Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

User Manual (ENG)
Manuel d'utilisation (FRE)
Bedienungsanleitung (GER)
Manual del usuario (SPA)
Manuale dell'utente (ITL)
Manual do utilizador (POR)
Gebruikershandleiding (DUT)
Brugervejledning (DAN)
Bruksanvisning (NOR)
Användarhandbok (SWE)
Käyttöopas (FIN)
Εγχειρίδιο χρήστη (GRE)
Kullanıcı El Kitabı (TUR)
SureFlow

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour CAIRE SureFlow

  • Page 1 User Manual (ENG) Manuel d’utilisation (FRE) Bedienungsanleitung (GER) Manual del usuario (SPA) Manuale dell’utente (ITL) Manual do utilizador (POR) Gebruikershandleiding (DUT) Brugervejledning (DAN) Bruksanvisning (NOR) Användarhandbok (SWE) Käyttöopas (FIN) Εγχειρίδιο χρήστη (GRE) Kullanıcı El Kitabı (TUR) SureFlow ™...
  • Page 2: User Controls & System Status Indicators

    User Controls & System Status Indicators Symbol Definition Warnings and Cautions No serviceable parts inside. Do not open cover. Do not expose to open flames No Smoking Icon: Do not smoke near unit. Complies with the 93/42/EEC directive drawn up by the approved organization No. 0459 Use no oil or grease.
  • Page 3 CAUTION: The oxygen source must not exceed 20 psig (138 kPa). Components Note: This manual covers connecting the SureFlow to an oxygen Flowmeter Station Inlet / Outlet concentrator source. If you intend to use another oxygen source, consult with the manufacturer or supplier of that oxygen equipment.
  • Page 4 Figure 1 Procedures For Set-Up 4. Connect the other end of the oxygen hosing to either inlet of the SureFlow unit (See Figure 2). Using One SureFlow Oxygen Flow Station The following step-by-step instructions apply to SureFlow flow stations used with oxygen concentrators, although you may use any medical-grade oxygen source that does not exceed 20 psig (138 kPa).
  • Page 5 For example, if the SureFlow is using a total combined flow of 4 LPM from a NewLife Intensity 10 (which 7. Set the desired flow on each flowmeter used at the...
  • Page 6 Note: The combined flows from the SureFlow flow station and the secondary flowmeter cannot exceed the total capacity of the oxygen concentrator. If adjustments to any of the SureFlow flowmeters is made to increase or decrease the amount of flow, the result will be that more or less flow will be available for the secondary flowmeter application.
  • Page 7 (part number F0025-1) on the inlet of Accuracy 0–2 lpm Flowmeter ± 5% of Full Scale the SureFlow flow station, connect the other end of the tubing. (See Figure 5.) 0–5 lpm Flowmeter ± 5% of Full Scale Operating 5°–40°C (40°–104°F)
  • Page 8: Commandes D'utilisation Et Indicateurs D'état Du Système

    Commandes d’utilisation et indicateurs d’état du système Symbole Definition Avertissements et mises en garde Ne contient aucune pièce nécessitant un entretien. Ne pas ouvrir le capot. Ne pas exposer aux flammes nues Icône d’interdiction de fumer : ne pas fumer à proximité de l’appareil. Conforme à...
  • Page 9 138 kPa (20 psig) Sortie/Entrée de la station du débitmètre Remarque : Ce manuel traite le raccord de SureFlow à une source de concentrateur d’oxygène. Si vous comptez utiliser une autre source d’oxygène, consultez le fabricant ou le fournisseur de cet équipement d’oxygène.
  • Page 10: Utilisation D'une Station De Débit D'oxygène Sureflow

    Utilisation d’une station de débit d’oxygène SureFlow Les instructions étape par étape suivantes s’appliquent aux stations de débit SureFlow utilisées avec des concentrateurs d’oxygène, même si vous utilisez une autre source d’oxygène médical ne dépassant pas 138 kPa Illustration 2 (20 psig).
  • Page 11: Oxygène À Partir De Concentrateurs De Débit Double

    Remarque : Avant de configurer les débitmètres, assurez-vous que de débit double la station SureFlow est à niveau et que vous vous trouvez à un angle de vue approprié pour pouvoir lire et ajuster correctement Si une source d’oxygène pour les stations SureFlow est les paramètres.
  • Page 12: Utilisation De Plusieurs Stations De Débit D'oxygène Sureflow

