Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

M12 FTB
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Oorspronkelijke gebruiksaan-
wijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k
používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de folosire origi-
nale
Оригинален прирачник за
работа
Оригінал інструкції з
експлуатації
‫التعليمات األصلية‬

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Milwaukee M12 FTB

  • Page 1 M12 FTB Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Algupärane kasutusjuhend Original instructions Orijinal işletme talimatı Оригинальное руководство Originalbetriebsanleitung по эксплуатации Původním návodem k Notice originale používání Оригинално ръководство за Istruzioni originali експлоатация Pôvodný návod na použitie Manual original Instrucţiuni de folosire origi- Instrukcją oryginalną...
  • Page 2: Table Des Matières

    Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints Picture section ENGLISH with operating description and functional description and description of Symbols Page Page Bildteil Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen DEUTSCH mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen und Erklärung der Symbole. Seite Seite Partie imagée...
  • Page 3 STOP START...
  • Page 4 Remove the battery pack before starting any work on the machine. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen. Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable. Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.
  • Page 5 START STOP click...
  • Page 6 Insulated gripping surface İzolasyonlu tutma yüzeyi Suprafaţă de prindere izolată Isolierte Grifffläche Izolovaná uchopovací plocha Изолирана површина на дршката Surface de prise isolée Izolovaná úchopná plocha Ізольована поверхня ручки Superficie di presa isolata Izolowana powierzchnia uchwytu ‫مساحة المقبض معزولة‬ Superficie de agarre con aislamiento Szigetelt fogófelület Superfície de pega isolada Izolirana prijemalna površina...
  • Page 7 TECHNICAL DATA M12 FTB Type Tyre Buffer Production code 4830 13 01 XXXXXX MJJJJ Battery voltage 12 V Rated speed (Drilling) 1200 min Rated speed (Buffing) 2500 min Weight according EPTA-Procedure 01/2014 1,1 ... 1,3 kg (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah) 7/16"...
  • Page 8 k) Always hold the tool firmly in your hand(s) during the Safety Warnings Specific for Grinding and Abrasive Cutting-Off Insertion tools should be stored: Safety instructions when using long drill bits start-up. The reaction torque of the motor, as it accelerates to full Operations: •...
  • Page 9 Check with forwarding company for further advice. please contact one of our Milwaukee service agents (see our list of guarantee/service addresses). If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please...
  • Page 10 Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder h) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie TECHNISCHE DATEN M12 FTB fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder Reifenaufraugerät Bauart geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, Schutzbrille.
  • Page 11 Nicht in den Gefahrenbereich der laufenden Maschine greifen. Folgende Punkte sind beim Transport von Akkus zu beachten: g) Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, um das Risiko BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG eines Rückschlags durch eine eingeklemmte Trennscheibe zu Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht entfernt Stellen Sie sicher, dass die Kontakte geschützt und isoliert sind, um Reifenaufraugeräte mit niedriger Geschwindigkeit werden für das vermindern.
  • Page 12: Deutsch

    M12B... WARTUNG Chargeurs conseillés C12C; M12C4; M12-18... Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile verwenden. Informations sur le bruit: Valeurs de mesure obtenues conformément Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer Geeignete Staubschutzmaske tragen. à la EN 60745. Les mesures réelles (des niveaux acoustiques de Milwaukee Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre...
  • Page 13 Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ou de procédures Les outils d'insertion doivent être entièrement concentriques. h) Porter un équipement de protection individuelle. En fonction g) Prévoir un support de panneaux ou de toute pièce à usiner ou de conditions de fonctionnement incorrectes et peut être évité en Ne plus utiliser d'outils d'insertion en faux-rond, mais remplacer de l’application, utiliser un écran facial, des lunettes de sécurité...
  • Page 14 3. Nettoyez le mandrin de l'accessoire, puis insérez-le d'au moins ffi après-vente Milwaukee (observer la brochure avec les adresses de • L'exposition au bruit peut causer des dommages auditifs. Porter 25,4 mm (1") dans la pince de serrage. Le mandrin dépassera la garantie et de service après-vente).
  • Page 15: Italiano

