CAIRE Companion 5 Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour Companion 5:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

Companion 5
Oxygen Concentrator
Concentrateur d'oxygène
Sauerstoffkonzentrator
Concentrador de oxígeno
Concentratore di ossigeno
Concentrador de oxigénio
Zuurstofconcentrator
Iltkoncentrator
Oksygenkonsentrator
Syrgaskoncentrator
Happikonsentraattori
Συμπυκνωτής οξυγόνου
Oksijen Yoğunlaştırıcı
TM
User Manual
Manuel d'utilisation
Bedienungsanleitung
Manual del usuario
Manuale dell'utente
Manual do Utilizador
Gebruikershandleiding
Brugervejledning
Brukerveiledning
Användarhandbok
Käyttöopas
Εγχειρίδιο χρήστη
Kullanıcı El Kitabı

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour CAIRE Companion 5

  • Page 1 Companion 5 Oxygen Concentrator Concentrateur d’oxygène Sauerstoffkonzentrator Concentrador de oxígeno Concentratore di ossigeno Concentrador de oxigénio Zuurstofconcentrator Iltkoncentrator User Manual Oksygenkonsentrator Syrgaskoncentrator Manuel d’utilisation Happikonsentraattori Bedienungsanleitung Συμπυκνωτής οξυγόνου Manual del usuario Oksijen Yoğunlaştırıcı Manuale dell’utente Manual do Utilizador Gebruikershandleiding Brugervejledning Brukerveiledning Användarhandbok...
  • Page 2: User Controls & System Status Indicators

    CE marking as shown. This symbol is to remind the equipment owners Drip Proof Equipment-IPX1: The Companion 5 to return it to a recycling facility at the end of its IPX1 provides protection against the harmful effects of the life, per Waste Electrical and Electronic Equipment ingress of liquids.
  • Page 3: Table Des Matières

    User Controls & System Status Indicators ....................2 Quick Start Guide ............................4 Indications for Use ............................7 Contraindications for Use .........................7 Safety Guidelines ............................7 Recommended Operating Environments ....................9 Operating Instructions ..........................10 Alarm Conditions .............................13 Troubleshooting ............................14 Cleaning, Care & Routine Maintenance ....................15 Companion 5 User Manual — 3...
  • Page 4: Quick Start Guide

    Getting to Know Your Companion 5 Review all Warnings, Cautions and additional device information Companion 5 in the rest of this manual. Become familiar with the key features of the Companion 5 and the User Control Panel. FRONT Power Switch...
  • Page 5 “O” symbol. to the manufacturer’s specified level. Place bottle in designated Outlet Barb Oxygen exits the Companion 5 here after it has been support stand and secure with the elastic band. Connect one filtered and concentrated. Either a single lumen nasal...
  • Page 6 Plug the AC power cord into an AC outlet. physician. Toggle the Power Switch to the On position. When the Companion 5 is plugged in properly and the switch is toggled into the “ON” (I) position, the external power indicator will appear on the user control panel.
  • Page 7: Important

    USER MAY EXPERIENCE PERIODS OF NON-OPERATION AS A RESULT OF ELECTRICAL POWER INTERRUPTION, OR THE NEED TO HAVE THE COMPANION 5 SERVICED BY A QUALIFIED TECHNICIAN. THE COMPANION 5 IS NOT APPROPRIATE FOR ANY PATIENT WHO WOULD EXPERIENCE ADVERSE HEALTH CONSEQUENCES AS THE RESULT OF SUCH TEMPORARY INTERRUPTION.
  • Page 8 WARNING: OPERATING THE OXYGEN CONCENTRATOR WARNING: SMOKING WHILE USING OXYGEN IS THE OUTSIDE OF THE OPERATIONAL TEMPERATURE NUMBER ONE CAUSE OF FIRE INJURIES AND RELATED SPECIFICATIONS CAN LIMIT THE CONCENTRATOR’S ABILITY DEATHS. YOU MUST FOLLOW THESE SAFETY WARNINGS: TO MEET OXYGEN CONCENTRATION SPECIFICATION. WARNING: DO NOT ALLOW SMOKING, CANDLES, OR OPEN FLAMES REFER TO THE SPECIFICATION SECTION OF THIS MANUAL FOR IN THE SAME ROOM WITH THE DEVICE OR THE OXYGEN-CARRYING...
  • Page 9: Recommended Operating Environments

    Recommended Operating Environments For proper use of the device, the following chart provides Proper Placement of the Companion 5 important information concerning the recommended operating Select a location for the device that avoids the intake of smoke, environments, or operating conditions.
  • Page 10: Operating Instructions

    Concentrator to overheat and impair performance. Step 1: Positioning Your Companion 5 for Use Place the Companion 5 in a well-ventilated, well lit area. Be sure the air inlet and exhaust vents are not obstructed. Position the Companion 5 so that all audible and visual indicators or alarms can be easily seen and heard.
  • Page 11 Connect one end of the humidifier tube to the lid of the Step 4: Power On and Warm Up humidifier bottle. a. Plug the electrical cord of the CAIRE Companion 5 into an AC outlet. WARNING: INSPECT THE ELECTRICAL CORD FOR DAMAGE BEFORE USE.
  • Page 12 Step 5: Adjust Flow Control Rate Step 6: Verify Flow and Breathe Normally a. Turn the flow control knob to the oxygen flow rate (LPM) a. Verify that oxygen is indeed flowing through the nasal cannula prescribed by your physician. and that there are no kinks, bends, or blockages in the tubing.
  • Page 13: Alarm Conditions

    • For a list of recommended accessories, please see the Accessories Catalog (PN ML-LOX0010) available on www.CAIREmedical.com. Yellow • CAIRE offers the OxySafe™ as an optional accessory. This is intended to be used in conjunction with the Companion 5 concentrator. For customers in regions requiring compliance to EN ISO 8359:1996-Ammendment 1:2012, this accessory will meet this need.
  • Page 14: Troubleshooting

    6. Internal failure. immediately. Note: If your Companion 5 is still alarming after using the Alarm Conditions and Troubleshooting tables, please contact Technical Service at 1-800-482-2473 with the alarm code displayed on the LCD Display. 14 — 15062781-C4 E English...
  • Page 15: Cleaning, Care & Routine Maintenance

    Your equipment provider may choose to install a gross particle ONLY YOUR EQUIPMENT PROVIDER OR A QUALIFIED SERVICE (foam) filter on your Companion 5. If so, this is located inside the TECHNICIAN SHOULD REMOVE THE COVERS OR SERVICE THE UNIT.
  • Page 16: Commandes D'utilisation Et Indicateurs D'état Du Système

    Ce symbole a pour objet d’inciter le propriétaire de Équipement protégé contre les gouttes d’eau - IPX1 : l’équipement à le retourner à un centre de recyclage à le Companion 5 n’assure aucune protection contre IPX1 la fin de son cycle de vie, conformément à la directive les effets dangereux de la pénétration de liquides.
  • Page 17 Guide de démarrage rapide ........................18 Indications d’utilisation ..........................21 Contre-indications d’utilisation ......................21 Consignes de sécurité ..........................21 Conditions de fonctionnement recommandées ...................23 Instructions d’utilisation .........................24 Conditions d’alarme ..........................27 Dépannage ...............................28 Nettoyage, entretien et maintenance régulière ..................29 Manuel d’utilisation du système Companion 5 — 17...
  • Page 18: Guide De Démarrage Rapide

    Veillez à lire la totalité des avertissements, mises en garde et Companion 5 informations additionnelles sur l’appareil dans le reste de ce manuel. Familiarisez-vous avec les principales caractéristiques du système Companion 5 et le panneau de commande. AVANT Interrupteur Boîtier extérieur...
  • Page 19 La longueur maximale des Companion 5. Connectez tubulure d’oxygène et / ou une canule tubulures d’oxygène raccordées au concentrateur est de nasale au raccord cranté sur le flacon d’humidificateur.
  • Page 20: Mise En Marche Et Préchauffage

    Branchez le cordon d’alimentation CA sur une prise secteur. prescrit par le médecin. Placez l’interrupteur d’alimentation en position Marche. Lorsque le système Companion 5 est correctement connecté et l’interrupteur placé en position « MARCHE » (I), l’indicateur d’alimentation externe s’affiche sur le panneau de commande.
  • Page 21: Les Instructions De Sécurité Se Définissent Comme Indiqué Ci-Dessous

    NON-FONCTIONNEMENT EN RAISON D’UNE PANNE D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE OU À LA NÉCESSITÉ DE FAIRE ENTRETENIR LE SYSTÈME COMPANION 5 PAR UN TECHNICIEN QUALIFIÉ. LE SYSTÈME COMPANION 5 N’EST PAS ADAPTÉ AUX PATIENTS POUR LESQUELS UNE TELLE INTERRUPTION TEMPORAIRE POURRAIT AVOIR DES CONSÉQUENCES NÉFASTES SUR LA SANTÉ.
  • Page 22 AVERTISSEMENT : L’UTILISATION DU CONCENTRATEUR AVERTISSEMENT : FUMER EN UTILISANT DE L’OXYGÈNE D’OXYGÈNE À UNE TEMPÉRATURE NON CONFORME AUX CONSTITUE LA PREMIÈRE CAUSE DE BLESSURES ET DE CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES PEUT LIMITER SA CAPACITÉ DÉCÈS LIÉS AUX INCENDIES. VOUS DEVEZ IMPÉRATIVEMENT À...
  • Page 23: Conditions De Fonctionnement Recommandées

    Ne section Caractéristiques techniques de ce manuel.) laissez pas les orifices d’admission et d’évacuation de l’air s’obstruer. Ceci pourrait provoquer une surchauffe du concentrateur d’oxygène et une dégradation de ses performances. Manuel d’utilisation du système Companion 5 — 23...
  • Page 24: Instructions D'utilisation

    à domicile. Important ! N’utilisez PAS le système Companion 5 avant d’avoir lu la section « Consignes de sécurité » de ce manuel. Veillez à respecter toutes les instructions d’utilisation ainsi que les avertissements apposés sur l’appareil ou figurant dans ce manuel.
  • Page 25 Connectez une extrémité du tube de l’humidificateur au Étape 4 : mise en marche et préchauffage couvercle du flacon d’humidificateur. a. Branchez le cordon électrique du système CAIRE Companion 5 sur une prise secteur. AVERTISSEMENT : VÉRIFIEZ QUE LE CORDON ÉLECTRIQUE NE PRÉSENTE AUCUNE TRACE D’ENDOMMAGEMENT AVANT...
  • Page 26 Étape 5 : réglage du débit de contrôle Étape 6 : vérification du flux et respiration normale a. Tournez le bouton de contrôle du débit sur le débit d’oxygène a. Vérifiez que l’oxygène circule bien dans la canule nasale et que (LPM) prescrit par le médecin.
  • Page 27: Conditions D'alarme