    Remarque : Avant de configurer les débitmètres, assurez-vous que 1. Mettre le concentrateur d’oxygène sous tension, la station SureFlow est à niveau et que vous vous trouvez à un puis mettre l’interrupteur I/O en position « I » afin angle de vue approprié pour pouvoir lire et ajuster correctement de l’allumer.
  • Page 13: Unités Équipées Avec Des Sorties D'oxygène À Raccord Cannelé

    À la date de publication, SureFlow, AirSep et leurs logos associés (si applicable) sont des marques commerciales déposées de CAIRE Inc. CAIRE Inc. se réserve le droit d’interrompre la commercialisation de ses produits ou de modifier les tarifs, les matériaux, les équipements, les niveaux de qualité, les descriptions, les caractéristiques et/ou les processus de ses produits, et ce à...
  • Page 14: Steuerungselemente Und Systemstatusanzeigen

    Steuerungselemente und Systemstatusanzeigen Symbole Definition Warn- und Vorsichtshinweise Keine wartbaren Teile enthalten. Abdeckung nicht öffnen. Keinen offenen Flammen aussetzen. Symbol „Rauchen verboten“: Nicht in der Nähe des Geräts rauchen. Entspricht der Richtlinie 93/42/EEC in der Fassung der genehmigten Organisation Nr. 0459 Nicht mit Öl oder Fett schmieren.
  • Page 15 DARÜBER STOLPERN ODER SICH DAMIT STRANGULIEREN zahlreichen Konfigurationen von 1/10 Litern/Minute KANN. bis 1 Liter/Minute anwenden. SureFlow kann auch speziell mit einer Kombination aus Durchflussmessern für 1 Liter/Minute und 5 Liter/Minute oder mit fünf VORSICHT: Die Sauerstoffquelle darf 138 kPa Durchflussmessern für 2 Liter/Minute bestellt werden, die...
  • Page 16 Eine weitere Möglichkeit, die undichten Stellen zu finden, ist es, Ihren Daumen jeweils auf einen 3. Verbinden Sie den Sauerstoffschlauch (mitgeliefert) Auslass an der SureFlow-Station zu halten. Der mit dem Auslass des Sauerstoffkonzentrators, wie Durchflussmesser-Schwebekörper muss bei jedem in Abbildung 1 dargestellt.
  • Page 17 Sauerstoff aus Dual Flow-Konzentratoren Hinweis: Achten Sie vor dem Einstellen der Durchflussmesser darauf, dass die SureFlow-Station nivelliert ist und Sie den Wenn die Sauerstoffquelle für die SureFlow-Station(en) richtigen Blickwinkel haben, um die Einstellungen richtig durch einen Sauerstoffkonzentrator mit zwei abzulesen und anzupassen. (Siehe Abbildung 3.) Ganz gleich, ob Durchflussmessern und zwei Auslässen zur Verfügung...
  • Page 18 Stromnetz, und stellen Sie den I/O-Schalter auf die Hinweis: Achten Sie vor dem Einstellen der Durchflussmesser Position I zum Einschalten. darauf, dass die SureFlow-Station nivelliert ist und Sie den 2. Stellen Sie den Durchflussmesser des richtigen Blickwinkel haben, um die Einstellungen richtig Sauerstoffkonzentrators auf die maximale abzulesen und anzupassen.
  • Page 19: Technische Daten

    Zum Zeitpunkt dieser Veröffentlichung sind SureFlow, AirSep und die damit verbundenen Logos (wie anwendbar) eingetragene Marken von CAIRE Inc. CAIRE Inc. behält sich das Recht vor, die Vermarktung seiner Produkte einzustellen bzw. Preise, Werkstoffe, Ausrüstungsteile, Qualität, Beschreibung, Spezifikationen bzw. Prozesse ohne Vorankündigung zu einem beliebigen Zeitpunkt zu ändern, ohne dass hieraus...
  • Page 20: Controles Del Usuario E Indicadores De Estado Del Sistema

