Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

Spirit
®
User Manual
Manuel d'utilisation
Bedienungsanleitung
Manual del usuario
Manuale dell ' utente
Manual do utilizador
Gebruikershandleiding
Brugermanual
(English)
(Français)
(Deutsch)
(Español)
(Italiano)
(Português)
(Nederlands)
(Dansk)
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöopas
(Suomi)
Εγχειρίδιο χρήστη
Kullanıcı El Kitabı
Uživatelská příručka
Instrukcja obsługi
Felhasználói kézikönyv
(Norsk)
(Svenska)
(Ελληνικά)
(Türkçe)
(Čeština)
(Polski)
(Magyar)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour CAIRE Spirit

  • Page 1 Spirit ® User Manual Bruksanvisning (English) (Norsk) Manuel d’utilisation Bruksanvisning (Français) (Svenska) Bedienungsanleitung Käyttöopas (Deutsch) (Suomi) Εγχειρίδιο χρήστη Manual del usuario (Ελληνικά) (Español) Kullanıcı El Kitabı Manuale dell ’ utente (Türkçe) (Italiano) Uživatelská příručka Manual do utilizador (Čeština) (Português) Instrukcja obsługi...
  • Page 2: Symbols Glossary

    Spirit Symbols Glossary If the product unique device identifier ISO 7000; Graphical symbols for use on equip- (UDI) label has the CE#### symbol ment—Index and synopsis on it, the device complies with the Read user’s manual before operation. requirements of Directive 93/42/ Reg.
  • Page 3: Product Specifications

    • Classification According to the Degree of Protection Against Ingress of Water: IP22 – Ordinary Equipment • Equipment not suitable for use in the presence of flammable mixtures Product Specifications Spirit 300 Spirit 600 Spirit 1200 LOX capacity 0.79 lb (0,36 kg) 1.5 lb (0,68 kg)
  • Page 4: Warning Information

    COMPETENT AUTHORITY IN THE COUNTRY WHERE HEALTH CARE PROVIDER. DO NOT ATTEMPT THE INCIDENT OCCURRED. TO REPAIR OR ADJUST THE UNIT YOURSELF. Caution: Use the Spirit only as directed by WARNING: DO NOT MODIFY THIS EQUIP- your doctor. MENT WITHOUT AUTHORIZATION FROM THE MANUFACTURER.
  • Page 5: Intended Use

    It is placed in-line with the nasal cannula or oxygen tubing between the patient Caution: In the event of an accidental and the oxygen outlet of the Spirit. For proper use of the tip-over, immediately but cautiously firebreak, always refer to the manufacturer’s instructions return the unit into an upright position if (included with each firebreak kit).
  • Page 6 Spirit, which provides supplementary oxygen as prescribed by your physician. This user manual 3. Oxygen Outlet Connector contains the instructions for using the Spirit. Refer to 4. Fill Connections the user manual supplied with the stationary unit for (See next page for QDV Identification) its operation.
  • Page 7 SPIRIT AND STATIONARY UNIT TO FREEZE TOGETHER. WARNING: DO NOT LEAVE UNITS UNATTENDED WHILE FILLING. 2.Make sure the flow control knob on the Spirit is 5. Now the units are locked together in the off (0) position. PN MN235-C4 C | User Manual...
  • Page 8 TOGETHER. WARNING: DO NOT LEAVE UNITS UNATTENDED WHILE FILLING. 2. Make sure the flow control knob on the Spirit is in the off (0) position. 3. Mate the Spirit fill connector in the upright posi- tion to the stationary connector.
  • Page 9 Caution: If the Spirit is being refilled immediately (numeral) is visible in the knob “window” and after a period of use, fill the Spirit and then wait a positive detent is felt. 10 minutes after filling with the flow rate selection knob set at zero for the pressure to stabilize.
  • Page 10 LED is on or not. settings, the unit will turn off and then back on and NOTE: When using the Spirit in continuous flow, the LED deliver a prolonged burst of O2 as it powers up. will NOT illuminate green or red with each breath.
  • Page 11 4 (Pulse) 54 to 66 mL** 2. After the Spirit is empty and has warmed up to 5 (Pulse) 67 to 83 mL*** room temperature, remove any moisture from CF (Continous) 1.70 to 2.30 LPM...
  • Page 12 Spirit Troubleshooting The following information is intended to help you troubleshoot and solve simple operational problems that you may experience when using your Spirit. Issue Solution The Portable makes a hiss- • Hissing can occur to maintain the correct operating pressure within the Portable. It is ing sound.
  • Page 13: Transport And Storage

    Disposal Always return Spirit, including all components, to your homecare provider for proper disposal. You can also contact your local city or town offices for instructions on proper disposal of the battery.
  • Page 14: Accessories

    Spirit The expected service life is a minimum of five years. Clean the fill connectors on both the stationary and portable units with a clean, dry, lint-free cloth between each fill to prevent freezing and possible equipment failure. Note: Any additional maintenance needed must be done by a qualified service technician or service provider.
  • Page 15 Caution: Portable and mobile radio frequency (RF) communications equipment can affect Medical Electrical Equipment. Caution: The Spirit should not be used adjacent to or stacked with other equipment and that if adjacent or stacked use is necessary, the Spirit should be observed to verify normal operation in the configuration in which it will be used.
  • Page 16: Guidance And Manufacturers Declaration-Electromagnetic Immunity

    Spirit Table 2* Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the Spirit is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances Spirit are controlled. The customer or the user of the can help prevent electromagnetic interference...
  • Page 17 Guidance and Manufacturer’s Declaration—Immunity ME Equipment and ME Systems Guidance and Manufacturer’s Declaration—Immunity The Spirit is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user of the Spirit should ensure that it is used in such an environment.
  • Page 18 Spirit Reference The following are pneumatic diagrams of the Spirit. Operation Pressure Above 20 psig (1,4 bar) Gas to Patient Economizer (Open) Warming Coils Operation Pressure Below 20 psig (1,4 bar) Gas to Patient Economizer (Closed) Warming Coils Liquid 18 - ENG...
  • Page 19: Commandes Utilisateur Et Indicateurs D'état Du Système

    Spirit Commandes utilisateur et indicateurs d'état du système Si l'étiquette de l'identifiant unique ISO 7000 : symboles graphiques à utiliser sur du produit (UDI) du produit porte l’équipement – index et sommaire le symbole CE ####, l'appareil est Lire le manuel d’utilisation avant la conforme aux exigences de la directive mise en marche.
  • Page 20: Caractéristiques Techniques

    • Classification par rapport au degré de protection contre la pénétration de l’eau : IP22 – Équipement ordinaire • Équipement inadapté pour une utilisation en présence de produits inflammables Caractéristiques techniques Spirit 300 Spirit 600 Spirit 1200 Capacité en oxygène...
  • Page 21: Message D'avertissement