    Ci-dessous : Companion 5 sans indicateur d’état du concentrateur d’oxygène • CAIRE propose l’OxySafe™ comme accessoire optionnel. Cet accessoire est prévu pour être utilisé en association avec le concentrateur Companion 5. Vert Il permet de répondre aux exigences de la norme ISO 8359:1996/A1:2012.
  • Page 28: Dépannage

    à domicile. Remarque : si le système Companion 5 émet toujours une alarme après que vous avez suivi les solutions décrites dans les tableaux Conditions d’alarme et Dépannage, veuillez contacter le service technique au 1-800-482-2473 afin de lui communiquer le code d’alarme affiché sur l’écran LCD.
  • Page 29: Nettoyage, Entretien Et Maintenance Régulière

    Maintenance régulière Remarque : le fabricant ne recommande pas de stériliser cet équipement. L’entretien du Companion 5 doit être effectué par votre fournisseur Remarque : n’utilisez pas le concentrateur d’oxygène lorsque le filtre d’équipement. CAIRE recommande l’entretien de routine tous les d’admission d’air n’est pas en place.
  • Page 30: Steuerungselemente Und Systemstatusanzeigen

    CE-Zeichen tragen. Das Gerät muss gemäß der Richtlinie Tropfwassergeschütztes Gerät (Schutzart IPX1): 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte Der Companion 5 bietet Schutz gegen Schäden durch IPX1 am Ende seiner Lebensdauer zu einer geeigneten das Eindringen von Flüssigkeiten. (IPX1 gemäß...
  • Page 31 Inhalt Steuerungselemente und Systemstatusanzeigen ................30 Kurzanleitung ............................32 Gebrauchshinweise ..........................35 Gegenanzeigen ............................35 Sicherheitsrichtlinien ..........................35 Empfohlene Betriebsumgebungen ......................37 Gebrauchsanweisungen ..........................38 Alarmzustände ............................41 Fehlerbehebung ............................42 Reinigung, Pflege und regelmäßige Wartung ..................43 Bedienungsanleitung des Companion 5 — 31...
  • Page 32: Kurzanleitung

    Kennenlernen des Companion 5 Lesen Sie sorgfältig alle Warnhinweise, Vorsichtshinweise und Companion 5 zusätzlichen Informationen zum Gerät im Rest dieser Anleitung. Machen Sie sich mit den wichtigsten Komponenten des Companion 5 sowie dem Bedienfeld vertraut. VORDERSEITE Netzschalter Außengehäuse Sauerstoffauslassöffnung LED-Anzeige LCD-Display Ständer für...
  • Page 33 Nasenkanüle oder ein standardmäßiger mit der Flasche und das andere Ende mit der Auslassöffnung des Sauerstoffschlauch angeschlossen. Der an den Companion 5. Schließen Sie Sauerstoffschlauch und / oder eine Konzentrator angeschlossene Sauerstoffschlauch Nasenkanüle an die Auslassöffnung der Befeuchterflasche an.
  • Page 34 NUR AUF EMPFEHLUNG DURCH QUALIFIZIERTES KLINISCHES PERSONAL ERFOLGEN. Atmen Sie normal über die Nasenkanüle. Wenn der Companion 5 korrekt eingesteckt ist, leuchtet eine grüne Anzeige auf dem LED-Display. Warten Sie nach dem So passen Sie die Volumenstromrate an: ersten Einschalten bis zu zehn (10) Minuten, bis das Gerät seine Drehen Sie den Knopf gegen den Uhrzeigersinn, um den Betriebsbereitschaft erreicht hat.
  • Page 35: Gebrauchshinweise

    PERSONENSCHÄDEN UND ZUM TOD KOMMEN. Gebrauchshinweise WARNUNG: BETREIBEN SIE DAS GERÄT NICHT IN EINEM Der Companion 5 ist für die Verabreichung von EINGESCHRÄNKTEN ODER ENGEN BEREICH (Z. B. EINEM KLEINEN KOFFER), IN DEM DIE BELÜFTUNG UNZUREICHEND SEIN KÖNNTE. Zusatzsauerstoff bestimmt. Das Gerät ist nicht für HIERDURCH KÖNNTE SICH DER SAUERSTOFFKONZENTRATOR...
  • Page 36 WARNUNG: WIRD DER SAUERSTOFFKONZENTRATOR WARNUNG: DAS RAUCHEN WÄHREND DER AUSSERHALB DES ANGEGEBENEN TEMPERATURBEREICHES SAUERSTOFFVERABREICHUNG IST DER HAUPTGRUND VERWENDET, KANN DIES DIE FÄHIGKEIT DES GERÄTES FÜR BRANDVERLETZUNGEN UND -TODE. DIESE BEEINTRÄCHTIGEN, DIE ANGEGEBENEN SAUER- SICHERHEITSWARNUNGEN MÜSSEN UNBEDINGT BEFOLGT WERDEN: STOFFKONZENTRATIONEN ZU ERZEUGEN. FÜR TEMPE- WARNUNG: RAUCHEN, KERZEN ODER OFFENE FLAMMEN SIND RATURGRENZWERTE SIEHE DEN ABSCHNITT „TECHNISCHE DATEN“...
  • Page 37: Empfohlene Betriebsumgebungen

    Betriebstemperatur anzunehmen (siehe den Abschnitt „Technische Daten“ Sauerstoffkonzentrator überhitzen und die Leistung beeinträchtigt in dieser Anleitung). werden. Stellen Sie sicher, dass Lufteinlass und -auslass nicht blockiert werden. Hierdurch könnte sich der Sauerstoffkonzentrator überhitzen und die Leistung beeinträchtigt werden. Bedienungsanleitung des Companion 5 — 37...
  • Page 38: Gebrauchsanweisungen

    Zur Verringerung von Brand- und Verletzungsgefahren sowie von schweren Schäden am Companion 5 müssen zudem alle Sicherheitsvorkehrungen beachtet werden. Der CAIRE Companion 5 erzeugt nicht selbst Sauerstoff. Er erzeugt hochkonzentrierten Sauerstoff aus der umgebenden Raumluft und b. Fahren Sie mit Schritt 4 fort.
  • Page 39 Stecken Sie den Stecker des CAIRE Companion 5 in eine Wechselstrom-Steckdose. WARNUNG: PRÜFEN SIE DAS STROMKABEL VOR DER VERWENDUNG AUF SCHÄDEN. SOLLTE DAS KABEL BESCHÄDIGT SEIN, DARF ES NICHT IN EINE STECKDOSE GESTECKT ODER ZUM BETRIEB DES KONZENTRATORS VERWENDET WERDEN.
  • Page 40 Schritt 5: Anpassen der Volumenstromrate Schritt 6: Überprüfen des Volumenstroms und normales Atmen a. Drehen Sie den Volumenstromsteuerungsknopf auf die von Ihrem Arzt vorgeschriebene Sauerstoffvolumenstromrate (LPM). a. Überprüfen Sie, ob tatsächlich Sauerstoff durch die Nasenkanüle strömt und dass der Schlauch nicht umgeknickt, verbogen oder verstopft ist.
  • Page 41: Alarmzustände

    • Für eine Liste der empfohlenen Zubehör siehe den Zubehörkatalog (PN ML-LOX0010) auf www.CAIREmedical.com. • CAIRE bietet die OxySafe™ als optionales Zubehör an. Dieses Zubehör ist für die Verwendung zusammen mit dem Companion 5-Konzentrator vorgesehen. Für Kunden in Gebieten, in denen eine Übereinstimmung Gelb mit EN ISO 8359:1996-Ergänzung 1:2012 erforderlich ist, erfüllt dieses...
  • Page 42: Fehlerbehebung

    Ihrem Gesundheitsdienstleister in Verbindung. Hinweis: Sollte der Companion 5 auch nach Befolgung der Angaben in den Tabellen zu Alarmzuständen und Fehlerbehebung einen Alarm ausgeben, wenden Sie sich unter der Nummer 1-800-482-2473 und unter Angabe des auf dem LCD-Display angezeigten Alarmcodes an den technischen Dienst.
  • Page 43: Reinigung, Pflege Und Regelmäßige Wartung

    Regelmäßige Wartung Sprudelbefeuchter (sofern vorhanden) Sie sollten den Sprudelbefeuchter täglich überprüfen, um Die Wartung des Companion 5 muss von Ihrem Geräteanbieter sicherzustellen, dass sich der Wasserstand zwischen dem durchgeführt werden. CAIRE empfiehlt alle zwei Jahre eine angegebenen Höchst- und Mindestniveau befindet. Füllen routinemäßige Wartung.
  • Page 44: Controles Del Usuario E Indicadores De Estado Del Sistema

    Por consiguiente, lleva la marca CE como se muestra. Este símbolo recuerda a los propietarios de los Equipo IPX1 a prueba de goteo: el Companion 5 equipos que deben devolverlos a una instalación de proporciona protección contra los efectos IPX1 reciclado al final de su vida útil, según la Directiva...
  • Page 45 Indicaciones de uso ..........................49 Contraindicaciones de uso ........................49 Lineamientos de seguridad ........................49 Entornos de operación recomendados ....................51 Instrucciones de funcionamiento ......................52 Condiciones de alarma ..........................55 Resolución de problemas ........................56 Limpieza, cuidados y mantenimiento periódico ...................57 Manual del usuario de Companion 5 — 45...
  • Page 46: Guía De Inicio Rápido

    Revise todas las advertencias, las precauciones y la información Companion 5 adicional del dispositivo en el resto de este manual. Familiarícese con las nuevas funciones clave del Companion 5 y con el panel de control del usuario. PARTE DELANTERA Interruptor de...
  • Page 47 *Solo modelos con Indicador de Estado del Concentrador de Oxígeno (OCSI) Si no usa una botella de humidificación, conecte tubos de oxígeno y / o la cánula de oxígeno al puerto de salida del Companion 5. Manual del usuario de Companion 5 — 47...
  • Page 48 Coloque el Interruptor de Encendido en la posición de Encendido. Cuando el Companion 5 se enchufe correctamente y el interruptor se coloque en la posición de "ENCENDIDO" (I), el indicador de corriente externa se encenderá en el panel de control del usuario.
  • Page 49: Indicaciones De Uso

    FUNCIONAMIENTO DEBIDO A INTERRUPCIONES ELÉCTRICAS O A LA NECESIDAD DE QUE EL TÉCNICO CUALIFICADO REVISE EL SISTEMA COMPANION 5. EL SISTEMA COMPANION 5 NO ES ADECUADO PARA PACIENTES QUE PUEDAN SUFRIR CONSECUENCIAS DAÑINAS PARA LA SALUD A CAUSA DE DICHAS INTERRUPCIONES TEMPORALES.
  • Page 50 ADVERTENCIA: LA OPERACIÓN DEL CONCENTRADOR DE ADVERTENCIA: FUMAR MIENTRAS USA OXÍGENO ES OXÍGENO SIN TENER EN CUENTA LAS ESPECIFICACIONES LA CAUSA PRINCIPAL DE LESIONES POR INCENDIOS DE LA TEMPERATURA DE FUNCIONAMIENTO PUEDE Y MUERTES RELACIONADAS. DEBE SEGUIR LAS LIMITAR LA CAPACIDAD DEL CONCENTRADOR DE CUMPLIR ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD: CON LAS ESPECIFICACIONES DE CONCENTRACIÓN DE OXÍGENO.
  • Page 51: Entornos De Operación Recomendados