    Controles del usuario e indicadores de estado del sistema Símbolo Definición Advertencias y precauciones No contiene piezas reparables en el interior. No abrir la cubierta. No lo exponga a llamas vivas. Icono de No fumar: No fume en las proximidades de la unidad. Cumple con los requisitos de la Directiva 93/42/EEC preparada por la organización homologada n.º...
  • Page 21 PRECAUCIÓN: La fuente de oxígeno no debe superar 20 psig (138 kPa). Componentes Nota: Este manual cubre la conexión del SureFlow a una fuente concentradora de oxígeno. Si tiene la intención de usar otra fuente de oxígeno, consulte con el fabricante o proveedor de ese equipo Entrada/salida de la estación del caudalímetro...
  • Page 22 Procedimientos para la 4. Conecte el otro extremo de la manguera de oxígeno a una entrada en la unidad SureFlow (consulte la instalación Figura 2.). Uso de la estación de flujo de oxígeno One SureFlow Las siguientes instrucciones paso a paso se aplican a las estaciones de flujo SureFlow utilizadas con concentradores de oxígeno, aunque también puede usar...
  • Page 23 SureFlow refleja el flujo de 4 lpm en uso. Esto permite que se configure un máximo de 6 lpm en el caudalímetro 7. Ajuste el flujo deseado en cada caudalímetro en la secundario para otra aplicación de oxígeno.
  • Page 24 Nota: Antes de configurar los caudalímetros, verifique que la E para encenderlo. estación SureFlow esté nivelada y que usted se encuentre en un ángulo de visión correcto para leer y ajustar correctamente la 2. Ajuste el caudalímetro del concentrador de configuración.
  • Page 25 UTILIZADA EN LA ESTACIÓN SUREFLOW PARA LOGRAR UN CAUDAL TOTAL DE AL MENOS 1 LPM. A la fecha de esta publicación, SureFlow, AirSep y los logotipos relacionados (según corresponda) son marcas comerciales registradas por CAIRE Inc. CAIRE Inc. se reserva el derecho a suspender sus productos o cambiar sus precios, materiales, equipo, calidad, descripciones, especificaciones o procesos de sus productos en cualquier momento, sin previo aviso, y sin ningún compromiso o consecuencia.
  • Page 26: Controlli Utente E Indicatori Di Stato Del Sistema

    Controlli utente e indicatori di stato del sistema Simbolo Definizione Avvertenze e precauzioni Non contiene componenti riparabili. Non aprire la copertura. Non esporre a fiamme libere Icona Vietato fumare: Non fumare vicino all'unità. Conforme alla direttiva 93/42/CEE redatta dall’organizzazione approvata n. 0459 Non utilizzare oli o grassi.
  • Page 27 20 psig (138 kPa). 1/8 LPM. Componenti Nota - Questo manuale tratta il collegamento di SureFlow a una fonte concentratrice di ossigeno. Se si desidera utilizzare un’altra fonte di ossigeno, consultare il produttore o il fornitore di tale attrezzatura per ossigeno.
  • Page 28: Procedure Di Configurazione

    Procedure di 4. Collegare l'altra estremità del tubo dell'ossigeno a un ingresso dell'unità SureFlow (vedere la Figura 2). configurazione Utilizzare una stazione di flusso dell’ossigeno SureFlow Le seguenti istruzioni dettagliate si applicano alle stazioni di flusso SureFlow utilizzate con concentratori di ossigeno, sebbene si possa usare anche qualsiasi fonte di ossigeno di qualità...
  • Page 29 Ossigeno da concentratori a doppio flusso Nota - Prima di configurare i flussometri, accertarsi che la stazione SureFlow sia a livello, e che si abbia l’angolo di visione corretto Se la fonte di ossigeno per la stazioni SureFlow è resa...
  • Page 30 Nota - Prima di configurare i flussometri, accertarsi che la stazione SureFlow sia a livello, e che si abbia l’angolo di visione corretto per leggere e regolare le impostazioni in maniera appropriata 2. Impostare il flussometro sul concentratore di (vedere la Figura 3).
  • Page 31 Alla data della presente pubblicazione SureFlow, AirSep e i relativi logo (ove applicabile) sono marchi registrati di CAIRE Inc. CAIRE Inc. si riserva il diritto di interrompere la produzione o di modificare prezzi, materiali, apparecchiature, qualità, descrizioni, specifiche e/o processi dei propri prodotti in qualsiasi momento, senza preavviso e senza ulteriori obblighi o conseguenze.
  • Page 32 Controlos do utilizador e Indicadores de estado do sistema Símbolo Definição Avisos e Precauções Não existem peças reparáveis no interior. Não abrir a cobertura. Não expor a chamas abertas Símbolo de proibição de fumar: Não fumar perto da unidade. Em conformidade dom a diretiva 93/42/EEC concebida pela organização aprovada Nº. 0459 Não usar óleo ou gordura.
  • Page 33 20 psig (138 kPa). Entrada / Saída da Estação de Fluxómetros Nota: Este manual descreve a ligação do SureFlow a uma fonte concentradora de oxigénio. Se pretende usar outra fonte de oxigénio, consulte o fabricante ou o fornecedor do equipamento de oxigénio.
  • Page 34 3. Ligue o tubo de oxigénio (fornecido) à saída do saídas da estação SureFlow, uma de cada vez. A bola concentrador de oxigénio, tal como é mostrado na do fluxómetro deverá cair para zero em cada teste, Figura 1.
  • Page 35 Nota: Antes de configurar os fluxómetros, certifique-se de que a de fluxo duplos estação SureFlow está nivelada e que dispõe do ângulo de visão adequado para ver e ajustar as configurações corretamente. (Ver Se a fonte de oxigénio da estação(ões) SureFlow for um Figura 3.) As estações de fluxo podem montar-se numa parede ou...
  • Page 36 Nota: Antes de configurar os fluxómetros, certifique-se de que e coloque o interruptor I/O na posição I para ligá-lo. a estação SureFlow está nivelada e que dispõe do ângulo de visão adequado para ver e ajustar as configurações corretamente. (Ver 2.
  • Page 37: Especificações