    Il disco abrasivo si avvicina o h) Indossare abbigliamento di protezione. A seconda DATI TECNICI M12 FTB si allontana dall’operatore a seconda della direzione di rotazione dell’applicazione in corso utilizzare una visiera completa, Tipo di costruzione Smerigliatrice pneumatica che ha nel momento in cui si blocca.
  • Page 16 f) Mai rimettere l’elettroutensile in funzione fintanto che esso Evitare che le scintille o la polvere prodotta durante la smerigliatura Assicurarsi che i contatti siano protetti ed isolati per evitare corto UTILIZZO CONFORME entrino in contatto con il corpo. circuiti. si trovi ancora nel pezzo in lavorazione.
  • Page 17 Inserción de herramientas 7/16" HEX (11 mm) Prima di iniziare togliere la batteria dalla apparecchio. Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio Milwaukee. Accesorio de pulido Ø máx. 80 mm Gruppi costruttivi la cui sostituzione non è stata descritta, devono essere fatti cambiare da un punto di servizio di assistenza tecnica al Accesorio de perforación Ø...
  • Page 18: Español

    En estos casos puede suceder que el útil incluso llegue a romperse. No manipular en el rodillo ni en las cuchillas con la máquina h) Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo del g) Soporte las planchas u otras piezas de trabajo grandes para El rechazo es ocasionado por la aplicación o manejo incorrecto conectada.
  • Page 19 • Lesiones oculares producidas por partículas de suciedad. Lleve Utilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee. En caso de 2. Inserte el casquillo con la tuerca acoplada en el cuerpo de esta. siempre gafas protectoras, pantalones resistentes y largos y necesitar reemplazar componentes no descritos, contacte con Enrosque la tuerca del casquillo en el eje, pero no la apriete todavía.
  • Page 20: Portugues

    Utilizar um equipamento de protecção pessoal. De acordo CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS M12 FTB Sob estas condições os discos abrasivos também podem partir-se. com a aplicação, deverá utilizar uma protecção para todo o Máquina de preparação de pneus para recauchutagem...
  • Page 21 Não introduza as mãos na área perigosa, estando a máquina em Observe o seguinte no transporte de baterias: g) Apoiar placas ou peças grandes, para reduzir um risco UTILIZAÇÃO AUTORIZADA funcionamento. de contra-golpe devido a um disco de corte emperrado. Assegure-se de que os contatos terminais estejam protegidos e As máquinas de preparação de pneus para recauchutagem de Peças grandes podem curvarse devido ao próprio peso.
  • Page 22: Nederlands

    Use uma máscara de protecção contra pó apropriada. kenmerkende A-gewogen geluidsniveau van de machine bedraagt: Utilizar apenas acessórios Milwaukee e peças sobresselentes Milwaukee. Os componentes cuja substituição não esteja descrita Geluidsdrukniveau / Onzekerheid K 64,6 dB (A) / 3 dB (A) devem ser substituídos num serviço de assistência técnica...
  • Page 23 Terugslag kan worden voorkomen door geschikte Onder extreme omstandigheden (bijv. gladslijpen van metaal met h) Draag persoonlijke beschermende uitrusting. h) Wees bijzonder voorzichtig als u invallend zaagt in een voorzorgsmaatregelen, zoals hieronder beschreven. steunschijf en slijpstift van gevulkaniseerde vezel) kan aan zich de Gebruik afhankelijk van de toepassing een volledige verborgen gedeelte, bijvoorbeeld een bestaande wand.
  • Page 24 1. Verwijder stof en vuil van de spanhulshouder voordat u het volgende gevaren: neem dan contact op met een officieel Milwaukee servicecentrum accessoire plaatst. (zie onze lijst met servicecentra). • Door vibraties veroorzaakt letsel. Houd de machine vast aan de 2.
  • Page 25: Dansk