    REMARQUE : L’unité contient de l’oxygène liquide THÉRAPEUTIQUE D’OXYGÈNE EN FONCTION DE extrêmement froid, à presque -184 °C (-300 °F). VOTRE ÉTAT DE SANTÉ, LE SPIRIT NE DOIT ÊTRE L’exposition à une température aussi basse peut provo- UTILISÉ QU’APRÈS QU’UN OU PLUSIEURS RÉGLAGES quer de sérieuses brûlures.
  • Page 22: Utilisation Conforme

    DE S’ENFLAMMER AU CONTACT DE L’OXYGÈNE. ÉTEINDRE L’APPAREIL DE n'importe quelle canule. CONSERVATION DE L’OXYGÈNE LORSQU’IL • CAIRE propose un coupe-feu destiné à être utilisé N’EST PAS UTILISÉ. avec le portable d'oxygène. Le coupe-feu est un fusible AVERTISSEMENT : FUMER PENDANT thermique pour arrêter le flux de gaz dans le cas où...
  • Page 23 Le Spirit Portable constitue une source d’oxygène 6. Batteries (2) type C (à l’intérieur du boîtier) mobile sur une période prolongée. Le Spirit est rempli à partir d’une unité fixe d’oxygène liquide. Le Spirit compact et léger a été développé pour augmenter la mobilité...
  • Page 24: Identification De La Vanne À Déconnexion Rapide (Qdv)

    RL (Rem- latéral plissage CAIRE latéral) 4. a. Si votre connecteur est à poussoir : Abaissez LIFE-OX l’unité Spirit sur l’unité fixe jusqu’à ce que vous Verrouillage sentiez que le connecteur s’enclenche. RH (Rem- plissage par le haut) PENOX TAEMA Bouton à...
  • Page 25: Pour Remplir Le Spirit À Remplissage Latéral

    écoulé permet de remplir le Spirit presque entièrement, mais gaspille un peu d’oxygène liquide. 4. Tournez le Spirit dans le sens inverse des aiguilles Remarque : fermer la vanne au premier signe de d’une montre ( ) jusqu’à...
  • Page 26 Spirit dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le débit prescrit (numérique) Mise en garde : si le Spirit est en cours de soit visible dans la « fenêtre » du bouton et jusqu’à remplissage immédiatement après une période ressentir une détente positive.
  • Page 27 D’ÊTRE UTILISÉ PENDANT UNE PÉRIODE que le système de d’alimentation en oxygène du PROLONGÉE. Spirit est en train de se déclencher. Lorsque la LED s’allume en rouge à chaque respiration, il est temps de remplacer les piles. REMARQUE : si les piles de rechange ne sont pas facilement disponibles, tournez le bouton de sélection...
  • Page 28: Tampon De Condensation

    *** Le volume délivré dans les 1ères 48 s à 25 BPM est de 58,6 ml 2. Une fois que le Spirit est vide et qu’il a atteint la et celui fourni dans les 1ères 40 s à 30 BPM est de 44 ml.
  • Page 29: Dépannage

    Spirit Dépannage L’indication suivante permet de dépanner et de résoudre de simples problèmes de fonctionnement rencontrés lors de l’utilisation de votre unité portable Spirit. Problème Solution L’unité portable émet un • Un sifflement peut apparaître pour maintenir la pression de fonctionnement sifflement.
  • Page 30: Nettoyage

    Élimination Retournez toujours l’équipement Spirit, y compris tous les composants, à votre organisme de soins de santé pour qu’il soit correctement mis au rebut. Vous pouvez également contacter vos services municipaux locaux pour obtenir des instructions concernant l’élimination...
  • Page 31: Accessoires

    Spirit Le tampon de condensation et le remplacement de la batterie sont les seules pièces nécessitant une intervention de l’utilisateur. L’appareil ne contient aucune pièce nécessitant une intervention de l’utilisateur. La durée de vie estimée est d’au moins cinq ans.
  • Page 32: Conformité

    équipements médicaux électriques. Mise en garde : le Spirit ne doit pas être utilisé lorsqu’il est accolé à ou empilé avec d’autres équipements et si un tel positionnement est nécessaire, il convient de vérifier le bon fonctionnement de l’équipement Spirit dans la configuration dans laquelle il sera utilisé.
  • Page 33: Directives Et Déclaration Du Fabricant - Immunité Électromagnétique

    RF rayonnées sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur de l’équipement Spirit peut faciliter la prévention des perturbations électromagnétiques en respectant les distances minimum recommandées ci-dessous de séparation entre les équipements de communication RF portables et mobiles (émetteurs) et le Spirit, en fonction de la puissance maximum de sortie de l’équipement de communication.
  • Page 34 REMARQUE : si nécessaire pour atteindre le NIVEAU D’ESSAI D’IMMUNITÉ, la distance entre l’antenne émettrice et le Spirit peut être réduite à 1 mètre. La distance d’essai de 1 mètre est autorisée par la norme CEI 61000-4-3. Pour certains services, seules les fréquences de liaison montante sont incluses.
  • Page 35: Référence

    Économiseur (Fermé) Serpentins de réchauffage CAIRE et CAIRE Inc. sont des marques déposées de CAIRE Inc. Veuillez visiter notre site Web ci-dessous pour obtenir une liste complète des marques de commerce. Marques: www.careinc.com/corporate/trademarks. Liquide Copyright © 2020 CAIRE Inc. CAIRE Inc. se réserve le droit d’interrompre la commercialisation de ses produits ou de modifier les tarifs, les matériaux, les...
  • Page 36: Steuerungselemente Und Systemstatusanzeigen

    Spirit Steuerungselemente und Systemstatusanzeigen Wenn auf dem UDI-Etikett (Product ISO 7000; graphische Symbole für die Verwendung Unique Device Identifier) das CE #### auf dem Gerät – Index und Übersicht -Symbol angebracht ist, entspricht das Lesen Sie vor der Verwendung diese Gerät den Anforderungen der Richtlinie...
  • Page 37: Technische Daten

    • Grad des Schutzes gegen elektrischen Schlag: Anwendungsteil vom Typ BF • Klassifizierung gemäß dem Schutzgrad gegen das Eindringen von Wasser: IP22 – Herkömmliches Gerät • Gerät nicht geeignet für die Verwendung in der Nähe von brennbaren Gemischen Produktdaten Spirit 300 Spirit 600 Spirit 1200 LOX-Kapazität...
  • Page 38 WARNUNG: BEI UNWOHLSEIN ODER EINEM MEDIZINISCHEN NOTFALL ZUR VERMEIDUNG VON Wichtig: Lesen Sie diese Bedienungsanleitung SCHÄDEN SOFORT ÄRZTLICHE HILFE ZURATE ZIEHEN. sorgfältig durch, bevor Sie den Spirit in Betrieb nehmen. WARNUNG: AUSTAUSCHBARE ANSCHLUSSSTÜCKE, Verschreibungspflichtig. ANSCHLÜSSE, SCHLÄUCHE ODER ANDERE ZUBE- WARNUNG: DIESES GERÄT IST NICHT ZUR HÖRTEILE DES SAUERSTOFFKONZENTRATORS...
  • Page 39 KANN ZU VERBRENNUNGEN IM GESICHT ODER zwischen dem Patienten und dem Sauerstoffauslass SOGAR ZUM TOD FÜHREN. RAUCHEN ODER OFFENE des Spirit platziert. Beziehen Sie sich für die ordnungs- FLAMMEN SIND IM RAUM, IN DEM SICH DAS GERÄT gemäße Verwendung des Brandschutzes immer auf die...
  • Page 40: Bedienelemente

