRbc52fsbos

Table des Matières