    Até à data desta publicação, SureFlow, AirSep e os seus logótipos associados (conforme aplicável) são marcas comerciais registadas pela CAIRE Inc. A CAIRE Inc. reserva o direito de descontinuar os seus produtos ou alterar os preços, materiais, equipamentos, qualidade, descrições, especificações e/ou processos dos seus produtos a qualquer momento e sem aviso prévio, não decorrendo daí...
  • Page 38: Gebruikersbediening En Indicatoren Van De Systeemstatus

    Gebruikersbediening en indicatoren van de systeemstatus Símbolo Definição Waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen Dit apparaat bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden onderhouden. Maak de kap niet open. Stel dit onderdeel niet bloot aan open vuur. Het pictogram 'Verboden te roken': rook niet in de nabijheid van het apparaat. Voldoet aan richtlijn 93/42/EEG, zoals opgesteld door de goedgekeurde organisatie met nr.
  • Page 39 Het product stelt artsen en medische professionals wereldwijd in staat om het debiet van een enkele zuurstofbron richting een simpel stroomstation te beheren en te sturen, waarna maximaal vijf personen per SureFlow- systeem kunnen worden bediend. SureFlow User Manual DUT — 39...
  • Page 40 U kunt echter een willekeurige bron met medische zuurstof gebruiken met een druk die niet hoger is dan 138 kPa (20 psig). Ga als volgt te werk om zuurstof naar het SureFlow- systeem aan te voeren: Afbeelding 2 NB: tijdens de installatie wordt in eerste instantie niets 5.
  • Page 41 Het debietmeter op de aansluiting die is aangesloten maximumdebiet is afhankelijk van het vermogen op SureFlow het gebruik van die 4 l/min. Zo kunt van de gebruikte zuurstofconcentrator. De som u maximaal 6 l/min instellen voor de secundaire van de debietinstellingen op de debietmeters van debietmeter voor een andere zuurstoftoepassing.
  • Page 42 SureFlow-station aanwezig is. Ga als volgt te werk om zuurstof naar de SureFlow- systemen aan te voeren: 6. Bevestig, afhankelijk van het aantal patiënten...
  • Page 43: Specificaties

    SureFlow, AirSep en de bijbehorende logo’s (indien van toepassing) zijn ten tijde van deze publicatie gedeponeerde handelsmerken van CAIRE Inc. CAIRE Inc. behoudt zich het recht voor om zijn productie te beëindigen en de prijzen, materialen, apparatuur, kwaliteit, beschrijvingen, specificaties en/of processen van zijn producten op elk moment te wijzigen, zonder voorafgaande kennisgeving en zonder verdere verplichtingen of gevolgen.
  • Page 44: Brugerkontrolelementer Og Indikatorer For Systemstatus

    Brugerkontrolelementer og indikatorer for systemstatus Símbolo Definição Advarsler Der er ingen servicekrævende dele inden i. Åbn ikke låget. Må ikke udsættes for åben ild Ikon for rygning forbudt: Der må ikke ryges i nærheden af enheden. Overholder 93/42/EØF-direktivet udarbejdet af den godkendte organisation nr. 0459 Anvend ikke olie eller fedt.
  • Page 45: Komponenter