    No permita que se bloqueen la entrada de aire ni las aberturas de salida de aire. Esto puede ocasionar que el concentrador de oxígeno se sobrecaliente y que su rendimiento se vea perjudicado. Manual del usuario de Companion 5 — 51...
  • Page 52: Instrucciones De Funcionamiento

    Observe todas las Advertencias del dispositivo y del Manual del usuario. Para reducir el riesgo de incendios, lesiones a las personas y daños graves en el sistema Companion 5, preste atención a todas las precauciones de seguridad. El sistema CAIRE Companion 5 no genera su propio oxígeno.
  • Page 53 Paso 4: Encendido y calentamiento la botella de humidificación a. Enchufe el cable de alimentación eléctrica del sistema CAIRE Companion 5 en una toma de corriente CA. ADVERTENCIA: INSPECCIONE EL CABLE ELÉCTRICO PARA DETECTAR POSIBLES DAÑOS ANTES DE USAR. SI EL CABLE ESTÁ...
  • Page 54 a. Verifique que fluya oxígeno por la cánula nasal y que no haya Paso 5: Ajuste el caudal de control de flujo presiones, pliegues o bloqueos en el tubo. a. Gire la perilla de control al caudal de flujo de oxígeno (LPM) Nota: asegúrese de que la cánula esté...
  • Page 55: Condiciones De Alarma

    (PN ML-LOX0010), disponible en www.CAIREmedical.com. • CAIRE ofrece el OxySafe™ como accesorio opcional. Está destinado para ser utilizado junto con el concentrador Companion 5. Para clientes en Arriba: Companion 5 con OCSI regiones que requieren el cumplimiento con EN ISO 8359:1996-Enmienda Abajo: Companion 5 sin OCSI 1:2012, este accesorio cumplirá...
  • Page 56: Resolución De Problemas

    Nota: si su Companion 5 aún presenta una alarma después de usar las tablas de Condiciones de alarma y Resolución de problemas, contacte al Servicio Técnico al 1-800-482-2473 con el código de alarma que aparece en la pantalla LCD.
  • Page 57: Limpieza, Cuidados Y Mantenimiento Periódico

    Humidificador de burbuja (si corresponde) El servicio del Compañero 5 debe ser realizado por su proveedor de equipo. CAIRE recomienda mantenimiento de rutina cada 2 años. El proveedor de su Debe controlar el humidificador de burbuja a diario para equipo organizará y llevará a cabo el mantenimiento de su compañero 5.
  • Page 58: Controlli Utente E Indicatori Di Stato Del Sistema

    Direttiva 93/42/CEE relativa ai dispositivi medici. scossa elettrica) Pertanto, riporta il marchio CE come illustrato. Questo simbolo ha lo scopo di ricordare ai proprietari Apparecchiatura IPX1 a tenuta stagna: Companion 5 dell’apparecchiatura di consegnarla presso un centro offre protezione contro gli effetti dannosi causati IPX1 per il riciclaggio al termine della durata utile, in dall’ingresso di liquidi (IPX1, in conformità...
  • Page 59 Indicazioni per l’uso ..........................63 Controindicazioni per l’uso ........................63 Linee guida di sicurezza ..........................63 Ambienti operativi consigliati .......................65 Istruzioni di funzionamento ........................66 Condizioni di allarme ..........................69 Risoluzione dei problemi ........................70 Pulizia, cura e manutenzione ordinaria ....................71 Manuale dell’utente Companion 5 — 59...
  • Page 60: Guida Di Avvio Rapido

    Controllare tutte le avvertenze, gli avvisi e le informazioni Companion 5 aggiuntive sul dispositivo contenute nel resto del manuale. Acquisire dimestichezza con le funzionalità principali del dispositivo Companion 5 e del pannello di controllo utente. PARTE ANTERIORE Interruttore di alimentazione Custodia esterna...
  • Page 61 è stato filtrato e concentrato. Per la fornitura al flacone, e l’altra al giunto di sfogo del Companion 5. Collegare paziente, può essere collegata una cannula nasale tubo ossigeno e / o una cannula nasale al giunto di sfogo sul a lume singolo o è...
  • Page 62: Accensione E Riscaldamento

    Collegare il cavo di alimentazione CA a una presa CA. flusso prescritto dal medico. Spostare l’interruttore di alimentazione in posizione On. Quando il dispositivo Companion 5 viene collegato correttamente e l’interruttore spostato in posizione “ON” (I), l’indicatore di alimentazione esterno apparirà sul pannello di controllo dell’utente.
  • Page 63: Indicazioni Per L'uso

    AVVERTENZA: ANALOGAMENTE A QUALSIASI ALTRO DISPOSITIVO ELETTRICO, POTREBBERO VERIFICARSI PERIODI DI INATTIVITÀ DOVUTI ALL’INTERRUZIONE DELL’ALIMENTAZIONE ELETTRICA O ALLA NECESSITÀ DI FAR RIPARARE IL DISPOSITIVO COMPANION 5 DA UN TECNICO QUALIFICATO. IL DISPOSITIVO COMPANION 5 NON È INDICATO SU PAZIENTI CHE POTREBBERO SUBIRE CONSEGUENZE NEGATIVE SULLA PROPRIA SALUTE A CAUSA DI TALE INTERRUZIONE TEMPORANEA.
  • Page 64 AVVERTENZA: NON UTILIZZARE QUESTO DISPOSITIVO AVVERTENZA: FUMARE DURANTE L’USO DELL’OSSIGENO SENZA PRIMA AVER LETTO E COMPRESO IL PRESENTE COSTITUISCE LA CAUSA NUMERO UNO DI USTIONI E MORTI MANUALE. IN CASO DI DIFFICOLTÀ A COMPRENDERE LE CORRELATE AGLI INCENDI. È NECESSARIO ATTENERSI ALLE AVVERTENZE E LE ISTRUZIONI, RIVOLGERSI AL FORNITORE SEGUENTI AVVERTENZE DI SICUREZZA: DELL’APPARECCHIATURA PRIMA DI TENTARE DI UTILIZZARLA;...
  • Page 65: Ambienti Operativi Consigliati

    In questo modo il concentratore di ossigeno potrebbe surriscaldarsi pregiudicando le prestazioni. non far bloccare l’ingresso o gli sfiati di uscita dell’aria. In questo modo il concentratore di ossigeno potrebbe surriscaldarsi pregiudicando le prestazioni. Manuale dell’utente Companion 5 — 65...
  • Page 66: Istruzioni Di Funzionamento

    Avvertenze indicate sul dispositivo e nel Manuale dell’utente. Per ridurre il rischio di incendio, lesioni personali e gravi danni al dispositivo Companion 5, osservare tutte le precauzioni di sicurezza. Companion 5 di CAIRE non crea autonomamente il proprio ossigeno.
  • Page 67 Collegare un’estremità del tubo dell’umidificatore al Fase 4: Accensione e riscaldamento coperchio del flacone. a. Collegare il cavo di alimentazione del Companion 5 di CAIRE a una presa CA. AVVERTENZA: PRIMA DELL’USO, CONTROLLARE CHE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE NON PRESENTI DANNI. SE IL CAVO RISULTA DANNEGGIATO, NON COLLEGARLO A UNA PRESA ELETTRICA NÉ...
  • Page 68 Fase 5: Regolare la portata di controllo del flusso Fase 6: Verificare il flusso e respirare normalmente a. Ruotare la manopola di controllo del flusso fino alla portata a. Verificare che l’ossigeno stia effettivamente affluendo (LPM) prescritta dal medico. attraverso la cannula nasale e che non ci siano pieghe, curve o ostruzioni nei tubi.
  • Page 69: Condizioni Di Allarme

    Per l’utilizzo corretto di OxySafe, fare sempre riferimento alle istruzioni del produttore (incluse in ogni kit OxySafe). CAIRE è dotato di un kit OxySafe™ che include cuffia della cannula, OxySafe™ e tubi da 2,1 m (7 piedi): PN 20628667 Manuale dell’utente Companion 5 — 69...
  • Page 70: Risoluzione Dei Problemi

    Nota: se Companion 5 continua a emettere allarmi dopo aver utilizzato le tabelle Condizioni di allarme e Risoluzione dei problemi, contattare l’assistenza tecnica al numero 1-800-482-2473 e comunicare il codice di allarme visualizzato sul display LCD.
  • Page 71: Pulizia, Cura E Manutenzione Ordinaria

    Manutenzione ordinaria Filtro di aspirazione dell’aria Il filtro di aspirazione dell’aria deve essere accessibile o La manutenzione del Companion 5 deve essere eseguita dal fornitore dell’apparecchiatura. CAIRE raccomanda la manutenzione ordinaria ogni 2 modificato dal proprio medico. Riempire la bottiglia quanto anni.
  • Page 72 Este símbolo serve para lembrar aos proprietários Equipamento IPX1 à prova de gotejamento: do equipamento que o devem encaminhar para uma O Companion 5 fornece proteção contra os efeitos IPX1 instalação de reciclagem no final da sua vida útil, prejudiciais da penetração de líquidos. (IPX1, de acordo com a Diretiva relativa aos Resíduos de...
  • Page 73 Indicações de Utilização..........................77 Contraindicações da Utilização ......................77 Diretivas de Segurança ...........................77 Ambientes de Operação Recomendados ....................79 Instruções de Funcionamento ........................80 Condições de Alarme ..........................83 Resolução de Problemas .........................84 Limpeza, Conservação e Manutenção de Rotina ..................85 Manual do Utilizador Companion 5 — 73...
  • Page 74: Guia De Iniciação Rápida

    Conheça o seu Companion 5 Reveja todos os Avisos, Precauções e outras informações do Companion 5 dispositivo no restante manual. Familiarize-se com as principais características do Companion 5 e com o Painel de Controlo do Utilizador. PARTE FRONTAL Interruptor de Estrutura alimentação...
  • Page 75 água destilada de acordo com o nível especificado pelo Saída estriada O oxigénio sai da unidade Companion 5 aqui, após ter sido fabricante. Coloque a garrafa no suporte indicado e fixe-a com filtrado e concentrado. É encaixada uma cânula nasal de a banda elástica.
  • Page 76 Ligue o cabo de alimentação CA a uma tomada CA. prescrito pelo seu médico. Mude o interruptor de alimentação para a posição de Ligar (On). Quando o Companion 5 estiver corretamente ligado e o interruptor de alimentação na posição (I), o indicador de alimentação “...
  • Page 77: Indicações De Utilização