    Når skæreskiven TEKNISKE DATA M12 FTB sætter sig fast, vil den ofte selv knække. Når en roterende fil, fræser Type k) Hold altid værktøjet godt fast med hånden eller hænderne Dæksliber...
  • Page 26 Komponenter, hvor udskiftningsproceduren ikke er beskrevet, ARBEJDSANVISNINGER Dækslibere med lav hastighed bruges til reparation af lapper/ YDERLIGERE SIKKERHEDS- OG ARBEJDSINFORMATIONER skal skiftes ud hos et Milwaukee-servicested (se brochure garanti/ dæk, som består af boring af skadesstedet og raspning af hjulet Installation af tilbehør kundeserviceadresser).
  • Page 27 SYMBOLER TEKNISKE DATA M12 FTB Type Dekksliper Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning. Produksjonsnummer 4830 13 01 XXXXXX MJJJJ Spenning vekselbatteri 12 V Nominelt turtall (Boring) 1200 min VIGTIGT! ADVARSEL! FARE! Nominelt turtall (Avsliping) 2500 min Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2014 1,1 ...
  • Page 28: Norsk

    Vekselbatterier av systemet M12 skal kun lades med lader av l) Bruk klemmer for å støtte arbeidsstykket når det er Spesielle advarsler om sliping og kapping Operations Utøv press kun i direkte forlengelse av bitsen og ikke påfør overdrevent press. Bits kan bli bøyd og knekke, noe som fører til at systemet M12.
  • Page 29 Batterispänning 12 V ARBEIDSINSTRUKSJONER Märkvarvtal (Borra) 1200 min Bruk kun Milwaukee tilbehør og Milwaukee reservedeler. Installere tilbehør Komponenter der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos Märkvarvtal (Polering) 2500 min 1. Fjern støv og rusk fra spennhylsehuset før du setter inn Milwaukee kundeservice (se brosjyre garanti/kundeserviceadresser).
  • Page 30 När en kapskiva griper kommer själva skivan vanligtvis att brista. Verktyg får INTE tappas, rullas eller stötas. j) Håll fast apparaten med hjälp av de isolerade greppytorna Säkerhetsanvisningar vid användning av långa borrkronor När en roterande fil, höghastighetsfräs eller tungsten hårdmetallfräs när du utför arbeten där arbetsverktyget skulle kunna träffa Lämna verktyg till avfallshantering om de har tappats, rullats, stötts, Använd aldrig en högre hastighet än den maximalt tillåtna...
  • Page 31: Svenska

    Se till att motorhöljets luftslitsar är rena. speditionsfirma. SKÖTSEL ARBETSANVISNINGAR Använd endast Milwaukee-tillbehör och Milwaukee-reservdelar. Monteringstillbehör Komponenter, för vilka inget byte beskrivs, skall bytas ut hos Milwaukee-kundtjänst (se broschyren garanti-/kundtjänstadresser). 1. Avlägsna damm och smuts från spännhylsan innan du för in tillbehöret.
  • Page 32: Suomi

    Pitele laitetta vain eristetyistä tarttumapinnoista, kun suoritat e) Kun käytät pyöriviä viiloja, leikkuuteriä, nopeita leikkureita TEKNISET ARVOT M12 FTB sellaisia töitä, joissa leikkaustyökalu saattaa osua piilossa tai volframikarbidileikkureita, kiinnitä työkappale aina Tyyppi Rengaspuskuri oleviin sähköjohtoihin. Leikkaustyökalun yhteys jännitteelliseen tiukasti. Nämä terät tarttuvat kiinni, jos ne ovat hieman kallellaan Tuotantonumero johtoon saattaa tehdä...
  • Page 33 HUOLTO TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ TYÖSKENTELYOHJEITA Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Milwaukee varaosia. Matalanopeuksisia rengaspuskureita käytetään renkaiden TÄYDENTÄVIÄ TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSIÄ JA Asennuslisävarusteet Mikäli jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu, tarvitsee vaihtoa paikkaamiseen/korjaamiseen, kun vaurioitunutta kohtaa porataan ja TYÖSKENTELYOHJEITA...
  • Page 34 ΤΕΧΝΙΚΆ ΣΤΟΙΧΕΙΆ SYMBOLIT M12 FTB Κατασκευαστικό είδος Λειαντήρας ελαστικών Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen koneen käyn- Αριθμός παραγωγής 4830 13 01 XXXXXX MJJJJ nistämistä. Τάση ανταλλακτικής μπαταρίας 12 V Ονομαστικός αριθμός στροφών (Τρύπημα) 1200 min HUOMIO! VAROITUS! VAARA! Ονομαστικός αριθμός στροφών (Λείανση) 2500 min Βάρος...
  • Page 35: Ελληνικα