    ® INSTRUKTIONER ELLER VEJLEDNING FOR koncentratorer yder større iltleveringsfleksibilitet ved at EVENTUELLE ADVARSLER ELLER tillade, at SureFlow kan fungere, mens den er tilsluttet en BEMÆRKNINGER. af koncentratorernes flowmålere, mens den sekundære ADVARSEL: ILT FREMMER HURTIG BRÆNDING. UNDGÅ RØG flowmåler kan tilføre ilt til en forstøverbehandling eller en ELLER ÅBEN ILD I SAMME RUM, SOM ILTEN ANVENDES.
  • Page 46: Brug Af Én Sureflow-Iltflowstation

    En anden hjælp til at finde ud af, om der er utætheder, er at placere tommelfingeren over hvert udtag på SureFlow-stationen – ét ad gangen. Flowmålerkuglen skal falde til nul ved hver test, hvilket indikerer, at der ikke er utætheder i SureFlow-stationen.
  • Page 47 Ilt fra dobbeltflowkoncentratorer Bemærk: Inden flowmålerne indstilles, skal du sørge for, at SureFlow-stationen er plan, og at du har den rette vinkel til at Hvis iltkilden til SureFlow-stationerne gøres tilgængelige kunne aflæse og justere indstillingerne. (Se figur 3). Uanset om fra en iltkoncentrator med to flowmålere og to udtag,...
  • Page 48 I/O-kontakten i I-positionen. Bemærk: Inden flowmålerne indstilles, skal du sørge for, at SureFlow-stationen er plan, og at du har den rette vinkel til at kunne aflæse og justere indstillingerne. (Se figur 3). Uanset om 2. Indstil flowmåleren på iltkoncentratoren til flowstationerne er vægmonterede eller står på...
  • Page 49: Specifikationer

    I ATMOSFÆREN GENNEM ET UBRUGT ILTUDTAG FOR AT OPNÅ EN SAMLET FLOWHASTIGHED PÅ MINDST 1 LPM. Pr. datoen for denne publikation er SureFlow, AirSep og deres tilhørende logoer (som relevant) registrerede varemærker tilhørende CAIRE Inc. CAIRE Inc. forbeholder sig ret til at lade deres produkter udgå eller ændre priserne, materialerne, udstyret, kvaliteten, beskrivelserne, specifikationerne og/eller processerne for deres produkter til enhver tid uden forudgående varsel og uden yderligere forpligtelser eller...
  • Page 50: Brukerkontroller Og Indikatorer For Systemstatus

    Brukerkontroller og indikatorer for systemstatus Symbol Beskrivelse Advarsler og forsiktighetsregler Ingen innvendige deler som kan repareres. Dekslet må ikke åpnes. Må ikke utsettes for åpen ild Røyking forbudt-ikonet: Røyking forbudt nær enheten. I samsvar med 93/42/EØS-direktiv utarbeidet av godkjent organisasjonsnr. 0459 Ikke bruk olje eller fett.
  • Page 51 FORSIKTIGHETSREGLER OG MERKNADER. LPM-konsentratorer gir større fleksibilitet i å levere ADVARSEL: OKSYGEN FREMMER RASK BRENNING. TILLATT oksygen ved å la SureFlow fungere mens den koblet til en DERFOR ALDRI RØYKING ELLER ÅPEN ILD I SAMME ROM av de konsentratorens strømningsmålere drives, samtidig HVOR OKSYGEN BRUKES.
  • Page 52 Merk: Under oppsett, er ingenting i utgangspunktet koblet til Figur 2 oksygenkonsentratoren. Det er viktig å forhindre konsentratoren fra å være overtrukket når den brukes med SureFlow-enheter. 5. Etter behov, test for lekkasjer ved begge ender av slangen ved å bruke såpevann til hver av koblingspunktene.
  • Page 53 Oksygen fra konsentratorer med dobbelt Merk: Før du stiller inn strømningsmålere, må du påse at strømning SureFlow-enheten står på en jevn overflate, og at du ser enheten fra riktig vinkel for å kunne lese og justere innstillinger riktig. Hvis oksygenkilde for SureFlow-enhet(er) er tilgjengelig (Se figur 3.) Uansett om strømningsenhetene er montert på...
  • Page 54 Merk: Før du stiller inn strømningsmålere, må du påse at 1. Koble oksygenkonsentratoren til strømforsyningen, SureFlow-enheten står på en jevn overflate, og at du ser enheten og sett I/O-bryteren til I-posisjonen for å slå den på. fra riktig vinkel for å kunne lese og justere innstillinger riktig.
  • Page 55: Spesifikasjoner