    (Siehe nächste Seite für QDV-Bezeichnung) Station entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung. 5. Lüftungsventil 6. Batterie (2), C-Zelle (im Gehäuse) Die tragbare Einheit des Spirit stellt über einen längeren Zeitraum eine ambulante Sauerstoffquelle bereit. Sie können den Spirit an einer Flüssigsauerstoffanlage befüllen. Der kompakte, leichte Spirit wurde entwickelt, um die Mobilität...
  • Page 41 Wenn es sich bei dem Anschluss um einen Gebrauchsanweisungen Penox, Life-Ox oder Lincare handelt: Drehen Sie den Spirit, bis der Anschluss fühlbar einrastet. So befüllen Sie den Spirit über die obere Drehen Sie den Spirit anschließend vorsichtig im Uhrzeigersinn ( ), während Sie ihn nach unten Befüllung...
  • Page 42 4. Drehen Sie den Spirit gegen den Uhrzeigersinn Anzeichen eines Austretens von Flüssigkeit wird der ), bis der Stift und Schlitz fühlbar einrastet. Spirit nicht ganz so vollständig befüllt, es geht jedoch auch nicht so viel Flüssigsauerstoff verloren. 9. Drücken Sie bei Druckanschlüssen auf den Entriegelungsknopf, bis sich die Einheiten trennten lassen.
  • Page 43 Ventil geschlossen wurde. Vorsicht: Wenn der Spirit unmittelbar nach der Verwendung aufgefüllt wird, nehmen Sie die Befüllung des Spirit vor und warten Sie anschließend 10 Minuten mit dem Durchflussmengenregler in der AUS-Position („0“), bis sich der Druck stabilisiert. Verwenden Sie das Gerät anschließend wie gewohnt.
  • Page 44 Durchflussmengenregler vollständig in der Durchflussmengenregler ganz im Uhrzeigersinn bist ausgewählten Einstellung eingerastet ist. Wenn die zur Position (CF). Der Spirit führt eine kontinuierliche Position des Reglers zwischen Einstellungen steht, Durchflussrate von 2 Litern pro Minute (LPM) zu. schaltet sich die Einheit ab und wieder ein und führt beim Hochfahren einen längeren Stoß...
  • Page 45 *** Das zugeführte Volumen in den ersten 0,48 s bei 25 BPM beträgt 58,6 ml und beträgt in den ersten 0,40 s bei 30 BPM 44 ml. 2. Nachdem der Spirit leer ist und sich auf Raumtemperatur aufgewärmt hat, entfernen Sie ggf.
  • Page 46 Spirit Fehlerbehebung Die folgenden Informationen sollen Ihnen bei der Behebung von Fehlern und der Lösung von einfachen Problemen beim Betrieb helfen, die bei der Verwendung Ihres Spirit auftreten können. Problem Lösung Das tragbare Gerät erzeugt • Das Zischen kann auftreten, um im tragbaren Gerät den richtigen Betriebsdruck ein Zischgeräusch.
  • Page 47: Transport Und Aufbewahrung

    Stoffe (RoHS). Sie enthalten Blei oder andere gefährliche Materialien höchstens in Spuren. Entsorgung Geben Sie den Spirit einschließlich aller Komponenten stets zur Entsorgung an Ihren medizinischen Leistungserbringer zurück. Für Anweisungen zur ordnungsgemäßen Entsorgung des Akkus können Sie sich zudem an die zuständigen Stellen Ihres Wohnortes wenden.
  • Page 48 Spirit Das Kondensatpad und die Batterien sind die einzigen Teile, die vom Anwender gewartet werden können. Die anderen Teile können vom Anwender nicht gewartet werden. Die voraussichtliche Nutzungsdauer beträgt mindestens fünf Jahre. Reinigen Sie die Füllanschlüsse sowohl an der Bunderweiterung mit zwei Funktionen Passend für eine Taillenweite von 45”...
  • Page 49 Vorsicht: Tragbare und mobile (HF) Kommunikationsausrüstung kann medizinische elektrische Geräte beeinträchtigen. Vorsicht: Der Spirit sollte nicht in der Nähe von bzw. in Reihe geschaltet mit anderen Geräten verwendet werden. Wird das Gerät in der Nähe von bzw. in Reihe geschaltet mit anderen Geräten verwendet, sollte die Funktion des Spirit genau beobachtet werden, um sicherzustellen, dass der Betrieb im Rahmen der Konfiguration, in der das Gerät verwendet wird, normal ist.
  • Page 50 Empfohlener Abstand zwischen tragbarem und mobilem Gerät HF-Kommunikationsgeräte und der Spirit Der Spirit ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der die HF-Störgrößen kontrolliert sind. Der Kunde oder der Benutzer des Spirit kann dazu beitragen, elektromagnetische Störungen zu vermeiden, indem er den Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten...
  • Page 51 5785 HINWEIS: Wenn es nötig ist, den STÖRFESTIGKEITSPRÜFPEGEL zu erreichen, kann der Abstand zwischen der sendenden Antenne und dem Spirit auf einen Meter verringert werden. Der Prüfabstand von einem Meter ist gemäß IEC 61000-4-3 zulässig. Für einige Services sind nur Uplink-Frequenzen enthalten.
  • Page 52 CAIRE und CAIRE Inc. sind eingetragene Marken von CAIRE Inc. Eine vollständige Liste der Marken finden Sie auf unserer Website. Warenzeichen: www.careinc.com/corporate/ trademarks. Copyright © 2020 CAIRE Inc. CAIRE Inc. behält sich das Recht vor, die Vermarktung Flüssigkeit seiner Produkte einzustellen bzw. Preise, Werkstoffe, Ausrüstungsteile, Qualität, Beschreibungen, Spezifikationen und/oder Prozesse ohne Vorankündigung zu einem...
  • Page 53: Controles Del Usuario E Indicadores De Estado Del Sistema