    AVISO: UTILIZAR O CONCENTRADOR DE OXIGÉNIO FORA DOS ALIMENTAÇÃO DE ENERGIA ELÉCTRICA, OU A NECESSIDADE DE PROCEDER À MANUTENÇÃO DO COMPANION 5 POR UM TÉCNICO QUALIFICADO. O COMPANION 5 NÃO É ADEQUADO PARA DOENTES QUE POSSAM VIR A SOFRER CONSEQUÊNCIAS ADVERSAS PARA A SAÚDE COMO RESULTADO DE TAIS INTERRUPÇÕES TEMPORÁRIAS.
  • Page 78 LIMITES DE TEMPERATURA DE FUNCIONAMENTO PODE AVISO: FUMAR DURANTE A UTILIZAÇÃO DE OXIGÉNIO É A LIMITAR A CAPACIDADE DO CONCENTRADOR DE CUMPRIR PRIMEIRA CAUSA DE LESÕES PROVOCADAS POR FOGO E COM A ESPECIFICAÇÃO DA CONCENTRAÇÃO DE OXIGÉNIO. MORTES RELACIONADAS. DEVERÁ CUMPRIR OS SEGUINTES CONSULTE A SECÇÃO RELATIVA A ESPECIFICAÇÕES DESTE AVISOS DE SEGURANÇA: MANUAL PARA CONSULTAR OS LIMITES DE TEMPERATURA.
  • Page 79: Ambientes De Operação Recomendados

    (Consulte a secção relativa às Especificações permita que a entrada e a saída de ar fiquem bloqueadas. Esta ação constante deste manual.) pode provocar o sobreaquecimento do Concentrador de Oxigénio e prejudicar o seu desempenho. Manual do Utilizador Companion 5 — 79...
  • Page 80: Instruções De Funcionamento

    Importante! NÃO tente operar o Companion 5 sem primeiro ler a secção de Diretivas de Segurança deste manual. Siga todas as instruções de funcionamento. Tenha em consideração todos os Avisos no aparelho e no Manual de Instruções.
  • Page 81 Ligue uma extremidade do tubo humidificador à tampa da Passo 4: Arranque e Aquecimento garrafa humidificadora. a. Ligue o cabo de alimentação do Companion 5 CAIRE à tomada CA. AVISO: INSPECIONE O CABO ELÉTRICO PARA DETETAR EVENTUAIS DANOS ANTES DA UTILIZAÇÃO. SE O CABO ESTIVER DANIFICADO, NÃO O LIGUE A QUALQUER...
  • Page 82 AVISO: É MUITO IMPORTANTE SELECIONAR APENAS O Passo 5: Ajuste a Taxa de Controlo do Fluxo NÍVEL DE OXIGÉNIO PRESCRITO. NÃO ALTERE A SELEÇÃO DO FLUXO EXCETO SE TIVER RECEBIDO INDICAÇÕES a. Rode o botão de controlo do fluxo para selecionar o fluxo de NESSE SENTIDO POR PARTE DE UM MÉDICO QUALIFICADO.
  • Page 83: Condições De Alarme

    Amarelo • A CAIRE disponibiliza o OxySafe™ como acessório opcional. Este destina-se a ser utilizado juntamente com o concentrador Companion 5. Para os clientes em regiões que exijam a conformidade com a EN ISO 8359:1996-Emenda 1:2012, este acessório cumpre esse requisito.
  • Page 84: Resolução De Problemas

    Nota: Se o seu Companion 5 continuar a emitir alarme após utilizar as tabelas das Condições de Alarme e da Resolução de Problemas, contacte a Assistência Técnica através do nº. 1-800-482-2473 e forneça o código do alarme apresentado no ecrã LCD.
  • Page 85: Limpeza, Conservação E Manutenção De Rotina

    Manutenção de Rotina Humidificador (se aplicável) Deverá inspecionar o seu humidificador diariamente a fim de O serviço do Companion 5 deve ser conduzido pelo seu garantir que o nível de água se encontra dentro dos limites fornecedor de equipamento. CAIRE recomenda manutenção mínimo e máximo especificados.
  • Page 86: Gebruikersbediening En Indicatoren Van De Systeemstatus

    Daarom draagt het de CE-markering zoals afgebeeld. Dit symbool herinnert gebruikers eraan om het Druipwaterdichte apparatuur (IPX1): De apparaat aan het einde van zijn levensduur naar een Companion 5 biedt bescherming tegen de IPX1 recyclingbedrijf te brengen, conform de AEEA- schadelijke effecten van indringing van vloeistof.
  • Page 87 Inhoud Gebruikersbediening en indicatoren van de systeemstatus ...............86 Snelstartgids ............................88 Indicaties voor gebruik ...........................91 Contra-indicaties voor gebruik ......................91 Veiligheidsrichtlijnen ..........................91 Aanbevolen bedrijfsomgeving .......................93 Gebruiksaanwijzing ..........................94 Alarmsituaties............................97 Probleemoplossing ..........................98 Reiniging, zorg en routineonderhoud ....................99 Companion 5 Gebruikershandleiding — 87...
  • Page 88: Snelstartgids

    Uw Companion 5 uitpakken Kennismaking met uw Companion 5 Lees alle waarschuwingen, voorzorgsmaatregelen en aanvullende Companion 5 informatie in verband met het apparaat in deze handleiding. Leer de voornaamste functies van de Companion 5 en het gebruikersbedieningspaneel kennen. VOORZIJDE Stroomschakelaar Behuizing...
  • Page 89 Companion 5. Er wordt ofwel gebruik de slangkoppeling van de uitgang van de Companion 5. Sluit gemaakt van een neuscanule met enkelvoudig zuurstofslang en / of een neuscanule aan op de slangkoppeling lumen of van een standaardzuurstofslang van de uitgang van de luchtbevochtigerfles.
  • Page 90: Inschakelen En Opwarmen

    Sluit het wisselstroomsnoer aan op een wisselstroomstopcontact. voorgeschreven door uw arts. Zet de stroomschakelaar in de aan-stand. Wanneer de Companion 5 naar behoren is aangesloten op het stroomnet en de schakelaar in de "AAN"-(I)stand staat, verschijnt de indicator voor externe voeding op het gebruikersbedieningspaneel.
  • Page 91: Indicaties Voor Gebruik

    WAARSCHUWING KAN LEIDEN TOT ERNSTIGE BRAND, MATERIËLE Indicaties voor gebruik SCHADE EN/OF FYSIEK LETSEL OF DE DOOD. De Companion 5 is ontworpen voor de toediening van extra WAARSCHUWING: GEBRUIK HET APPARAAT NIET IN EEN BEPERKTE zuurstof. De apparatuur is niet bedoeld ter ondersteuning OF KLEINE RUIMTE (BIJV.
  • Page 92 WAARSCHUWING: LEES DEZE HANDLEIDING EN GA NA WAARSCHUWING: ROKEN TIJDENS GEBRUIK VAN OF U DE INHOUD BEGRIJPT VOOR U DE APPARATUUR ZUURSTOF IS DE VOORNAAMSTE OORZAAK VAN IN GEBRUIK NEEMT. ALS U DE WAARSCHUWINGEN EN BRANDWONDEN EN DAARMEE GEPAARD GAAND INSTRUCTIES NIET BEGRIJPT, DIENT U CONTACT OP TE OVERLIJDEN.
  • Page 93: Aanbevolen Bedrijfsomgeving

    Aanbevolen bedrijfsomgeving De volgende tabel geeft belangrijke informatie over de Correcte plaatsing van de Companion 5 aanbevolen bedrijfsomgeving of bedrijfsvoorwaarden voor Kies een locatie waar geen rook, dampen of luchtverontreiniging correct gebruik van het apparaat. is. Bij een correcte plaatsing van het apparaat kan er voldoende...
  • Page 94: Gebruiksaanwijzing

    Companion 5 te voorkomen. De Companion 5 van CAIRE maakt niet zelf zuurstof aan. Het apparaat produceert hoogzuivere zuurstof uit de omgevingslucht in de ruimte en dient deze vervolgens aan u toe. Lucht in de ruimte bevat ongeveer slechts 21 volumeprocent natuurlijk aanwezige zuurstof.
  • Page 95 Stap 4: inschakelen en opwarmen a. Sluit het elektrische snoer van de Companion 5 van CAIRE aan op een wisselstroomcontact. WAARSCHUWING: CONTROLEER HET ELEKTRISCHE SNOER OP SCHADE VOOR U DIE GEBRUIKT. SLUIT HET SNOER NIET AAN OP EEN STOPCONTACT OF PROBEER NIET OM DE CONCENTRATOR TE GEBRUIKEN INDIEN HET SNOER IS BESCHADIGD.
  • Page 96 Stap 5: pas de debietregeling aan Stap 6: controleer het debiet en adem normaal a. Draai de debietregelknop naar het zuurstofdebiet (l/min) dat a. Controleer of er wel degelijk zuurstof door de neuscanule is voorgeschreven door uw arts. stroomt en dat de slang geen plooien, knikken of blokkeringen vertoont.
  • Page 97: Alarmsituaties

    • Raadpleeg de Accessoirecatalogus (Artikelnr. ML-LOX0010) op www.CAIREmedical.com voor een lijst van aanbevolen accessoires. Boven: Companion 5 met IZC • CAIRE biedt de OxySafe™ aan als optionele accessoire. Deze is bestemd Onder: Companion 5 zonder IZC voor gebruik in combinatie met de Companion 5-concentrator. Dit...
  • Page 98: Probleemoplossing

    Opmerking: neem contact op met de technische ondersteuning op het nummer 1-800-482-2473 met de op het lcd-scherm getoonde alarmcode, als uw Companion 5 nog altijd een alarmsignaal weergeeft nadat u de alarmsituatie- en probleemoplossingstabel hebt gevolgd. 98 — 15062781-C4 E Dutch...
  • Page 99: Reiniging, Zorg En Routineonderhoud

    Zorg en reiniging van het apparaat Stroomsnoer en behuizing: Vervanging van de canule Schakel de Companion 5 UIT en koppel het apparaat los van de Vervang de toevoerslang en canule regelmatig overeenkomstig wisselstroomvoeding voordat u het apparaat reinigt of ontsmet.
  • Page 100: Brugerkontrolelementer Og Indikatorer For Systemstatus

    Den bærer derfor CE-mærkningen som vist. Dette symbol har til formål at minde ejere af udstyr Dryptæt udstyr-IPX1: Companion 5 yder beskyttelse om at returnere det til et genvindingsanlæg, når det er IPX1 mod de skadelige virkninger ved indtrængning af udtjent, i henhold til direktivet om affald af elektrisk væsker.
  • Page 101 Indhold Brugerkontrolelementer og indikatorer for systemstatus ...............100 Startvejledning ............................102 Indikationer for anvendelse .........................105 Kontraindikationer for anvendelse .....................105 Sikkerhedsretningslinjer ........................105 Anbefalede driftsmiljøer ........................107 Brugsanvisning ............................108 Alarmtilstande ............................111 Fejlfinding ..............................112 Rengøring, vedligeholdelse og rutinevedligeholdelse ..............113 Companion 5 Brugervejledning — 101...
  • Page 102: Startvejledning