    SUREFLOW FOR Å OPPNÅ EN TOTAL STRØMNINGSHASTIGHET PÅ MINST 1 LPM. Per dato for denne publikasjonen, er SureFlow, AirSep og deres relaterte logoer (som gjeldende) varemerker registrert av CAIRE Inc. CAIRE Inc. forbeholder seg retten til å stanse sine produkter, eller endre prisene, materialer, utstyr, kvalitet, beskrivelser, spesifikasjoner og/eller prosesser til sine produkter når som...
  • Page 56: Kontrollpanel Och Indikatorer För Systemstatus

    Kontrollpanel och indikatorer för systemstatus Symbol Definition Varningar och försiktighetsåtgärder. Innehåller inga reparerbara delar. Öppna inte höljet. Utsätt inte för öppen eld. Symbol för rökförbud: Rök inte nära enheten. Uppfyller direktivet 93/42/EEG upprättad av godkänd organisation nr 0459. Använd inte olja eller fett. Läs användarhandboken före användning.
  • Page 57 Med NewLife Intensity-koncentratormodeller med dubbla ® VARNING: SYRE ORSAKAR SNABBT BRÄNNSKADA. TILLÅT flödesmätare på 10 l/min kan du ansluta SureFlow till en av INTE RÖKNING ELLER ANVÄNDNING AV ÖPPEN ELD I koncentratorns flödesmätare samtidigt som den sekundära RUMMET DÄR SYRGASEN ANVÄNDS.
  • Page 58 Figur 2 (138 kPa). 5. Testa om slangen läcker i någon av ändarna Gör följande för att förse SureFlow-enheten med syre: genom att applicera löddrande vatten i alla anslutningspunkter. Om det börjar bubbla läcker enheten, och anslutningen i fråga måste då dras åt Obs! Ingenting är anslutet till oxygenkoncentratorn i början...
  • Page 59 Syrgas från koncentratorer med Obs! Se till att SureFlow-stationen är rakt placerad innan du dubbla flöden ställer in flödesmätarna, och att du befinner dig i rätt vinkel för att kunna läsa och justera inställningarna. Se figur 3. Se till att Om syrekällan för SureFlow-stationen/stationerna är en...
  • Page 60 Detta förhindrar koncentratorn från att övertrassera när den används med SureFlow-enheterna. Obs! Se till att SureFlow-stationen är rakt placerad innan du ställer in flödesmätarna, och att du befinner dig i rätt vinkel för 1. Se till att oxygenkoncentratorn har ström och vrid att kunna läsa och justera inställningarna.
  • Page 61: Rengöring

    Från och med datumet för denna publikation är SureFlow, AirSep och deras tillhörande logotyper (om tillämpligt) registrerade varumärken för CAIRE Inc. CAIRE Inc. förbehåller sig rätten att upphöra med sina produkter, eller ändra pris, material, utrustning, kvalitet, beskrivningar, specifikationer och/eller processer för sina produkter när som helst utan förvarning och utan någon ytterligare skyldighet eller konsekvens.
  • Page 62: Säätimet Ja Järjestelmän Tilan Merkkivalot

    Säätimet ja järjestelmän tilan merkkivalot Symboli Määritelmä Varningar och försiktighetsåtgärder. Innehåller inga reparerbara delar. Öppna inte höljet. Utsätt inte för öppen eld. Symbol för rökförbud: Rök inte nära enheten. Uppfyller direktivet 93/42/EEG upprättad av godkänd organisation nr 0459. Använd inte olja eller fett. Lue käyttöopas ennen käyttöä.
  • Page 63 1/10 mittavälein ja joita voidaan käyttää AINA SITEN, ETTÄ NIIHIN EI VOI KOMPASTUA EIVÄTKÄ NE AIHEUTA KURISTUMISEN VAARAA. laajalla asetusvälillä 1/10 LPM - 1.0 LPM. SureFlow- aseman voi tilata myös siten, että se sisältää sekä 1 LPM:n että 5 LPM:n virtausmittareita tai viisi 2 LPM:n TÄRKEÄ...
  • Page 64 Huomautus: Valmistelun aikana mitään ei aluksi kytketä liitäntäkohtaan. Mikäli kuplia syntyy, se on merkki happikonsentraattoriin. Tämä on tärkeää, jotta konsentraattorin kapasiteettia ei ylitetä, kun sitä käytetään SureFlow-laitteen kanssa. vuodoista ja letku on kiinnitettävä tiukemmin, kunnes vuotoja ei ole. 1. Kytke happikonsentraattori sähköverkkoon ja Mahdolliset vuodot voi saada paremmin esiin käynnistä...
  • Page 65 Happi kaksivirtauksista konsentraattoreista Huomautus: Varmista ennen virtausmittarien asettamista, että SureFlow-asema on vaakasuorassa ja että olet oikeassa Jos SureFlow-aseman tai -asemien happilähteenä katselukulmassa, josta voit ongelmitta lukea ja säätää käytetään happikonsentraattoria, jossa on kaksi asetuksia. (Katso kuva 3.) Varmista sekä seinään kiinnitettyjen virtausmittaria ja kaksi ulostuloa, kuten NewLife että...
  • Page 66 1. Kytke happikonsentraattori sähköverkkoon ja Huomautus: Varmista ennen virtausmittarien asettamista, käynnistä se asettamalla I/O-kytkin I-asentoon. että SureFlow-asema on vaakasuorassa ja että olet oikeassa katselukulmassa, mistä voit ongelmitta lukea ja säätää asetuksia. (Katso kuva 3.) Varmista sekä seinään kiinnitettyjen 2. Aseta happikonsentraattorin virtausmittari laitteen että...
  • Page 67: Tekniset Tiedot