    Spirit Controles del usuario e indicadores de estado del Sistema Si la etiqueta del identificador único de Norma ISO 7000: símbolos gráficos que deben dispositivo (UDI) del producto tiene el usarse en los equipos (índice y sinopsis) símbolo CE ####, el dispositivo cumple...
  • Page 54 • Clasificación en función del grado de protección frente al ingreso de agua: IP22 – equipo ordinario • Equipo no apto para uso en presencia de mezclas inflamables Especificaciones del producto Spirit 300 Spirit 600 Spirit 1200 Capacidad de oxígeno...
  • Page 55 Este riesgo, junto con CANTIDAD TERAPÉUTICA DE OXÍGENO ACORDE A la baja temperatura del oxígeno líquido, requiere tomar SU PROBLEMA DE SALUD, LA UNIDAD SPIRIT SOLO determinadas precauciones de seguridad. SE DEBE USAR CUANDO SE HAYAN DETERMINADO NOTA: Mantenga los materiales inflamables alejados O PRESCRITO INDIVIDUALMENTE UNO O MÁS...
  • Page 56: Uso Previsto

    Spirit. Para un uso adecuado escape oxígeno líquido. del cortafuegos, consulte siempre las instrucciones del fabricante (incluidas con cada kit de cortafuegos).
  • Page 57 El dispositivo se prescribe al paciente. El dispositivo se vende a un proveedor que está capacitado para operar y dar servicio a la unidad portátil Spirit. El proveedor ofrece formación al usuario. Spirit 600...
  • Page 58 Llenado llenado por lateral la parte CAIRE lateral 4. a. Si su conector es de empuje: baje la unidad Spirit LIFE-OX hasta colocarla encima de la unidad fija y notar que se engancha al conector. Cierre del llenado por la parte...
  • Page 59 Nota: si se cierra la válvula a la primera señal de 4. Gire la unidad Spirit en el sentido de las agujas del descarga de líquido, el Spirit se llenará menos, pero se...
  • Page 60 3. Gire la perilla de selección de velocidad de flujo de inmediatamente. la parte superior del Spirit en sentido de las agujas Precaución: verifique el medidor del nivel de líquido del reloj hasta que aparezca la velocidad de flujo cuando la válvula ya esté...
  • Page 61 30 rpm. Con una frecuencia respiratoria superior a 30 rpm, es posible NOTA: si utiliza el Spirit con flujo continuo, el LED NO se que no se suministre la dosis de oxígeno adecuada en iluminará...
  • Page 62 *** El volumen suministrado en los primeros 0,48 segundos a 25 rpm es de 58,6 ml y en los primeros 0,40 segundos a 30 rpm 2. Una vez el Spirit esté vacío y se haya calentado a es de 44 ml.
  • Page 63: Resolución De Problemas

    Spirit Resolución de problemas La siguiente información pretende ayudarlo a resolver problemas de funcionamiento sencillos que podrían surgir al utilizar el Spirit. Emisión Solución La unidad portátil emite • El silbido puede producirse para mantener la presión operativa correcta dentro de la un silbido.
  • Page 64 Sustancias Peligrosas (RoHS). No contendrán más que trazas de plomo o de otros materiales peligrosos. Eliminación Devuelva siempre a su médico el Spirit junto con todos sus componentes para su correcta eliminación. También puede ponerse en contacto con las oficinas pertinentes de su ciudad para obtener instrucciones sobre la correcta eliminación de la batería.
  • Page 65 Spirit La almohadilla de condensación y el cambio de pilas son las únicas piezas que el usuario puede reparar. El resto de las piezas no pueden ser reparadas por el usuario. La vida útil esperada es de un mínimo de cinco años.
  • Page 66 Precaución: los equipos de comunicaciones portátiles y móviles de radiofrecuencia (RF) pueden afectar los equipos eléctricos médicos. Precaución: el depósito del Spirit no debe usarse próximo o apilado sobre otros equipos y si el uso próximo o apilado sobre otro equipo es necesario, debe observarse para verificar el funcionamiento normal en la configuración en que se usará.
  • Page 67 Tabla 3 Orientación y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética El Spirit está destinado para su uso en el ambiente electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o el usuario del Spirit deben asegurar que se use en tal ambiente.
  • Page 68 NOTA: si es necesario alcanzar el NIVEL DE PRUEBA DE INMUNIDAD, la distancia entre la antena transmisora y el Spirit debe reducirse a 1 m. La distancia de prueba de 1 m está permitida por la IEC 61000-4-3. Para algunos servicios, solo se incluyen las frecuencias de subida.
  • Page 69 Espirales de calen- tamiento CAIRE y CAIRE Inc. son marcas registradas de CAIRE Inc. Visite nuestro sitio web a continuación para obtener una lista completa de marcas registradas. Marcas registradas: www.careinc.com/corporate/trademarks. Copyright © 2020 CAIRE Inc. CAIRE Inc. se reserva el derecho de suspender sus productos o modificar los precios, los materiales, el equipo, la calidad, las descripciones, Líquido...
  • Page 70: Controlli Utente E Indicatori Di Stato Del Sistema

    Spirit Controlli utente e indicatori di stato del Sistema Se sull'etichetta dell'identificatore ISO 7000; Simboli grafici per l'utilizzo univoco del prodotto (UDI) del prodotto sull'apparecchiatura - Indice e sinossi è riportato il simbolo CE ####, il Leggere il Manuale dell'utente prima dispositivo è...
  • Page 71: Specifiche Del Prodotto

    • Classificazione a seconda del grado di protezione dall'infiltrazione di acqua: IP22 – Apparecchiatura comune • L'apparecchio non va utilizzato in presenza di miscele infiammabili Specifiche del prodotto Spirit 300 Spirit 600 Spirit 1200 Capacità ossigeno liquido 0,36 kg (0,79 lb)
  • Page 72: Informazioni Di Avvertenza