    να απομακρύνετε τυχόν παρευρισκόμενα πρόσωπα από το Κλότσημα και σχετικές προειδοποιητικές υποδείξεις d) Μην τοποθετείτε το χέρι σας στην ίδια ευθεία και πίσω από στροφών και με τη μύτη του τρυπανιού σε επαφή με το τεμάχιο επίπεδο περιστροφής του εργαλείου, κι ακολούθως ν’ αφήσετε τον...
  • Page 36 Χρησιμοποιείτε μόνο αξεσουάρ Milwaukee και ανταλλακτικά 1" (25,4 mm). Ο άξονας θα προεξέχει ανάμεσα στον δακτύλιο ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΓΙΆ ΕΠΆΝΆΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΕΣ ΜΠΆΤΆΡΙΕΣ ΙΟΝΤΏΝ Milwaukee. Εξαρτήματα, που η αλλαγή τους δεν περιγράφεται, σύσφιξης και το εξάρτημα κατά περίπου 1/2" (12,7 mm). ΛΙΘΙΟΥ αντικαθιστώνται σε μια τεχνική υποστήριξη της Milwaukee (βλέπε...
  • Page 37: Türkçe

    Başlatma esnasında aleti el(ler)inizde sıkıca tutun. Tam hıza Taşlama ve kesici taşlama için özel uyarılar Operations TEKNIK VERILER M12 FTB yükseleceği için motorun reaksiyon torku aletin dönmesine neden Modeli Lastik Perdahlayıcı a) Sadece elektrikli aletiniz için önerilen disk türlerini sadece olabilir.
  • Page 38 bükülme eğilimi vardır ve bu da kişisel yaralanmaya sebep olur. Düşürülmüş, yuvarlanmış, çarpılmış, aşırı ısı değişikliklerine maruz Lityum iyon pillerin nakliye şirketleri tarafından ticari taşımacılığı Lastik perdahlayıcıda vibrasyon başlarsa, derhal motoru kalmış ya da tiner veya ıslaklıkla temas etmiş eklenti aletlerini için tehlikeli madde taşımacılığının hükümleri geçerlidir.
  • Page 39: Česky

    SEMBOLLER TECHNICKÁ DATA M12 FTB Bruska na opravu pneumatik Lütfen aleti çalıştırmadan önce kullanma kılavuzunu Výrobní číslo 4830 13 01 XXXXXX MJJJJ dikkatli biçimde okuyun. Napětí výměnného akumulátoru 12 V Jmenovité otáčky (Vrtání) 1200 min DİKKAT! UYARI! TEHLİKE! Jmenovité otáčky (Broušení) 2500 min Hmotnost podle prováděcího předpisu EPTA 01/2014...
  • Page 40 j) Při provádění prací, při kterých nástroj může narazit na e) Pokud používáte rotační pilníky, odřezávací kotouče, Bezpečnostní pokyny pro všechny operace • nespadly a nebyly vystaveny nárazům skryta elektrická vedení, držte přístroj za izolované přidržovací vysokorychlostní řezáky nebo řezáky z karbidu wolframu, vždy Při provádění...
  • Page 41 Používat výhradně příslušenství Milwaukee a náhradní díly PRACOVNÍ POKYNY Používejte ochranné rukavice! Milwaukee. Díly jejichž výměny nebyla popsána, nechte vyměnit v Instalace příslušenství autorizovaném servisu (viz."Záruky / Seznam servisních míst) 1. Před vložením příslušenství odstraňte prach a nečistoty z těla Při potřebě...
  • Page 42: Slovensky