    PÄÄSTETTÄVÄ ULOS ILMAAN SUREFLOW-ASEMAN KÄYTTÄMÄTTÖMÄN HAPPIULOSTULON KAUTTA, JOTTA KOKONAISVIRTAUSNOPEUDEKSI SAADAAN VÄHINTÄÄN 1 LPM. Tämän julkaisun päivämääränä SureFlow, AirSep ja niihin liittyvät (mahdolliset) logot ovat CAIRE Inc.:n rekisteröimiä tavaramerkkejä. CAIRE Inc. pidättää oikeuden lopettaa tuotteidensa valmistuksen tai muuttaa tuotteidensa hintoja, materiaaleja, laitteita, laatua, kuvauksia, teknisiä tietoja ja/tai prosesseja milloin tahansa ilman etukäteisilmoitusta ja ilman muita velvoitteita tai seurauksia.
  • Page 68 Στοιχεία ελέγχου χρήστη & ενδείξεις κατάστασης συστήματος Σύμβολο Ορισμός Προειδοποιήσεις και προφυλάξεις Δεν υπάρχουν μέρη που επιδέχονται σέρβις στο εσωτερικό. Μην ανοίγετε το κάλυμμα. Μην εκθέτετε το προϊόν σε γυμνή φλόγα Εικονίδιο απαγόρευσης καπνίσματος: Μην καπνίζετε κοντά στη μονάδα. Συμμορφώνεται με την οδηγία 93/42/ΕΟΚ που καταρτίστηκε από τον εγκεκριμένο οργανισμό Αρ.
  • Page 69 τα 138 kPa (20 psig). Μέρη Είσοδος/έξοδος σταθμού μετρητή ροής Σημείωση: Αυτό το εγχειρίδιο καλύπτει τη σύνδεση του SureFlow σε μια πηγή συμπυκνωτή οξυγόνου. Εάν επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε μια άλλη πηγή οξυγόνου, απευθυνθείτε στον κατασκευαστή ή στον πάροχο του συγκεκριμένου εξοπλισμού οξυγόνου.
  • Page 70 συμπυκνωτή οξυγόνου στο στάδιο αυτό. Αυτό είναι σημαντικό για να αποφευχθεί η σαπουνάδα σε καθένα από τα σημεία σύνδεσης. υπερβολική άντληση από τον συμπυκνωτή κατά τη χρήση με τη μονάδα SureFlow. Εάν εμφανιστούν φυσαλίδες, τότε υπάρχουν διαρροές και η σύνδεση πρέπει να σφιχτεί σωστά...
  • Page 71 χωρητικότητα του συμπυκνωτή οξυγόνου. Εάν πραγματοποιηθούν ρυθμίσεις σε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΕΙΝΑΙ ΠΟΛΥ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΝΑ οποιονδήποτε από τους μετρητές ροής SureFlow για την αύξηση ή τη μείωση της ΕΠΑΝΑΡΡΥΘΜΙΣΤΟΥΝ ΟΙ ΡΟΕΣ ΟΠΏΣ ΑΠΑΙΤΕΙΤΑΙ ΣΕ ποσότητας της ροής, αυτό θα έχει ως αποτέλεσμα να είναι διαθέσιμη περισσότερη...
  • Page 72 συμπυκνωτή οξυγόνου στο στάδιο αυτό. Αυτό είναι σημαντικό για να αποφευχθεί η ροής, ανάλογα με τον αριθμό των ασθενών που υπερβολική άντληση από τον συμπυκνωτή κατά τη χρήση με τις μονάδες SureFlow. θα λάβουν οξυγονοθεραπεία. Το μήκος του σωληνίσκου για κάθε έξοδο μπορεί να είναι μέχρι...
  • Page 73 και σχετικά λογότυπα (όπως εφαρμόζεται) είναι σήματα κατατεθέντα της CAIRE Inc. Η CAIRE Inc. διατηρεί το δικαίωμα να διακόψει τα προϊόντα της, ή να αλλάξει τις τιμές, τα υλικά, τον εξοπλισμό, την ποιότητα, τις περιγραφές, τις προδιαγραφές ή/και τις διαδικασίες για τα προϊόντα της ανά πάσα στιγμή χωρίς...
  • Page 74: Kullanıcı Kontrolleri Ve Sistem Durumu Göstergeleri