    Startvejledning Pak Companion 5 ud Lær Companion 5 at kende Gennemse alle advarsler, forsigtighedsforanstaltninger og Companion 5 yderligere enhedsoplysninger i resten af denne vejledning. Sæt dig ind i nøglefunktionerne i Companion 5 og betjeningspanelet. FORSIDE Afbryder Kabinet Iltudtagsstuds LED-display LCD-display Holder til Flowmåler...
  • Page 103 ”O”. destilleret vand efter producentens anvisninger. Anbring flasken Udtagsstuds Ilten forlader Companion 5 her, efter at den er i holderen, og fastgør den med elastikken. Slut den ene ende af blevet filtreret og koncentreret. Der påsættes en befugterslangen til flasken og den anden ende til Companion enkeltlumenæsekanlyle eller standardiltslange til at...
  • Page 104: Juster Flowindstilling Til Ordineret Niveau

    Brug flowkontrolknappen til at vælge det flow, lægen har Sæt lysnetledningen i en stikkontakt. ordineret. Sæt afbryderen på On. Når Companion 5 er tilsluttet, og afbryderen er sat på ”ON” (I), vises den eksterne strømindikator på brugerkontrolpanelet. ADVARSEL: DET ER MEGET VIGTIGT KUN AT VÆLGE DET ORDINEREDE ILTNIVEAU.
  • Page 105: Indikationer For Anvendelse

    Indikationer for anvendelse KAN VÆRE DÅRLIG. DET KAN MEDFØRE OVEROPHEDNING AF ILTKONCENTRATOREN, HVILKET FORRINGER YDEEVNEN. Companion 5 er beregnet til administration af supplerende ilt. ADVARSEL: KONCENTRATOREN SKAL PLACERES PÅ GOD AFSTAND AF Enheden er ikke beregnet som respirator, og den har ingen RØG, FORURENENDE STOFFER ELLER GASSER.
  • Page 106 ADVARSEL: HVIS ILTKONCENTRATOREN BENYTTES UDEN ADVARSEL: RYGNING UNDER BRUG AF ILT ER DEN STØRSTE FOR DE ANGIVNE DRIFTSTEMPERATURER, KAN DET ÅRSAG TIL BRANDULYKKER OG RELATEREDE DØDSFALD. BEGRÆNSE KONCENTRATORENS EVNE TIL AT OPFYLDE DU SKAL OVERHOLDE FØLGENDE SIKKERHEDSADVARSLER: SPECIFIKATIONERNE FOR ILTKONCENTRATION. DU KAN ADVARSEL: UNDGÅ...
  • Page 107: Anbefalede Driftsmiljøer

    Anbefalede driftsmiljøer Følgende diagram indeholder vigtige oplysninger om de Korrekt placering af Companion 5 anbefalede driftsmiljøer, eller driftsforhold, således at enheden Vælg en placering til enheden uden røg, dampe og forurenende kan anvendes korrekt. stoffer. Korrekt placering af enheden skal tillade indtagelse af luft gennem de tre luftindtagslokaler øverst på...
  • Page 108: Brugsanvisning

    Hvis du har spørgsmål eller problemer, skal du kontakte hjemmeplejen. Vigtigt! Forsøg IKKE at anvende Companion 5 uden først at have læst sikkerhedsretningslinjerne i denne brugervejledning. Følg alle driftsinstruktioner. Overhold alle advarsler på enheden og i brugervejledningen.
  • Page 109 Slut den anden ende af befugterslangen til udtagsstudsen på CAIRE Companion 5. b. Tryk på afbryderen i stilling “ON” (I). Når Companion 5 er tændt korrekt, lyser den grønne indikator på LED-skærmen. Alle LED-lamper lyser ved opstart. Efter at koncentratoren har afsluttet opvarmningscyklussen, forbliver kun det grønne lys...
  • Page 110 Trin 5: Juster flowkontrolhastighed Trin 6: Kontrollér flow, og træk vejret normalt a. Drej flowkontrolknappen til den iltflowhastighed (LPM), a. Kontrollér, at der kommer ilt gennem næsekanylen, og at der din læge har ordineret. ikke er nogen knæk, bøjninger eller blokeringer i slangen. Bemærk: Sørg for, at kanylen er helt indsat og sikker.
  • Page 111: Alarmtilstande

    (for modeller med OCSI) LED-lamper og en lydalarm for at fortælle dig, når der er funktionsvejl på koncentratoren. a. Sæt afbryderen på ”OFF” (O), når CAIRE Companion 5 ikke længere er i brug. 1) Grøn LED – angiver normal drift.
  • Page 112: Fejlfinding

    6. Slut dig til en reserveiltforsyning. Kontakt hjemmeplejen omgående. Bemærk: Hvis Companion 5 stadig er i alarmtilstand, efter at du har anvendt alarmtilstands- og fejlfindingstabellerne, skal du kontakte teknisk service på telefon 1-800-482-2473 og opgive den alarmkode, som er vist på LCD-displayet.
  • Page 113: Rengøring, Vedligeholdelse Og Rutinevedligeholdelse

    Din udbyder af udstyr kan vælge at installere bruspartikelfiltre på STIKKONTAKTEN, FØR DU RENGØR ENHEDEN, FOR AT FORHINDRE din Companion 5. Hvis det er tilfældet, er disse placeret på de to RISIKOEN FOR ELEKTRISK STØD OG FORBRÆNDING. FJERNELSE AF luftindtagssteder i enhedshåndtaget og på bunden af DÆKSLER ELLER SERVICE PÅ...
  • Page 114: Brukerkontroller Og Indikatorer For Systemstatus

    93/42/ EØS vedrørende medisinsk elektrisk støt) utstyr. Det bærer derfor et slikt CE-merke. Dette symbolet skal minne eierne av utstyret på at Dryppsikkert utstyr-IPX1: Companion 5 gir utstyret skal leveres til et gjenvinningsanlegg når IPX1 beskyttelse mot de skadelige effektene av brukstiden er omme, i henhold til direktiv om avfall vanninntrenging.
  • Page 115 Brukerkontroller og indikatorer for systemstatus ................114 Komme i gang ............................116 Indikasjoner for bruk ..........................119 Kontraindikasjoner for bruk .........................119 Retningslinjer for sikkerhet .........................119 Anbefalte driftsmiljøer .........................121 Instruksjoner for bruk ...........................122 Alarmtilstander .............................125 Feilsøking ...............................126 Rengjøring, pleie og rutinemessig vedlikehold..................127 Companion 5 Brukerveiledning — 115...
  • Page 116: Komme I Gang

    Komme i gang Pakk ut Companion 5 Bli kjent med Companion 5 Se gjennom alle advarsler, forsiktighetsregler og annen Companion 5 informasjon om enheten videre i denne veiledningen. Gjør deg kjent med de viktigste funksjonene og brukerkontrollpanelet til Companion 5.
  • Page 117 «O». vann til det nivået produsenten har spesifisert. Plasser flasken Oksygenuttaket Oksygenet kommer ut av Companion 5 her etter at det i det angitte stativet og fest med det elastiske båndet. Koble har blitt filtrert og konsentrert. Enten en enkellumen den ene enden av luftfukterslangen til flasken, og den andre til nesekanyle eller standard oksygenslange følger...
  • Page 118 Bruk kontrollbryteren for oksygentilførsel for å velge Strømledningen (AC) kobles til en stikkontakt (AC). strømningen foreskrevet av legen din. Sett strømbryteren i posisjonen «på». Når Companion 5 er riktig tilkoblet og bryteren står i posisjonen «PÅ» (I) vises indikatoren for ekstern strøm på brukerkontrollpanelet.
  • Page 119: Indikasjoner For Bruk

    BRUKEREN OPPLEVE PERIODER MED DRIFTSAVBRUDD PÅ GRUNN AV BRUDD I STRØMTILFØRSEL, ELLER BEHOV FOR VEDLIKEHOLD AV COMPANION 5 AV EN KVALIFISERT TEKNIKER. COMPANION 5 ER IKKE PASSENDE TIL NOEN PASIENTER SOM VIL KUNNE OPPLEVE NEGATIVE HELSEMESSIGE KONSEKVENSER SOM FØLGE AV SLIKE MIDLERTIDIGE AVBRUDD.
  • Page 120 ADVARSEL: BRUK AV OKSYGENKONSENTRATOREN ADVARSEL: RØYKING SAMTIDIG SOM BRUK AV OKSYGEN VED TEMPERATURER UTENFOR DET SPESIFISERTE ER DEN MEST VANLIGE ÅRSAKEN TIL BRANNSKADER TEMPERATUROMRÅDET KAN BEGRENSE OG RELATERTE DØDSFALL. DU MÅ FØLGE DISSE KONSENTRATORENS EVNE TIL Å AVGI DEN SPESIFISERTE SIKKERHETSADVARSLENE: OKSYGENKONSENTRASJONEN.
  • Page 121: Anbefalte Driftsmiljøer

    Anbefalte driftsmiljøer For riktig bruk av enheten, se følgende diagram med viktig Riktig plassering av Companion 5 informasjon om de anbefalte driftsmiljøer og gjeldende Velg en plassering av enheten slik at den unngår inntak av røyk, driftsforhold. gasser og forurensende stoffer. Korrekt plassering av enheten skal tillate inntak av luft gjennom de tre luftinntakslokalene øverst...
  • Page 122: Instruksjoner For Bruk

    Hvis du har spørsmål eller bekymringer, kontakt helsepersonell. Viktig! IKKE forsøk å bruke Companion 5 uten først å ha lest avsnittet om retningslinjer for sikkerhet i denne veiledningen. Følg alle driftsinstruksjonene. Gjør deg kjent med alle advarsler på...
  • Page 123 Koble den andre enden av luftfukterslangen til oksygenuttaket på CAIRE Companion 5. b. Trykk på strømbryteren i “ON” (I) -posisjonen. Når Companion 5 er slått på riktig, lyser den grønne indikatoren på LED-skjermen. Alle LED-lampene lyser ved oppstart. Etter at konsentratoren fullfører oppvarmingssyklusen, forblir bare det grønne lyset på.
  • Page 124 Trinn 5: Juster strømningshastigheten av oksygen Trinn 6: Kontroller strømmen og pust normalt a. Vri kontrollbryteren for oksygentilførsel til den a. Kontroller at oksygen faktisk flyter gjennom nesekanylen, og strømningshastigheten av oksygen (LPM) som har blitt at det ikke er knekk, bøy eller blokkeringer i slangen. foreskrevet av legen din.
  • Page 125: Alarmtilstander