    Keď je človek dlhšiu dobu vystavený hlasnému b) Mimoriadne opatrne pracujte v oblasti rohov, ostrých hrán TECHNICKÉ ÚDAJE M12 FTB hluku, môže utrpieť stratu sluchu. a pod. Zabráňte tomu, aby obrobok vymrštil pracovný nástroj Brúska na opravu pneumatík proti Vám, alebo aby sa v ňom pracovný...
  • Page 43 ÚDRZBA pneumatík pomocou náplastí/na celkovú opravu pneumatík, ktorá byt v blízkosti (oblasť lietania iskier) žiadne horľavé materiály. Použivať len Milwaukee príslušenstvo a Milwaukee náhradné diely. NAPOTKI ZA DELO spočíva vo vŕtaní miesta poškodenia a v brúsení vnútornej časti Nepoužívať odsávač prachu.
  • Page 44 SYMBOLY DANE TECHNICZNE M12 FTB Szorstkownica do opon Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte Numer produkcyjny 4830 13 01 XXXXXX MJJJJ návod na obsluhu. Napięcie baterii akumulatorowej 12 V Znamionowa prędkość obrotowa (Wiercenie) 1200 min POZOR! NEBEZPEČENSTVO! Znamionowa prędkość obrotowa (Szorstkowanie) 2500 min Ciężar wg procedury EPTA 01/2014...
  • Page 45 obcymi, powstałymi w czasie pracy. Maska przeciwpyłowa i nad siłami odrzutu lub momentem odwodzącym podczas Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dla szlifowania za pomocą talerza podporowego i wulkanizowanej fibrowej tarczy ochronna dróg oddechowych muszą filtrować powstający podczas rozruchu. Osoba obsługująca urządzenie może opanować papierem ściernym: szlifierskiej) wewnątrz szlifierki mogą...
  • Page 46: Polski

    WSKAZÓWKI DLA AKUMULATORÓW LITOWO-JONOWYCH Używać tylko i wyłącznie wyposażenia dodatkowego Milwaukee Nosić odpowiednią maskę przeciwpyłową. Użytkowanie akumulatorów litowo-jonowych Wyposażenie dodatkowe i części zamiennych Milwaukee. Gdyby trzeba było wymienić Tuleja zaciskowa Accessory dostępne osobno. części, które nie zostały opisane, należy skontaktować się z Akumulatory, które nie były przez dłuższy czas użytkowane, należy...
  • Page 47: Magyar

    Ha hosszú ideig ki van téve az erős zaj munkadarabról, vagy beékelődjön a munkadarabba. A forgó MŰSZAKI ADATOK M12 FTB hatásának, elvesztheti a hallását. betétszerszám a sarkoknál, éleknél és lepattanás esetén Felépítés Abroncsérdesítő könnyen beékelődik. Ez a készülék feletti uralom elvesztéséhez, i) Ügyeljen arra, hogy a többi személy biztonságos távolságban...
  • Page 48 Külön figyelmeztetések és tájékoztató a drótkefével végzett kezét mindig tartsa távol a csiszolási területtől. LI-ION AKKUKRA VONATKOZÓ ÚTMUTATÁSOK A HASZNÁLATRA VONATKOZÓ ÚTMUTATÁSOK munkákhoz: FIGYELMEZTETÉS! A rövidzárlat általi tűz, sérülések vagy Li-ion akkuk használata Tartozékok felszerelése a) Vegye figyelembe, hogy a drótkefe szokásos használat termékkárosodások veszélye elkerülésére ne merítse a szerszámot, A hosszabb ideig üzemen kívül lévő...
  • Page 49: Slovensko