    Kullanıcı Kontrolleri ve Sistem Durumu Göstergeleri Sembol Açıklama Uyarılar ve İkazlar İçinde servise uygun parça yoktur. Kapağını açmayın. Açık aleve maruz bırakmayın Sigara İçilmez Simgesi: Ünitenin yakınında sigara içmeyin. 0459 numaralı onaylı kuruluş tarafından hazırlanan 93/42/EEC direktifi ile uyumludur Yağ veya gres kullanmayın. Çalıştırmadan önce kullanıcı...
  • Page 75 KULLANIMI ARACILIĞIYLA VEYA GEREKTIĞINDE OKSIJENIN BIR KISMININ 1/10 LPM ile 1,0 LPM arasında geniş bir ayar aralığında KULLANILMAYAN OKSIJEN ÇIKIŞINDAN TAHLIYE EDILMESI SAĞLANARAK kullanılabilir. SureFlow için 1 LPM ve 5 LPM akış ölçer MINIMUM AKIŞ HIZI ELDE EDILMELIDIR. kombinasyonuna veya 1/8 LPM'lik artışlar gösteren beş 2 UYARI: OKSIJEN KAYNAĞI HORTUMLARINI VE GÜÇ...
  • Page 76 SureFlow ünitesine oksijen vermek için: Not: Ayarlama sırasında, başlangıçta oksijen konsantratörüne hiçbir şey bağlanmaz. Bu, SureFlow ünitesiyle birlikte kullanılan konsantratörde aşırı çekme Şekil 2 görülmesini önleyecektir. 5. Gerekirse bağlantı noktalarının her birine sabunlu su tutarak hortumun iki ucunda da sızıntı...
  • Page 77 Ikili Akış Konsantratörlerinden Gelen Oksijen Not: Akış ölçerleri ayarlamadan önce, SureFlow istasyonunun düz olduğundan ve ayarları okumak ve değiştirmek için doğru izleme açısında olduğunuzdan emin SureFlow istasyonu için oksijen kaynağı, NewLife olun. (Bkz. Şekil 3.) Akış istasyonları ister duvara ister masanın üstüne monte Intensity gibi ki akış...
  • Page 78 15 metre (50 fit) olabilir. bağlanmaz. Bu, SureFlow üniteleriyle birlikte kullanılan konsantratöründe aşırı çekme görülmesini önleyecektir. Not: Akış ölçerleri ayarlamadan önce, SureFlow istasyonunun düz olduğundan ve 1. Oksijen konsantratörüne güç verin ve G/Ç ayarları okumak ve değiştirmek için doğru izleme açısında olduğunuzdan emin olun.
  • Page 79: Teknik Özellikler

    Bu yayının tarihi itibarıyla SureFlow, AirSep ve ilgili logolar (geçerli olduğunda) CAIRE Inc. şirketinin tescilli ticari markalarıdır. CAIRE Inc. herhangi bir zamanda, önceden haber vermeksizin veya ek bir yükümlülük ya da sonuç olmaksızın ürünlerinin üretimini durdurma veya ürünlerinin fiyatları, materyalleri, ekipmanı, kaliteyi, tanımları, teknik özellikleri ve/veya süreçlerini değiştirme hakkını...
  • Page 80 35619 Braunfels, Germany E-mail : info@mps-gmbh.eu Worldwide: www.cairemedical.com As of the date of this publication, SureFlow, AirSep and their related logos (as applicable) are trademarks registered by CAIRE Inc. Copyright © 2019 CAIRE, Inc. CAIRE Inc. reserves the right to discontinue...

Table des Matières