    • For ytterligere anbefalt tilbehør, se tilbehørkatalogen (Produktnummer ML-LOX0010) tilgjengelig på www.CAIREmedical.com. • CAIRE tilbyr OxySafe™ som valgfritt tilleggsutstyr. Denne er ment for å brukes sammen med Companion 5 konsentratoren. For kunder i regioner som krever overensstemmelse med EN ISO 8359:1996-tillegg 1:2012, vil dette tilleggsutstyret oppfylle dette kravet.
  • Page 126: Feilsøking

    6. Koble til en alternativ oksygenkilde. Ta kontakt med helsepersonell umiddelbart. Merk: Hvis alarmen fortsatt går på din Companion 5 etter bruk av tabellene for alarmtilstander og feilsøking, kan du kontakte teknisk service på 1-800-482-2473 og oppgi alarmkoden som vises på LCD-skjermen.
  • Page 127: Rengjøring, Pleie Og Rutinemessig Vedlikehold

    Brukerpleie og rengjøring av enheten Strømledning og ytre deksel: Bytte av kanyle Slå AV Companion 5 og koble fra AC strømmen før noen Bytt ut tilførselslange og kanyle regelmessig som anbefalt form for rengjøring eller desinfisering utføres. IKKE spray av helsepersonell. Din lege eller helsepersonell vil gi deg direkte på...
  • Page 128: Kontrollpanel Och Indikatorer För Systemstatus

    CE-märkning som visas. Syftet med denna symbol är att påminna ägarna av utrustningen att lämna tillbaka den till Droppsäker utrustning-IPX1: Companion 5 ger skydd IPX1 en återvinningsanläggning när den ska kasseras, mot de skadliga effekterna av inträngande vätskor.
  • Page 129 Innehåll Kontrollpanel och indikatorer för systemstatus ................128 Snabbstartsguide ..........................130 Indikationer för användning ........................133 Kontraindikationer vid användning ....................133 Säkerhetsanvisningar ...........................133 Rekommenderad driftsmiljö ........................135 Användarinstruktioner .........................136 Larmtillstånd ............................139 Felsökning ..............................140 Rengöring, skötsel och rutinunderhåll ....................141 Companion 5 Användarhandbok — 129...
  • Page 130: Snabbstartsguide

    Snabbstartsguide Packa upp din Companion 5 Lär känna din Companion 5 Läs alla varningar och övrig information om enheten i resten av Companion 5 denna bruksanvisning. Bekanta dig med nyckelfunktionerna på Companion 5 och dess användarkontrollpanel. FRAMSIDA Strömbrytare Ytterhölje Uttagsnippel för syrgas...
  • Page 131 ”O”. destillerat vatten till den nivå som anvisas av tillverkaren. Uttagsnippel Syrgasen kommer ut ur Companion 5 här efter att ha Placera flaskan på det anvisade stödstället och säkra den med filtrerats och koncentrerats. För att försörja patienten den elastiska remmen. Anslut den ena änden av fuktfilterslangen med syrgas ansluts antingen en enkel lumennäskanyl...
  • Page 132 KAN ANVÄNDAS NÄR MAN SOVER SÅ LÄNGE DET SKER PÅ EN KVALIFICERAD KLINIKERS REKOMMENDATION. När Companion 5 är ordentligt inkopplad tänds en grön indikator Andas normalt genom näskanylen. på LED-displayen. Låt enheten stå i upp till tio (10) minuter efter att den slagits på...
  • Page 133: Indikationer För Användning

    Indikationer för användning KAN LEDA TILL ATT SYRGASKONCENTRATORN ÖVERHETTAS OCH ATT PRESTANDAN FÖRSÄMRAS. Companion 5 är avsedd för extra tillförsel av syre. Enheten VARNING: KONCENTRATORN BÖR PLACERAS SÅ ATT DEN INTE är inte avsedd för livsuppehållande verksamhet och den UTSÄTTS FÖR RÖK, LUFTFÖRORENINGAR ELLER ÅNGA.
  • Page 134 VARNING: ANVÄNDNING AV SYRGASKONCENTRATORN VARNING: RÖKNING I SAMBAND MED UTANFÖR DET SPECIFICERADE SYRGASANVÄNDNING ÄR DEN FRÄMSTA ORSAKEN TILL DRIFTSTEMPERATURINTERVALLET KAN BEGRÄNSA BRANDSKADOR OCH DÄRTILL RELATERADE DÖDSFALL. DU KONCENTRATORNS MÖJLIGHET ATT UPPFYLLA MÅSTE FÖLJA DESSA SÄKERHETSVARNINGAR: SPECIFIKATIONEN FÖR SYRGASKONCENTRATORN. SE VARNING: TILLÅT INTE RÖKNING, LJUSLÅGOR ELLER ÖPPEN ELD SPECIFIKATIONSAVSNITTET I DENNA BRUKSANVISNING FÖR I SAMMA RUM SOM DENNA ENHET ELLER SYREFYLLDA TILLBEHÖR.
  • Page 135: Rekommenderad Driftsmiljö

    Rekommenderad driftsmiljö Följande tabell visar information om rekommenderad driftsmiljö Korrekt placering av Companion 5 och driftsförhållanden, som är viktig för korrekt användning av Välj en plats för enheten som undviker intag av rök, ångor enheten. och luftföroreningar. Korrekt placering av apparaten ska tillåta luftintag genom de tre luftintagslägena på...
  • Page 136: Användarinstruktioner

    Kontakta din hemvårdsleverantör om du har några frågor eller funderingar. Viktigt! Använd INTE Companion 5 utan att först ha läst sektionen med säkerhetsriktlinjer i den här bruksanvisningen. Vänligen följ alla instruktioner. Observera alla varningar på...
  • Page 137 Anslut den andra änden av fuktfilterslangen till uttagsnippeln på CAIRE Companion 5. b. Tryck på strömbrytaren i läge “ON” (I). När Companion 5 är påslagen korrekt lyser den gröna indikatorn på LED-displayen. Alla LED-lampor lyser vid start. Efter att koncentratorn fullbordat uppvärmningscykeln, fortsätter endast det gröna...
  • Page 138 Steg 5: Reglera flödeskontrollhastighet Steg 6: Kontroller flödet och andas normalt a. Vrid flödeskontrollknappen till den flödeshastighet (LPM) som a. Kontrollera att syret flödar fritt genom näskanylen och att det ordinerats av din läkare. inte finns några fnurror, krökar eller igensättningar i slangarna. Observera: Se till att kanylen är helt instucken och fastsatt ordentligt.
  • Page 139: Larmtillstånd

    Larmtillstånd Din CAIRE Companion 5 använder en kombination av två eller Steg 7: Stäng av tre (för modeller med OCSI) LED-lampor och ett larmande ljud för att uppmärksamma dig på fel hos din koncentrator. a. Ställ strömbrytaren till ”AV”-position (O) när CAIRE Companion 5 inte längre används.
  • Page 140: Felsökning

    6. Internfel. 6. Anslut till en reservsyrgaskälla. Kontakta din vårdleverantör omedelbart. Observera: Om din Companion 5 fortfarande larmar efter att du rådfrågat tabellerna över larmtillstånd och felsökning, kontakta teknisk service på 1-800-482-2473 med den larmkod som visas på din LCD-display.
  • Page 141: Rengöring, Skötsel Och Rutinunderhåll

    Din utrustningsleverantör kan välja att installera filter med grov DIN ÅTERFÖRSÄLJARE ELLER EN KVALIFICERAD SERVICETEKNIKER partikel (skum) på din Companion 5. Om så är fallet, finns dessa BÖR TA BORT HÖLJET ELLER REPARERA ENHETEN. på de två luftintagslägena i enhetens handtag och på undersidan VARNING: SÄKERSTÄLL ATT SYRGASKONCENTRATORN OCH...
  • Page 142 CE-merkinnällä. Tämä merkki muistuttaa laitteen omistajia laitteen Suoraan ylhäältä tulevaa vettä vastaan suojattu luokan palauttamisesta kierrätyslaitokseen sähkö- ja IPX1 laite: Companion 5 -laite on suojattu nesteiden IPX1 elektroniikkalaitejätteistä annetun direktiivin haitallista sisäänpääsyä vastaan. (IPX1-luokka mukaisesti, kun se on tullut käyttöikänsä loppuun.
  • Page 143 Sisältö Käyttöohjaimet ja järjestelmän tilailmaisimet ..................142 Pikaopas ..............................144 Käyttöaiheet ............................147 Käytön vasta-aiheet ..........................147 Turvallisuusohjeet ..........................147 Käyttöympäristöä koskevat suositukset ....................149 Käyttöohjeet ............................150 Hälytystilat .............................153 Vianmääritys ............................154 Puhdistaminen, hoito ja säännöllinen huolto ..................155 Companion 5 -laitteen käyttöopas — 143...
  • Page 144: Pikaopas

    Pikaopas Poista Companion 5 pakkauksesta Tutustuminen Companion 5 -laitteeseen Lue kaikki tässä käyttöoppaassa esitetyt vaarailmoitukset, Companion 5 varoitukset ja muut laitetiedot. Tutustu Companion 5 -laitteen ja käyttöohjauspaneelin tärkeimpiin ominaisuuksiin. EDESTÄ Virtakytkin Kotelo Hapen ulostuloaukko LED-näyttö LCD-näyttö Virtausmittari Kostutinpullon teline (pullo...
  • Page 145 Potilasta varten aukkoon on liitetty joko yksiputkinen Kiinnitä kostutinputken toinen pää pulloon ja toinen nenäkanyyli tai tavallinen happiputki. Konsentraattoriin Companion 5 -laitteen ulostuloaukkoon. Kiinnitä happi letku ja / liitetyn happiputken enimmäispituus on 50 jalkaa. tai nenäkanyylin kostutinpullon ulostuloaukkoon. LED-näyttö...
  • Page 146 Säädä virtausasetus määrättyyn tasoon Valitse lääkärin määräämä virtaus kääntämällä virtausnopeuden Kytke vaihtovirtajohto vaihtovirtapistorasiaan. säädintä. Paina virtakytkin I-asentoon. Kun Companion 5 on kytketty oikein ja virtakytkin on painettu "Päällä" (I) -asentoon, käyttöohjauspaneeliin ilmestyy ulkoisen virran merkkivalo. VAARA: ON ERITTÄIN TÄRKEÄÄ VALITA VAIN MÄÄRÄTTY HAPPITASO.
  • Page 147: Käyttöaiheet