    NOTA: L'ossigeno allo stato liquido e gassoso, per ADATTA ALLE PROPRIE CONDIZIONI MEDICHE, quanto non infiammabile, può aumentare la velocità di SPIRIT DEVE ESSERE UTILIZZATO SOLO CON LE combustione di altri materiali. Questo pericolo, assieme IMPOSTAZIONI SPECIFICHE PRESCRITTE IN BASE alla bassa temperatura dell'ossigeno liquido, giustifica AL PROPRIO LIVELLO DI ATTIVITÀ...
  • Page 73 OSSIGENO O QUALSIASI ALTRO ACCESSORIO PER IL di Spirit. Per un uso corretto del focolaio, consultare TRASPORTO DI OSSIGENO. SE SI FUMA, È SEMPRE sempre le istruzioni del produttore (incluse in ciascun kit NECESSARIO SPEGNERE L'ECONOMIZZATORE DI di focolaio).
  • Page 74 3. Connettore di uscita dell'ossigeno Il presente manuale dell'utente contiene le istruzioni 4. Collegamenti per riempimento per l'utilizzo di Spirit. Fare riferimento al manuale (vedere nella pagina seguente la descrizione dell'utente fornito con l'unità stazionaria per il relativo delle QDV) funzionamento.
  • Page 75 Riempimento del modello di Spirit con premendo al contempo verso il basso. riempimento dall'alto 1. Pulire i connettori di riempimento sull'unità stazionaria e su Spirit con un panno pulito, asciutto e privo di sfilacciature. AVVERTENZA: I CONNETTORI DI RIEMPIMENTO DEVONO ESSERE ASCIUTTI IN QUANTO L'UMIDITÀ...
  • Page 76 Si percepirà un sibilo, che non deve suscitare preoccupazione in quanto 1. Pulire i connettori di riempimento sull'unità assolutamente normale. stazionaria e su Spirit con un panno pulito, asciutto e privo di sfilacciature. AVVERTENZA: I CONNETTORI DI RIEMPIMENTO DEVONO ESSERE ASCIUTTI IN QUANTO L'UMIDITÀ...
  • Page 77 3. Ruotare in senso orario la manopola di selezione immediatamente l'operatore sanitario. della portata sulla sommità di Spirit finché nella Attenzione: controllare l'indicatore del livello di "finestra" della manopola non viene visualizzata liquido solamente dopo aver chiuso la valvola.
  • Page 78 è superiore a 30 bpm, è possibile che la dose di ossigeno non venga erogata con ciascun NOTA: se Spirit è utilizzato in modalità a flusso continuo, respiro. il LED NON si accende a ogni respiro, né in verde né in rosso.
  • Page 79 20 bpm, ecc. Queste sono le durate massime previste. Nota: i risultati individuali varieranno. Test della portata di Spirit* per i modelli 300, 600 e 1200 Volume Impostazione Spento...
  • Page 80: Risoluzione Dei Problemi

    Spirit Risoluzione dei problemi Le seguenti informazioni sono utili per risolvere eventuali problemi di funzionamento riscontrabili durante l'utilizzo di Spirit. Problema Soluzione L'elemento portatile emette • Il sibilo può verificarsi quando l'elemento portatile mantiene la corretta pressione un sibilo. di esercizio. Il sibilo è più probabile dopo il riempimento o quando la posizione dell'elemento portatile cambia.
  • Page 81: Trasporto E Immagazzinaggio

    Smaltimento Restituire sempre Spirit, compresi tutti i suoi componenti, al fornitore di assistenza domiciliare per il corretto smaltimento. È inoltre possibile rivolgersi agli uffici pubblici locali per istruzioni sul corretto smaltimento della batteria.
  • Page 82 Spirit L'assorbitore di condensa e le batterie sono gli unici componenti sostituibili dall'utente. Nessun altro componente è sostituibile dall'utente. La durata prevista è di almeno cinque anni. Pulire i connettori di riempimento tra un riempimento e l'altro con un panno pulito, asciutto e privo di sfilacciature sia sulle unità...
  • Page 83 Tabella 1 Linee guida e dichiarazione del produttore – Emissioni elettromagnetiche Spirit è destinato all'uso nell'ambiente elettromagnetico descritto di seguito. Il cliente o l'utilizzatore di Spirit devono garantirne l'uso in un ambiente di questo tipo. Test delle emissioni Conformità...
  • Page 84 IEC 61000-4-8 Nota: UT indica la tensione di rete c.a. prima dell'applicazione del livello di test. ** Questa dichiarazione indica che il test richiesto è stato eseguito in un ambiente controllato e che Spirit è stato ritenuto conforme ai regolamenti.
  • Page 85 NOTA: se necessario per raggiungere il LIVELLO DEL TEST DELL'IMMUNITÀ, la distanza fra l'antenna trasmittente e Spirit può essere ridotta a 1 m. La distanza di test di 1 m è consentita da IEC 61000-4-3. Per alcuni servizi, sono incluse solo le frequenze di uplink.
  • Page 86 (chiuso) di riscal- damento CAIRE e CAIRE Inc. sono marchi registrati di CAIRE Inc. Visitare il nostro sito Web di seguito per un elenco completo dei marchi. Marchi: www.careinc.com/corporate/ trademarks. Copyright © 2020 CAIRE Inc. CAIRE Inc. si riserva il diritto di interrompere la Liquido produzione o di modificare prezzi, materiali, apparecchiature, qualità, descrizioni,...
  • Page 87 Spirit Controlos do utilizador e Indicadores de estado do Sistema Se a etiqueta UDI (identificador exclusivo ISO 7000; Símbolos gráficos para utilização no de dispositivo) do produto contiver o equipamento—Índice e resumo símbolo CE ####, o dispositivo cumprirá Ler o manual do utilizador antes de os requisitos da Diretiva 93/42 / CEE utilizar.
  • Page 88: Especificações

    • Classificação de acordo com o grau de proteção contra a entrada de água: IP22 – Equipamento comum • Equipamento não adequado para utilização na presença de misturas inflamáveis Especificações do produto Spirit 300 Spirit 600 Spirit 1200 Capacidade de LOX...
  • Page 89 -184 °C (-300 ºF). A exposição a tempera- OXIGÉNIO ADEQUADA À SUA CONDIÇÃO CLÍNICA, turas tão baixas pode provocar leões graves causadas A UNIDADE SPIRIT TEM DE SER UTILIZADA APENAS pelo frio. DEPOIS DE UMA OU MAIS CONFIGURAÇÕES TEREM NOTA: Embora sejam não inflamáveis, o oxigénio líquido...
  • Page 90: Uso Pretendido

    Spirit. Para o uso de saúde. Não tente mover a unidade ou adequado do combate a incêndio, sempre consulte interromper a fuga de oxigénio líquido.
  • Page 91 6. Pilhas (2) Células-C (invólucro interno) oxigénio móvel por um período de tempo alargado. O Spirit é abastecido a partir de uma unidade de oxigénio líquido fixa. O compacto e leve Spirit foi desenvolvido para aumentar a mobilidade e o conforto do utilizador típico de oxigénio suplementar.
  • Page 92: Instruções De Funcionamento

    Para encher o Spirit de Enchimento superior 1. Limpe os conetores de enchimento da unidade fixa e do Spirit com um pano limpo, seco e sem fiapos. AVISO: OS CONETORES DE ENCHIMENTO TÊM DE ESTAR SECOS, UMA VEZ QUE A HUMIDADE PODE FAZER COM QUE O SPIRIT E A UNIDADE FIXA CONGELEM EM CONJUNTO.
  • Page 93 CONJUNTO. AVISO: NÃO DEIXE AS UNIDADES SEM SUPERVISÃO DURANTE O ENCHIMENTO. 2. Verifique se o botão de controle de fluxo no Spirit está na posição desligado (0). 3. Encaixe o conetor de enchimento do Spirit na vertical ao conetor da unidade fixa.
  • Page 94 3. Rode o botão de seleção da taxa de fluxo na parte cuidados de saúde de imediato. superior do Spirit no sentido horário até a taxa de Atenção: Verifique o indicador do nível de líquido só fluxo prescrita (numérica) ficar visível na “janela”...
  • Page 95 30 BPM. Com taxas respiratórias superiores a NOTA: Ao usar o Spirit no modo de fluxo contínuo, o LED 30 BPM, a dosagem de oxigénio adequada pode não verde ou vermelho NÃO acende a cada inspiração.
  • Page 96 20 bpm, etc. Estes tempos são os máximos esperados. Nota: Os seus resultados individuais podem variar. Teste de fluxo do Spirit* para 300, 600 e 1200 Definição Volume Desligado...
  • Page 97: Resolução De Problemas