    Napetost izmenljivega akumulatorja KARBANTARTÁS 12 V Nazivno število vrtljajev (Vrtanje) 1200 min Csak Milwaukee tartozékokat és Milwaukee pótalkatrészeket szabad FIGYELEM! FIGYELMEZTETÉS! VESZÉLY! használni. Az olyan elemeket, melyek cseréje nincs ismertetve, Nazivno število vrtljajev (Hrapavljenje) 2500 min cseréltesse ki Milwaukee szervizzel (lásd Garancia/Ügyfélszolgálat Teža po EPTA-proceduri 01/2014...
  • Page 50 električno napeljavo, je napravo potrebno držati za izolirane pile, rezilne plošče, rezkalna orodja z visoko hitrostjo ali • kakršnim koli topilom Varnostna navodila za vse uporabe prijemalne površine. Stik rezalnega orodja z napetostnim rezkalna orodja iz trde kovine. Že pri manjši zagozditvi v utoru •...
  • Page 51 PRACOVNÉ POKYNY VZDRŽEVANJE Nositi zaščitne rokavice Namestitev vstavnega orodja Uporabljajte samo Milwaukee pribor in Milwaukee nadomestne 1. Pred vstavljanjem vstavnega orodja s telesa vpenjalne glave dele. Poskrbite, da sestavne dele, katerih zamenjava ni opisana, odstranite prah in umazanijo. zamenjajo v Milwaukee servisni službi (upoštevajte brošuro Garancija aslovi servisnih služb).
  • Page 52: Hrvatski

    Reakcijski okretni moment motora, dok ubrzava do pune brzine, TEHNIČKI PODACI Posebne upute upozorenja za brušenje i rezanje brusnom M12 FTB može uzrokovati izokretanje alata. pločom Operations Vrsta izvedbe Brusilica za gume l) Kad god možete, učvrstite izradak stezaljkama. Nikad male a) Koristite samo vrste pločica koje se preporučuju za vaš...
  • Page 53 Oštećene ili iscurjele baterije se ne smiju transportirati. U svezi pritiskati. Svrdla se mogu saviti, pa se mogu slomiti a vi možete ostalih uputa obratite se vašem prijevoznom poduzeću. Primijeniti samo Milwaukee opremu i Milwaukee rezervne dijelove. PROPISNA UPOTREBA izgubiti kontrolu i tako može doći do tjelesnih ozljeda.
  • Page 54 SIMBOLI TEHNISKIE DATI M12 FTB Riepu pulētājs Konstrukcija Molimo da pažljivo pročitate uputu o upotrebi prije Izlaides numurs 4830 13 01 XXXXXX MJJJJ puštanja u rad. Akumulātora spriegums 12 V Nominālais griešanās ātrums (Urbšana) 1200 min PAŽNJA! UPOZORENIE! OPASNOST! Nominālais griešanās ātrums (Pulēšana) 2500 min Svars atbilstoši EPTA -Procedure 01/2014...
  • Page 55: Latviski

    i) Sekojiet, lai citas personas atrastos drošā attālumā no darba b) Ievērojiet īpašu piesardzību, strādājot stūru un asu Īpašie drošības noteikumi, veicot apstrādi ar stiepļu suku: sastāvu. Azbestu drīkst notīrīt tiki kvalificēts speciālists. vietas. Ikvienam, kas atrodas darba vietas tuvumā, jālieto malu tuvumā.
  • Page 56 Piederumu uzstādīšana saudzīgai utilizācijai. Jautājiet vietējā iestādē vai Izmantojiet tikai firmu Milwaukee piederumus un firmas Milwaukee savam specializētājam tirgotājam, kur atrodas atkri- 1. Pirms piederuma ievietošanas notīriet putekļus un gružus no rezerves daļas. Lieciet nomainīt detaļas, kuru nomaiņa nav tumu pārstrādes uzņēmumi vai savākšanas punkti.
  • Page 57: Lietuviškai

    Dirbdami laikykite prietaisą už izoliuotų vietų, kuriose Specialios įspėjamosios nuorodos atliekantiems šlifavimo ir TECHNINIAI DUOMENYS M12 FTB pjovimo įrenginys pats galėtų liesti paslėptus laidus. Pjovimo pjovimo darbus Operations Padangų apdirbimo įtaisas Konstrukcija įrenginio kontaktas su įtampos laidais gali įelektrinti metalines a) Naudokite tik tokių...
  • Page 58 Mažo greičio padangų apdirbimo įtaisai naudojami padangoms lopyti pernelyg stipriai. Antgaliai gali sulinkti ir lūžti, todėl galima prarasti detalesnių nurodymų kreipkitės į savo ekspedicijos įmonę. Naudokite tik „Milwaukee“ priedus ir „Milwaukee“ atsargines dalis. / remontuoti, kai yra išgręžiama apgadinta vieta ir presuojama vidinė įrankio kontrolę ir susižaloti.
  • Page 59: Eesti