    Käyttöaiheet (ESIM. PIENESSÄ KOTELOSSA), JOSSA ILMANVAIHTO VOI OLLA HUONO. TÄMÄ SAATTAA AIHEUTTAA HAPPIKONSENTRAATTORIN Companion 5 on tarkoitettu varahapen annostelun hallintaan. YLIKUUMENEMISEN JA HEIKENTÄÄ SEN TEHOA. Laitetta ei ole tarkoitettu elvytykseen, eikä se sisällä VAARA: KONSENTRAATTORI ON SIJOITETTAVA PAIKKAAN, JOSSA SE toimintoja potilaan seurantaan.
  • Page 148 VAARA: JOS HAPPIKONSENTRAATTORIA VAARA: TUPAKOINTI YHTÄ AIKAA HAPEN KÄYTÖN KÄYTETÄÄN KÄYTTÖLÄMPÖTILARAJOJEN KANSSA ON YLEISIN SYY PALOVAMMOIHIN JA NIIDEN ULKOPUOLELLA, KONSENTRAATTORIN KYKY VASTATA AIHEUTTAMIIN KUOLEMIIN. NÄITÄ VAARAILMOITUKSIA ON HAPPIKONSENTRAATTORIN OHJEARVOJA VOI NOUDATETTAVA EHDOTTOMASTI: HEIKENTYÄ. KATSO LÄMPÖTILARAJAT TÄMÄN KÄYTTÖOPPAAN VAARA: ÄLÄ SALLI TUPAKOINTIA, KYNTTILÖITÄ TAI AVOTULTA TOIMINTAVAATIMUKSIA KÄSITTELEVÄSTÄ...
  • Page 149: Käyttöympäristöä Koskevat Suositukset

    Tämä saattaa tämän käyttöoppaan toimintavaatimuksia käsittelevästä kappaleesta.) aiheuttaa happikonsentraattorin ylikuumenemisen ja heikentää sen tehoa. Huolehdi, että ilmanotto- ja -poistoaukot eivät pääse tukkeutumaan. Tämä saattaa aiheuttaa happikonsentraattorin ylikuumenemisen ja heikentää sen tehoa. Companion 5 -laitteen käyttöopas — 149...
  • Page 150: Käyttöohjeet

    Kiinnitä nenäkanyyli tai happiputki hapen ulostuloaukkoon. koskevissa kysymyksissä. Jos sinulla on kysyttävää, ota yhteyttä kotihoidon ammattilaiseen. Tärkeää! ÄLÄ yritä käyttää Companion 5 -laitetta ennen kuin olet ensin lukenut tämän käyttöoppaan Turvallisuusohjeet-kappaleen. Noudata kaikkia käyttöohjeita. Huomioi kaikki laitteessa ja käyttöoppaassa annetut vaarailmoitukset. Noudata kaikkia turvallisuusvarotoimia vähentääksesi tulipalon, henkilövahinkojen...
  • Page 151 KONSENTRAATTORIA. f. Kiinnitä kostutinputken toinen pää CAIRE Companion 5 -laitteen ulostuloaukkoon. b. Paina virtakytkintä “ON” (I) -asennossa. Kun Companion 5 on kytketty oikein, LED-näytön vihreä merkkivalo syttyy. Kaikki LED-valot syttyvät käynnistyksen yhteydessä. Kun keskitin täyttää lämmitysvaiheen, vain vihreä valo säilyy. Companion 5: n huolto on suoritettava laitteen tarjoajan toimesta.
  • Page 152 Vaihe 5: Virtausnopeuden säätäminen Vaihe 6: Virtauksen tarkistaminen ja normaali hengitys a. Säädä hapen virtausnopeus (LPM) lääkärisi määräyksen a. Tarkista, että happi todella virtaa nenäkanyylin läpi ja ettei mukaiseksi kääntämällä virtausnopeuden säädintä. putki ole taittunut tai tukossa. Huomautus: Varmista, että kanyyli on kokonaan sisällä ja tiukasti kiinni.
  • Page 153: Hälytystilat

    OxySafe- Vihreä sulakkeeseen asti. Se asennetaan nenäkanyylin ja happiputkien suuntaisesti potilaan ja Companion 5 -laitteen hapen ulostuloaukon välille. Tarkkaa tietoa Oxysafen asianmukaisesta käytöstä on valmistajan ohjeissa (sisältyvät Oxysafe-tuotepakkaukseen). CAIRElta on saatavana OxySafe™-sarja, joka sisältää kanyylipään, Punainen OxySafe™-lämpösulakkeen ja 2,1 metrin mittaisen letkun: PN 20628667.
  • Page 154: Vianmääritys

    6. Yhdistä varahappilähteeseen. Ota välittömästi yhteyttä terveydenhuollon 6. Sisäinen virhe. ammattilaiseen. Huomautus: Jos Companion 5 hälyttää senkin jälkeen, kun olet kokeillut hälytystila- ja vianmääritystaulukoissa annettuja ratkaisuja, ota yhteyttä tekniseen tukeen soittamalla numeroon 1-800-482-2473 ja varaudu kertomaan LCD-näytössä näkyvä hälytyskoodi. 154 — 15062781-C4 E Finnish...
  • Page 155: Puhdistaminen, Hoito Ja Säännöllinen Huolto

    Kuplakostutin (jos käytössä) CAIRE suosittelee säännöllistä huoltoa 2 vuoden välein. Tarkista kuplasuodatin päivittäin ja varmista, että sen veden taso Laitetoimittaja järjestää ja ylläpitää ylläpitoa Companion 5: ssä. on määritettyjen vähimmäis- ja enimmäistasojen välillä. Täytä pullo tarpeen mukaan tislatulla vedellä. Puhdista kostutinpullo Käyttäjän hoito- ja puhdistustoimenpiteet...
  • Page 156: Στοιχεία Ελέγχου Χρήστη & Ενδείξεις Κατάστασης Συστήματος

    φαίνεται στην εικόνα. Αυτό το σύμβολο υπενθυμίζει στους κατόχους του Εξοπλισμός με προστασία από κάθετη πτώση εξοπλισμού να τον επιστρέψουν σε εγκαταστάσεις σταγόνων - IPX1: Το Companion 5 παρέχει IPX1 ανακύκλωσης στο τέλος της ωφέλιμης ζωής προστασία από τις επιβλαβείς επιδράσεις της...
  • Page 157 Ενδείξεις χρήσης ................................161 Αντενδείξεις χρήσης ..............................161 Οδηγίες ασφαλείας ............................... 161 Συνιστώμενο περιβάλλον λειτουργίας ........................163 Οδηγίες λειτουργίας ..............................164 Καταστάσεις συναγερμού ............................167 Αντιμετώπιση προβλημάτων ............................168 Καθαρισμός, φροντίδα & συντήρηση ρουτίνας ......................169 Εγχειρίδιο χρήστη Companion 5 — 157...
  • Page 158: Σύντομος Οδηγός Εκκίνησης

    Γνωριμία με το Companion 5 Ανασκοπήστε όλες τις προειδοποιήσεις, τις συστάσεις προσοχής Companion 5 και τις πρόσθετες πληροφορίες συσκευής στο υπόλοιπο του παρόντος εγχειριδίου. Εξοικειωθείτε με τα βασικά χαρακτηριστικά του Companion 5 και του πίνακα ελέγχου χρήστη. ΠΡΟΣΟΨΗ Διακόπτης Εξωτερικό περίβλημα...
  • Page 159 ΑΝΕΝΕΡΓΟ υποδεικνύεται από το σύμβολο «O». στήριξης και ασφαλίστε την με την ελαστική ταινία. Συνδέστε Θύρα εξόδου Το οξυγόνο εξέρχεται από το Companion 5 στο σημείο το ένα άκρο του σωλήνα υγραντήρα στη φιάλη και το άλλο αυτό αφού έχει φιλτραριστεί και συμπυκνωθεί. Για τη...
  • Page 160 επιλέξετε τη ροή που έχει συνταγογραφηθεί από το γιατρό σας. Θέστε το διακόπτη λειτουργίας στη θέση Ενεργό. Όταν το Companion 5 συνδεθεί σωστά και ο διακόπτης τεθεί στη θέση «ΕΝΕΡΓΟ» (I), η ένδειξη εξωτερικής τροφοδοσίας ρεύματος θα εμφανιστεί στον πίνακα ελέγχου χρήστη.
  • Page 161: Ενδείξεις Χρήσης

    ΤΡΟΦΟΔΟΤΟΎΜΕΝΗ ΣΎΣΚΕΎΗ, Ο ΧΡΗΣΤΗΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΕΙ ΠΕΡΙΟΔΟΎΣ ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΎΡΓΙΑΣ ΩΣ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑ ΔΙΑΚΟΠΗΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΎ ΡΕΎΜΑΤΟΣ, 'Η ΤΗΝ ΑΝΑΓΚΗ ΝΑ ΑΝΑΘΕΣΕΙ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ ΤΟΎ COMPANION 5 ΣΕ ΕΞΕΙΔΙΚΕΎΜΕΝΟ ΤΕΧΝΙΚΟ. ΤΟ COMPANION 5 ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΚΑΤΑΛΛΗΛΟ ΓΙΑ ΟΠΟΙΟΝΔΗΠΟΤΕ ΑΣΘΕΝΗ Ο ΟΠΟΙΟΣ ΘΑ ΜΠΟΡΟΎΣΕ ΝΑ ΠΑΡΟΎΣΙΑΣΕΙ ΑΝΕΠΙΘΎΜΗΤΕΣ ΕΠΙΠΤΩΣΕΙΣ...
  • Page 162 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΜΗ ΛΕΙΤΟΎΡΓΕΙΤΕ ΑΎΤΟΝ ΤΟΝ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΤΟ ΚΑΠΝΙΣΜΑ ΕΝΩ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ ΧΩΡΙΣ ΝΑ ΕΧΕΤΕ ΠΡΩΤΑ ΔΙΑΒΑΣΕΙ ΚΑΙ ΟΞΎΓΟΝΟ ΕΙΝΑΙ Η ΠΡΩΤΗ ΑΙΤΙΑ ΤΡΑΎΜΑΤΙΣΜΩΝ ΑΠΟ ΚΑΤΑΝΟΗΣΕΙ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. ΕΑΝ ΔΕΝ ΜΠΟΡΕΙΤΕ ΠΎΡΚΑΓΙΑ ΚΑΙ ΣΧΕΤΙΖΟΜΕΝΩΝ ΘΑΝΑΤΩΝ. ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΝΑ ΚΑΤΑΝΟΗΣΕΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ, ΤΗΡΕΙΤΕ...
  • Page 163: Συνιστώμενο Περιβάλλον Λειτουργίας

    τέτοιο μπορεί να προκαλέσει υπερθέρμανση του συμπυκνωτή οξυγόνου και να επηρεάσει αρνητικά την απόδοση. Μην αφήνετε να φράξουν τα ανοίγματα εισαγωγής ή εξόδου αέρα. Κάτι τέτοιο μπορεί να προκαλέσει υπερθέρμανση του συμπυκνωτή οξυγόνου και να επηρεάσει αρνητικά την απόδοση. Εγχειρίδιο χρήστη Companion 5 — 163...
  • Page 164: Οδηγίες Λειτουργίας