    Spirit Resolução de Problemas As informações seguintes destinam-se a ajudá-lo a resolver problemas operacionais simples que podem surgir durante a utilização do Spirit. Problema Solução A unidade portátil emite • O som sibilante pode ocorrer para manter a pressão operacional adequada na um som sibilante.
  • Page 98: Transporte E Armazenamento

    (RoHS). Não contêm mais do que quantidades residuais de chumbo ou de outros materiais perigosos. Eliminação Devolva sempre o Spirit, incluindo todos os componentes, ao seu prestador de cuidados domiciliários para garantir uma eliminação adequada. Pode também entrar em contracto com as entidades locais para obter instruções acerca da correta...
  • Page 99 Spirit A substituição da compressa de condensação e das pilhas são os únicos passos de manutenção realizáveis pelo utilizador. Não existem outras peças reparáveis pelo utilizador. A vida útil esperada do dispositivo é de, no mínimo, cinco anos. Limpe os conetores de enchimento das unidades fixa Extensão de cintura com dupla função: Ajusta-se a tamanhos de...
  • Page 100 Atenção: Os equipamentos de comunicação por radiofrequência (RF) portáteis ou móveis podem afetar os equipamentos elétricos médicos. Atenção: O Spirit não deve ser usado junto a, ou empilhado sobre outros equipamentos, mas se tal for necessário, o Spirit deve ser verificado para confirmar o seu normal funcionamento na configuração em que será...
  • Page 101 O cliente ou o utilizador do Spirit pode ajudar a evitar interferências eletromagnéticas mantendo uma distância mínima entre os equipamentos de comunicação por RF portáteis e móveis (transmissores) e o Spirit, tal como se recomenda em baixo, de acordo com a potência máxima de saída do equipamento de comunicações.
  • Page 102 NOTA: Se tal for necessário para atingir o NÍVEL DE TESTE DE IMUNIDADE, a distância entre a antena transmissora e o Spirit pode ser reduzida a 1 m. A distância de teste de 1 m é permitida pela norma IEC 61000-4-3.
  • Page 103 (Fechado) Bobinas de aque- cimento CAIRE e CAIRE Inc. são marcas registradas da CAIRE Inc. Visite nosso site abaixo para Líquido obter uma lista completa de marcas comerciais.Marcas comerciais: www.careinc.com/ corporate/trademarks. Copyright © 2020 CAIRE Inc. A CAIRE Inc. reserva-se o direito de descontinuar os seus produtos ou alterar os preços, materiais, equipamento, qualidade, descrições,...
  • Page 104: Gebruikersbediening En Indicatoren Van De Systeemstatus

    Spirit Gebruikersbediening en indicatoren van de systeemstatus Als op het etiket van het product ISO 7000; Grafische symbolen voor gebruik op de unique device identifier (UDI) het apparatuur - Index en samenvatting CE #### symbool staat, voldoet het Lees de gebruikershandleiding voordat apparaat aan de vereisten van Richtlijn u het apparaat gebruikt.
  • Page 105: Productspecificaties

    • Mate van bescherming tegen elektrische schok: toegepast onderdeel van het type BF • Classificatie overeenkomstig de mate van bescherming tegen binnendringend water: IP22 - Standaardapparatuur • Het apparaat is niet geschikt voor gebruik in de nabijheid van ontvlambare mengsels Productspecificaties Spirit 300 Spirit 600 Spirit 1200 LOX-inhoud 0,36 kg (0,79 lb)
  • Page 106 DENT OOK MELDEN AAN DE BEVOEGDE AUTORITEIT ZUURSTOFVOORZIENING EN/OF ZORG IN HET LAND WAAR HET INCIDENT PLAATSVOND. ERVOOR DAT TIJDENS DE THERAPIE Let op: gebruik de Spirit altijd volgens de TE ALLEN TIJDE EEN SECUNDAIRE instructies van uw arts. ZUURSTOFVOORZIENING BESCHIKBAAR IS.
  • Page 107: Beoogd Gebruik

    GEBRUIKT; DOOR DE ZUURSTOF WORDEN DE MATERIALEN BRANDBAAR. SCHAKEL canule. DE ZUURSTOFBESPAARDER UIT WANNEER • CAIRE biedt een brandgang aan die bedoeld is om te DEZE NIET IN GEBRUIK IS. worden gebruikt in combinatie met de draagbare zuur- WAARSCHUWING: ROKEN TIJDENS stof.
  • Page 108 6. (2) C-batterijen (in de behuizing) Het draagbare systeem van Spirit is een ambulante zuurstofbron die u gedurende een langere periode kunt gebruiken. U vult de Spirit vanuit een stationair apparaat met vloeibare zuurstof. De compacte, lichtgewicht Spirit werd ontwikkeld om de bewegingsvrijheid te vergroten en het gemak te verbeteren van de doorsnee gebruiker van aanvullende zuurstof.
  • Page 109 CAIRE- Zijvulver- zijvulling grendeling 4. a. Als uw aansluiting met drukknop is: laat de Spirit op het stationaire apparaat zakken, totdat u voelt dat de aansluiting vergrendelt. LIFE-OX Bovenvul- vergrendeling PENOX TAEMA Bovenvulling met drukknop b.
  • Page 110 WAARSCHUWING: LAAT DE APPARATEN TIJDENS HET VULLEN NIET ONBEHEERD ACHTER. 2. Zorg ervoor dat de stroomregelknop op de Spirit in de uit-stand (0) staat. 3. Zet de vulaansluiting van de Spirit rechtop en sluit hem aan op het stationaire systeem.
  • Page 111 Spirit, zet de Spirit dan in geleid. verticale positie aan de kant, verlaat de ruimte en bel onmiddellijk uw zorgverlener.
  • Page 112 OPMERKING: zorg dat de debietregelaar precies op de mogelijk rechtsom tot positie (CF). De Spirit zal nu een geselecteerde instelling staat afgesteld. Staat de knop continu debiet van 2 liter per minuut (l/min.) leveren.
  • Page 113 ** Het geleverde volume in de 1e 0,40 sec bij 30 ademhalingen/ min is 42 mL. 2. Als de Spirit leeg is en tot kamertemperatuur is *** Het geleverde volume in de 1e 0,48 sec bij 25 ademhalingen/ opgewarmd, kunt u het vocht uit het condenskussen min is 58,6 mL.
  • Page 114: Probleemoplossing