    SIMBOLIAI TEHNILISED ANDMED M12 FTB Rehvikoorija Konstruktsioon Prieš pradėdami dirbti su prietaisu, atidžiai perskaity- Tootmisnumber 4830 13 01 XXXXXX MJJJJ kite jo naudojimo instrukciją. Vahetatava aku pinge 12 V Nimipöörded (Puurimine) 1200 min DĖMESIO! ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS! Nimipöörded (Koorimine) 2500 min Kaal vastavalt EPTA-protseduurile 01/2014 1,1 ...
  • Page 60 Spetsiifilised ohutusnõuded lihvimisel ja lõikamisel Operations ainult kuivades ruumides. Kaitske niiskuse eest. k) Käivitamise ajal hoidke tööriista alti kindlalt käes. Mootori Alustage puurimist alati madalal kiirusel ja puuritera otsaga reaktsioonimoment võib täiskiirusele jõudes tööriista pöörlema vastu töödetaili. Kõrgematel kiirustel võib puuritera seda ilma Laadige süsteemi M12 vahetatavaid akusid ainult süsteemi M12 a) Kasutage ainult teie elektrilise tööriista jaoks soovitatud panna.
  • Page 61 Kahjustatud või välja voolanud akusid ei tohi kasutada. Pöörduge Hоминальное число оборотов (Сверление) 1200 min edasiste juhiste saamiseks ekspedeerimisettevõtte poole. Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja Milwaukee tagavaraosi. Detailid, mille väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada Hоминальное число оборотов (Шлифование) 2500 min Milwaukee klienditeeninduspunktis (vaadake brošüüri garantii /...
  • Page 62 незакрепленные или поломанные проволоки. После Обратный удар и соответствующие предупреждающие d) Не кладите руку рядом с вращающимся кругом или за Всегда начинайте бурение на низкой скорости, падения электроинструмента или оснастки проверяйте указания ним. Когда во время работы круг движется в направлении от предварительно...
  • Page 63 1. Перед тем как вставить насадку, удалите с корпуса втулки Напряжение слуха. Носите защитные наушники и ограничивайте пыль и мусор. Пользуйтесь аксессуарами и запасными частями Milwaukee. продолжительность экспозиции. В случае возникновения необходимости в замене, которая не 2. Вставьте втулку в корпус при помощи прилагаемой цанговой...
  • Page 64: Български

    минута; стойте и дръжте намиращи се наблизо лица заклини или блокира в обработваната част, ръбът на диска, ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ M12 FTB встрани от равнината на въртене. Най-често повредени който влиза в обработваната част, може да се заплете и по Тип...
  • Page 65 f) Никога не включвайте електроинструмента отново, Пазете се от летящи искри и шлифовъчен прах. Акумулатори от системата M12 да се зареждат само със съответствие с местните, националните и международните докато той се намира в обработваната част. Нека режещият зарядни устройства от системата M12 laden. Да не се зареждат разпоредби...
  • Page 66 Purtaţi căşti de protecţie Informaţii privind vibraţiile: Valorile totale de oscilaţie (suma ПОДДРЪЖКА vectorială pe trei direcţideterminate conform normei EN 60745. Да се използват само аксесоари на Milwaukee и резервни части Valoarea emisiei de oscilaţii a / Nesiguranţă K < 2,5 m/s / 1,5 m/s на...
  • Page 67 i) Aveţi grijă ca celelalte persoane să păstreze o distanţă sigură b) Lucraţi extrem de atent în zona colţurilor, muchiilor ascuţite, Avertismente speciale privind lucrul cu periile de sârmă: Lichidele corosive sau cu conductibilitate, precum apa sărată, faţă de sectorul dumneavoastră de lucru. Oricine pătrunde în etc.
  • Page 68: Română