    και σοβαρής ζημιάς στο Companion 5, τηρείτε όλες τις προφυλάξεις ασφαλείας. Το CAIRE Companion 5 δεν δημιουργεί το δικό του οξυγόνο. Παράγει οξυγόνο υψηλής συγκέντρωσης από τον αέρα του γύρω χώρου και το χορηγεί σε εσάς. Όπως υπάρχει στη φυσική...
  • Page 165 Βήμα 4: Ενεργοποίηση και προθέρμανση ε. Συνδέστε το ένα άκρο του σωλήνα υγραντήρα στο καπάκι της φιάλης υγραντήρα. α. Συνδέστε το ηλεκτρικό καλώδιο του CAIRE Companion 5 σε μια πρίζα AC. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΤΕ ΤΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΓΙΑ ΤΎΧΟΝ ΖΗΜΙΕΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ. ΕΑΝ ΤΟ...
  • Page 166 Βήμα 5: Ρύθμιση του ρυθμού ελέγχου ροής Βήμα 6: Επαλήθευση της ροής και κανονική αναπνοή α. Περιστρέψτε το περιστροφικό κουμπί ελέγχου ροής στο α. Επαληθεύστε ότι ρέει πράγματι οξυγόνο διαμέσου της ρινικής ρυθμό ροής οξυγόνου (LPM) που συνταγογραφήθηκε από κάνουλας και ότι δεν υπάρχουν συστροφές, τσακίσματα το...
  • Page 167: Καταστάσεις Συναγερμού

    ηλεκτρονική διεύθυνση www.CAIREmedical.com. Κάτω: Companion 5 χωρίς OCSI • Η CAIRE παρέχει το OxySafe™ ως προαιρετικό παρελκόμενο. Προορίζεται για χρήση σε συνδυασμό με το συμπυκνωτή Companion 5. Πράσινο Για πελάτες σε περιοχές που απαιτούν συμμόρφωση με το πρότυπο EN ISO 8359:1996-Τροποποίηση 1:2012, αυτό το παρελκόμενο θα πληροί...
  • Page 168: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    υγειονομικής περίθαλψής σας αμέσως. Σημείωση: Εάν το Companion 5 εξακολουθεί να εκδηλώνει συναγερμό αφού χρησιμοποιήσετε τους πίνακες καταστάσεων συναγερμού και αντιμετώπισης προβλημάτων, παρακαλούμε επικοινωνήστε με το Τμήμα Τεχνικής Υποστήριξης στο 1-800-482-2473 παρέχοντας τον κωδικό συναγερμού που εμφανίζεται στην οθόνη LCD.
  • Page 169: Καθαρισμός, Φροντίδα & Συντήρηση Ρουτίνας

    Πρέπει να ελέγχετε τον υγραντήρα φυσαλίδων σας καθημερινά Η συντήρηση του Companion 5 πρέπει να πραγματοποιηθεί από τον προμηθευτή του εξοπλισμού σας. Η CAIRE συνιστά τακτική συντήρηση κάθε 2 χρόνια. Ο πάροχος προκειμένου να διασφαλίσετε ότι η στάθμη του νερού βρίσκεται...
  • Page 170: Kullanıcı Kontrolleri Ve Sistem Durumu Göstergeleri

    Atık Elektrikli ve Elektronik Damlamaya karşı Korumalı Ekipman-IPX1: IPX1 Ekipman (WEEE) Direktifine uygun olarak geri Companion 5 sıvı girişinin zararlı etkilerine karşı dönüştürme tesisine iade etmelerini hatırlatmaya koruma sağlar. (IPX1, IEC 60529 uyarınca) yöneliktir. Avrupa Topluluğundaki yetkili temsilci Üreticinin adı...
  • Page 171 Kullanım Kontrendikasyonları ............................. 175 Güvenlik Kılavuzları ..............................175 Tavsiye Edilen Çalıştırma Ortamları ........................... 177 Çalıştırma Talimatları ..............................178 Alarm Durumları ................................181 Sorun Giderme ................................182 Temizlik, Özen ve Düzenli Bakım ..........................183 Companion 5 Kullanıcı El Kitabı — 171...
  • Page 172: Hızlı Başlangıç Kılavuzu

    Hızlı Başlangıç Kılavuzu Companion 5’inizi Ambalajdan Çıkarma Companion 5’inizi Tanıma Bu el kitabının geri kalanındaki tüm Uyarı, İkaz ve ek cihaz Companion 5 bilgilerini gözden geçirin. Companion 5 ve Kullanıcı Kontrol Panelinin temel özelliklerine aşinalık kazanın. ÖN Güç Düğmesi Dış Muhafaza Oksijen Çıkış...
  • Page 173 Nemlendirici hortumunun bir ucunu şişeye, diğer ucunu ise iletmek için ya tek lumenli burun kanülü ya da standart Companion 5'in çıkış ucuna takın. Nemlendirici şişesi üzerindeki oksijen hortumu takılır. Yoğunlaştırıcıya takılacak oksijen çıkış ucuna bir burun oksijen boru ve / veya kanülü takın.
  • Page 174 Hekiminiz tarafından reçete edilen akışı seçmek için Akış AC güç kordonunu AC prizine takın. Kontrolü Döner Düğmesini kullanın. Güç Anahtarını Açık konuma getirin. Companion 5 gereken şekilde takıldığında ve anahtar “AÇIK” (I) konumuna getirildiğinde kullanıcı kontrol paneli üzerinde harici güç...
  • Page 175: Kullanım Endikasyonları

    KULLANILMAMALIDIR. UYARI: ELEKTRİKLE ÇALIŞAN HER CİHAZDA OLDUĞU GİBİ, KULLANICI ELEKTRİK GÜCÜ KESİNTİSİ NEDENİYLE CİHAZIN ÇALIŞMADIĞI DÖNEMLER YAŞAYABİLİR YA DA COMPANION 5'İN VASIFLI BİR TEKNİSYEN TARAFINDAN SERVİS İŞLEMİNE TABİ TUTULMASI GEREKLİ OLABİLİR. COMPANION 5 BÖYLESİ GEÇİCİ BİR KESİNTİ SONUCUNDA SAĞLIK ÜZERİNDE TERS ETKİLER YAŞAYABİLECEK OLAN HİÇBİR HASTA İÇİN UYGUN DEĞİLDİR.
  • Page 176 UYARI: OKSİJEN YOĞUNLAŞTIRICININ ÇALIŞTIRMA UYARI: OKSİJEN KULLANIRKEN SİGARA İÇMEK YANGIN SICAKLIKLARI TEKNİK ÖZELLİKLERİ DIŞINDA NEDENİYLE YARALANMA VE BUNA BAĞLI ÖLÜMLERİN ÇALIŞTIRILMASI, YOĞUNLAŞTIRICININ OKSİJEN EN ÖNDE GELEN NEDENİDIR. ŞU GÜVENLİK UYARILARINI YOĞUNLAŞTIRMA TEKNİK ÖZELLİKLERİNE UYGUN ÇALIŞMA İZLEMELİSİNİZ: KAPASİTESİNİ SINIRLAYABİLİR. SICAKLIK SINIRLARI İÇİN BU EL UYARI: CİHAZIN YA DA OKSİJEN TAŞIYAN AKSESUARLARIN KITABININ TEKNİK ÖZELLİKLER BÖLÜMÜNE BAKIN.
  • Page 177: Tavsiye Edilen Çalıştırma Ortamları

    (Bu el kitabındaki Teknik Özellikler kötüleşmesine neden olabilir. Hava girişi ya da hava çıkışı deliklerinin bölümüne bakın.) tıkanmasına izin vermeyin. Bu durum Oksijen Yoğunlaştırıcının aşırı ısınmasına yol açarak performansının kötüleşmesine neden olabilir. Companion 5 Kullanıcı El Kitabı — 177...
  • Page 178: Çalıştırma Talimatları

    Adım 1: Companion 5'inizi Kullanım için Konumlandırma Companion 5'i iyi havalandırılan, iyi aydınlatılan bir alana yerleştirin. Hava girişi ve egzoz ağızlarının tıkalı olmadığından emin olun. Companion 5'i tüm işitsel ve görsel göstergeler veya alarmlar kolaylıkla görülebilecek veya Hava Alma işitilebilecek şekilde...
  • Page 179 Adım 4: Açma ve Isıtma e. Nemlendirici hortumunun bir ucunu nemlendirici şişesinin kapağına bağlayın. a. CAIRE Companion 5'in elektrik kablosunu bir Dalgalı Akım prizine takın. UYARI: ELEKTRİK KABLOSUNU KULLANIM ÖNCESİNDE HASAR AÇISINDAN İNCELEYİN. EĞER KABLO HASARLI İSE ONU BİR ELEKTRİK PRİZİNE TAKMAYIN VEYA YOĞUNLAŞTIRICIYI ÇALIŞTIRMAYI DENEMEYIN.
  • Page 180 Adım 5: Akış Kontrol Hızını Ayarlama Adım 6: Akışı Doğrulama ve Normal Nefes Alıp Verme a. Akış kontrolü döner düğmesini hekiminiz tarafından reçete a. Oksijenin burun kanülü içinden gerçek anlamda aktığını ve edilen oksijen akış oranına (LPM) çevirin. hortumlarda hiçbir kıvrılma, bükülme veya tıkanma olmadığını doğrulayın.
  • Page 181: Alarm Durumları

    Companion 5'in oksijen çıkışı arasında konumlandırılır. OxySafe'in gereken şekilde kullanımı için, daima üretici talimatlarına bakın (her OxySafe seti ile dahil edilir). CAIRE, bir kanül başlığı, OxySafe™ ve 17,78 cm'lik (7 inç) hortum içeren bir Kırmızı OxySafe™ seti sunar: PN 20628667...
  • Page 182: Sorun Giderme

    6. Yedek bir oksijen kaynağına bağlayın. Hemen sağlık uzmanınızla iletişime geçin. Not: Companion 5'iniz Alarm Koşulları ve Sorun Giderme tablolarına başvurduktan sonra hala alarm veriyor ise lütfen LCD Ekranındaki alarm kodu ile birlikte 1-800-482-2473 numaralı telefondan Teknik Servis ile iletişime geçin.
  • Page 183: Temizlik, Özen Ve Düzenli Bakım

    Kabarcıklı nemlendiricinizi her gün kontrol ederek, su Yardımcının servisi 5 ekipman sağlayıcınız tarafından seviyesinin belirtilen en düşük ve en yüksek seviyeler arasında yapılmalıdır. CAIRE her 2 yılda bir rutin bakım önerir. olduğundan emin olmalısınız. Şişeyi, damıtılmış su kullanarak Ekipman sağlayıcınız, Yardımcınız 5’e bakım yapacak ve bakım gerektiğinde yeniden doldurun.
  • Page 184 Medical Product Services GmbH Borngasse 20 35619 Braunfels, Germany Worldwide: www.CAIREmedical.com CAIRE Inc. reserves the right to discontinue its products, or change the prices, materials, equipment, quality, Companion 5 is a trademark of CAIRE Inc., Ball Ground, GA 30107 ®...

Table des Matières