    Spirit Probleemoplossing De volgende informatie is bedoeld om u te helpen bij het oplossen van eenvoudige problemen die u kunt ervaren wanneer u uw Spirit gebruikt. Probleem Oplossing Het draagbare systeem • Het sissen kan ontstaan om de juiste operationele druk binnen het draagbare maakt een sissend geluid.
  • Page 115: Transport En Opslag

    (RoHS). Ze bevatten geen sporen van lood of andere gevaarlijke stoffen. Afvoeren Lever de Spirit, inclusief alle onderdelen, altijd in bij uw thuiszorgaanbieder voor een juiste verwijdering. U kunt ook contact opnemen met de lokale autoriteiten voor inlichtingen over de correcte afvoer van de accu.
  • Page 116 Spirit Het condenskussen en de batterijvervanging zijn de enige onderdelen die een gebruiker kan onderhouden. Er zijn geen andere onderdelen die door de gebruiker kunnen worden onderhouden. De verwachte levensduur van dit apparaat bedraagt minimaal vijf jaar. Verlenging taille met tweeledige functie: geschikt voor tailles van Maak de vulaansluitingen van de stationaire en 114 cm tot 175 cm (45”- 69”);...
  • Page 117 Let op: draagbare en mobiele RF-communicatie-apparatuur kan medische elektrische apparatuur beïnvloeden. Let op: de Spirit mag niet naast of opgestapeld met andere apparatuur worden gebruikt. Als het noodzakelijk is om het naast of opgestapeld met andere apparatuur te gebruiken, dient u de Spirit te observeren, om er zeker van te zijn dat het in deze configuratie normaal functioneert.
  • Page 118 Richtlijnen en verklaring van de fabrikant - elektromagnetische immuniteit De Spirit is bestemd voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van de Spirit dient te verzekeren dat het apparaat in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
  • Page 119 OPMERKING: als het noodzakelijk is om het IMMUNITEITSTESTNIVEAU te bereiken, dan kan de afstand tussen de antenne die uitzendt en de Spirit verkleind worden naar 1 meter. De testafstand van 1 meter wordt toegestaan door IEC 61000-4-3. Voor sommige services worden alleen de transmissiefrequenties genoemd.
  • Page 120 Handelsmerken: www.careinc.com/corporate/trademarks. Vloeistof Copyright © 2020 CAIRE Inc. CAIRE Inc. behoudt zich het recht voor om te allen tijde zonder voorafgaande kennisgeving en zonder verdere verplichtingen of gevolgen producten uit het assortiment te halen en om prijzen, materialen, uitrusting, kwaliteit, beschrijvingen, specificaties en/of processen van producten te wijzigen.
  • Page 121: Brugerkontrolelementer Og Indikatorer For Systemstatus

    Spirit Brugerkontrolelementer og indikatorer for systemstatus Hvis den produkt-unikke ISO 7000; grafiske symboler til brug på udstyr – enhedsidentifikator (UDI) -mærkning indeks og synopsis har CE #### -symbolet på, overholder Læs brugervejledningen inden enheden kravene i direktiv 93/42 / EØF betjening.
  • Page 122: Specifikationer

    • Beskyttelsesgrad mod elektrisk stød: Type BF-del • Klassifikation i henhold til grad af beskyttelse mod indtrængen af vand: IP22 – Almindeligt udstyr • Udstyret må ikke anvendes i nærheden af brændbare blandinger. Produktspecifikationer Spirit 300 Spirit 600 Spirit 1200 LOX-kapacitet...
  • Page 123: Advarsler

    RETTE TERAPEUTISKE MÆNGDE ILT, DER KRÆVES men kan få andre materialer til at brænde hurtigere end TIL BEHANDLING AF DIN LIDELSE, MÅ SPIRIT KUN normalt. Denne fare samt den flydende ilts lave tempera- BRUGES, NÅR DU HAR FÅET EN ELLER FLERE AF tur nødvendiggør visse sikkerhedsforanstaltninger.
  • Page 124: Anvendelsesformål

    FORÅRSAGE FORBRÆNDINGER I ANSIGTET til ildstedet. Det anbringes på linje med næsekanylen ELLER DØDSFALD. TILLAD IKKE RYGNING eller iltrøret mellem patienten og iltudløbet fra Spirit. For ELLER ÅBEN ILD I DET SAMME LOKALE korrekt brug af firebreak skal du altid henvise til produ- SOM ILTAPPARATET ELLER EVT.
  • Page 125 6. Batterier (2) C-celle (inde i etui) Den bærbare Spirit-enhed udgør en mobil iltforsyning i længere tid. Du fylder Spirit-enheden fra en stationær enhed med flydende ilt. Den kompakte Spirit er en letvægtsenhed, som blev udviklet for at øge mobiliteten og forbedre komforten for den typiske bruger af supplerende ilt.
  • Page 126 AT DIN SPIRIT-ENHED OG DEN STATIONÆRE ENHED FRYSER SAMMEN. ADVARSEL: EFTERLAD IKKE ENHEDERNE UDEN OPSYN UNDER FYLDNING. 2. Sørg for, at flowkontrolknappen på Spirit er i 5. Nu er enhederne låst sammen slukket (0) position. 126 - DAN Delnr. MN235-C4 C | Brugervejledning...
  • Page 127 Spirit 6. Åbn udluftningsventilen for at begynde at fylde din Fyldning af Spirit via sidefyldning Spirit. Du bør høre, at ilt siver ud. Bare rolig. Den 1. Rengør fyldekonnektorerne på både den stationære hvislende lyd er helt normal. og Spirit-enheden med en ren, tør, fnugfri klud.
  • Page 128 åndedrætsorganer. du har adskilt enhederne, skal du stille 3. Drej knappen til valg af flowhastighed øverst på Spirit-enheden til side, sørge for at den Spirit-enheden med uret, indtil den ordinerede står lodret, forlade lokalet og ringe til flowhastighed (tal) er synlig i knappens "vindue",...
  • Page 129 åndedrag. Lysdioden lyser grønt med hvert du dreje knappen til valg af flowhastighed helt mod åndedrag for at signalere, at Spirit-enhedens urets retning til positionen med angivelsen (CF). Spirit- doseringssystem udløses. Når lysdioden lyser rødt enheden leverer nu en kontinuerlig flowhastighed med hvert åndedrag, skal batterierne udskiftes.
  • Page 130 ** Den leverede volumen i de første 0,40 sek. ved 30 BPM er 42 mL. *** Den leverede volumen i de første 0.48 sec @ 25 BPM er 58,6 mL, 2. Når Spirit-enheden er tom og opvarmet til og volumenen leveret i de første 0,40 sec ved 30 BPM er 44 mL.
  • Page 131: Fejlfinding