    PERICOL! AVERTIZARE! ATENŢIE! prindere atașată în corpul manșonului de prindere. Înșurubați piulița Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb Milwaukee. Dacă unele Acumulatorii se depozitează la cca. 27°C şi la loc uscat. manșonului de prindere pe ax, dar nu o strângeți încă.
  • Page 69: Македонски

    бидат заштитени од страни тела што се разлетуваат наоколу, претставува последица од погрешна или неисправна употреба ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ M12 FTB а кои настануваат при различни употреби. Заштита маска од на електро-алатот. Тој може да биде избегнат со соодветни Tип на дизајн...
  • Page 70 може да заглави, да отскокне од материјалот за обработка или Користетe само соодветни приклучоци и неоштетени клучови. Комерцијалниот транспорт на литиум-јонски батерии од страна СПЕЦИФИЦИРАНИ УСЛОВИ НА УПОТРЕБА да предизвика повратен удар. на шпедитерски претпријатија подлежни на одредбите за Алатките за вметнување мораат да работат целосно Стругачите...
  • Page 71 Не ја вдишувајте. Носете соодветна заштитна Інформація про шум: Виміряні значення визначені згідно з маска. Користете само Milwaukee додатоци и резервни делови. Доколку EN 60745. Рівень шуму "А" приладу становить в типовому випадку: некои од компонентите кои не се опишани треба да бидат...
  • Page 72: Українська

    частотою обертів. Пошкоджені вставні інструменти у більшості зачепитися і зірвати шліфувальний диск або спричинити g) Під плити або великі заготовки необхідно ставити опори, обертання. Не використовуйте вставні інструменти, які втратили випадків ламаються під час такого випробування. віддачу. Шліфувальний диск після цього рухається в напрямку щоб...
  • Page 73 • Вдихання отруйного пилу. Деталі, заміна яких не описується, замінювати тільки в відділі 3. Очистьте стрижень аксесуара, а потім вставте його обслуговування клієнтів Milwaukee (зверніть увагу на брошуру щонайменше на 1 дюйм (25,4 мм) у цангу. Стрижень ВКАЗІВКИ ЩОДО ЛІТІЙ-ІОННИХ АКУМУЛЯТОРІВ...
  • Page 74 ‫الرموز‬ ‫نصائح العمل‬ ‫شروط االستخدام المح د َّدة‬ ‫ت ُ ستخدم أدوات جَ لي اإلطارات منخفضة السرعة إلجراء عملية رأب الثقب/إصالح اإلطار وهي‬ ‫تركيب الملحقات‬ .‫يرجى قراءة التعليمات بعناية قبل بدء تشغيل الجهاز‬ .‫تتألف من ثقب موضع التلف وجَ لي الجزء الداخلي للعجلة‬ .‫1.
  • Page 75 ‫االرتداد والتحذيرات المتعلقة به‬ ‫البيانات الفنية‬ M12 FTB ‫عند أداء أعمال قد تالمس فيها أداة القطع أسالك مخفية، أحمل اآللة الكهربية من أسطح القبض‬ ‫االرتداد هو رد الفعل المفاجئ أو إعاقة قرص التدوير أو حشية الدعم أو الفرشاة أو أي ملحقات‬...
  • Page 76 CE-PROHLÁŠENÍ O SHODĚ СЕРТИФІКАТ ВІДПОВІДНОСТІ ВИМОГАМ ЄС EC-DECLARATION OF CONFORMITY GB-DECLARATION OF CONFORMITY We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the My jako výrobce výhradně na vlastní zodpovědnost prohlašujeme, Як виробник, ми заявляємо на власну відповідальність, що We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product described under “Technical Data”...
  • Page 77 Copyright 2021 Techtronic Industries GmbH Techtronic Industries (UK) Ltd Max-Eyth-Straße 10 Fieldhouse Lane 71364 Winnenden Marlow Bucks SL7 1HZ Germany +49 (0) 7195-12-0 (01.21) www.milwaukeetool.eu 4931 4255 04...

Table des Matières