    Spirit Fejlfinding Følgende oplysninger kan hjælpe dig med at afhjælpe fejl og løse enkle funktionsproblemer, du kan komme ud for, når du bruger Spirit. Problem Løsning Den bærbare enhed • Der kan forekomme hvislen for at opretholde det korrekte tryk i den bærbare udsender en hvislende lyd.
  • Page 132: Transport Og Opbevaring

    (WEEE). Vores produkter overholder begrænsningerne i RoHS-direktivet. De indeholder ikke mere end spor af bly eller andre farlige stoffer. Bortskaffelse Aflever altid Spirit-enheden, med alle komponenter, til din hjemmehjælper. Du kan også kontakte den lokale myndighed angående instruktioner om korrekt bortskaffelse af batteriet.
  • Page 133 Spirit Kondensatpude- og batteriudskiftning er de eneste dele, der kan serviceres af brugeren. Ingen andre dele kan serviceres af brugeren. Den forventede levetid er minimum fem år. Rengør fyldekonnektorerne på både den stationære og den bærbare enhed med en ren, tør, fnugfri klud Taljeudvidelse med dobbelt funktion: Passer til taljestørrelser på...
  • Page 134 Forsigtig! Bærbart og mobilt RF-kommunikationsudstyr (radiofrekvens) kan påvirke elektrisk medicinsk udstyr. Forsigtig! Spirit-enheden må ikke bruges ved siden af eller stablet med andet udstyr, og hvis det er nødvendigt at bruge den ved siden af eller stablet med andet udstyr, skal Spirit-enheden overvåges for at sikre korrekt drift i den konfiguration, den skal anvendes i.
  • Page 135: Vejledning Og Producentens Erklæring - Elektromagnetisk Immunitet

    IEC 61000-4-8 Bemærk: UT er netspændingen før anvendelse af testniveauet. ** Denne erklæring angiver, at de påkrævede test er udført i et kontrolleret miljø, og Spirit-enheden er konstateret i overensstemmelse med bestemmelserne. Delnr. MN235-C4 C | Brugervejledning 135 - DAN...
  • Page 136 Vejledning og producentens erklæring – Immunitet ME Udstyr og ME-systemer Vejledning og producentens erklæring – Immunitet Spirit-enheden er beregnet til brug i det elektromagnetiske miljø, der er angivet nedenfor. Kunden eller brugeren af Spirit-enheden skal sikre, at det anvendes i et sådant miljø.
  • Page 137 CAIRE og CAIRE Inc. er registrerede varemærker tilhørende CAIRE Inc. Besøg vores websted herunder for en fuld liste over varemærker. Varemærker: www.careinc.com/ corporate/trademarks. Copyright © 2020 CAIRE Inc. CAIRE Inc. forbeholder sig retten til at lade deres Væske produkter udgå eller ændre priserne, materialerne, udstyret, kvaliteten, beskrivelserne, specifikationerne og/eller processerne for deres produkter til enhver tid uden forudgående varsel og uden yderligere forpligtelser eller konsekvens.
  • Page 138 Spirit Brukerkontroller og indikatorer for systemstatus. Hvis produktets unike ISO 7000; Tegnesymboler til bruk på spesielt enhetsidentifikator (UDI) -etikett utstyr – indeks og sammendrag har CE #### -symbolet på, oppfyller Les bruksanvisningen før enheten kravene i direktiv 93/42 / EØF bruk.
  • Page 139: Spesifikasjoner

    • Grad av beskyttelse mot elektrisk sjokk: Type BF anvendt del • Klassifisering i henhold til grad av beskyttelse mot skadelig vanninntrengning: IP22 – ordinært utstyr • Utstyret er ikke passende til bruk sammen med brennbare anestesimidler. Produktspesifikasjoner Spirit 300 Spirit 600 Spirit 1200 LOX-kapasitet...
  • Page 140 MERK: Oksygen, enten flytende eller som gass, gjør at I HENHOLD TIL DIN MEDISINSKE TILSTAND andre materialer brenner raskere, selv om oksygenet selv MÅ SPIRIT BARE BRUKES ETTER AT ÉN ELLER ikke er brennbart. Denne faren, sammen med den lave FLERE INNSTILLINGER HAR BLITT INDIVIDUELT temperaturen på...
  • Page 141: Tiltenkt Bruk

    Det anbefales brannbrytning for bruk med eventuell ER I BRUK. kanyle. ADVARSEL: RØYKING UNDER OKSYGENBEHANDLING • CAIRE tilbyr en brannbrytning beregnet på å brukes ER FARLIG OG VIL SANNSYNLIGVIS RESULTERE I i forbindelse med den bærbare oksygen. Brannbrynet BRANNSÅR I ANSIKTET ELLER DØD. IKKE TILLAT er en termisk sikring for å...
  • Page 142 6. Batterier (2) C-celle (inne i huset) Den bærbare Spirit-enheten sørger for en flyttbar oksygenkilde over lengre tid. Du fyller Spirit fra en stasjonær enhet for flytende oksygen. Den kompakte, lette Spirit ble utviklet for å øke mobiliteten og forbedre komforten til den typiske brukeren av ekstra oksygen.
  • Page 143: Instruksjoner For Bruk

    PENOX TAEMA Push-On b. Hvis kontakten er av typen Penox, Life-Ox eller Lincare: Roter Spirit til du føler at kontakten går i Instruksjoner for bruk inngrep. Roter deretter forsiktig og bestemt Spirit med klokken ( ) mens du presser nedover.
  • Page 144 Spirit 6. Åpne lufteventilen for å begynne påfylling av Spirit. Slik fyller du Spirit med sidepåfylling Du skal høre at noe oksygen slipper ut, så ikke 1. Rengjør påfyllingskontaktene på både den stasjonære bekymre deg på grunn av det. Hveselyden du hører, enheten og Spirit med en ren, tørr lofri klut.
  • Page 145 ADVARSEL: FLYTENDE OKSYGEN ELLER KALDT OKSYGEN I GASSFORM KAN FORFRYSE HUDEN. OKSYGEN FØRER TIL ØKT BRANNFARE. ADVARSEL: HVIS SPIRIT IKKE LØSNER LETT, MÅ DU IKKE BRUKE KRAFT. ENHETENE KAN VÆRE FROSSET SAMMEN. LA ENHETENE FORBLI SAMMENKOBLET Kanyle er ikke inkludert.
  • Page 146 30 BPM, blir oksygendosen kanskje ikke levert med hvert pust. MERK: Ved bruk av Spirit i modusen for kontinuerlig strømning vil LED-lampen ikke lyse grønt eller rødt med MERK: Når du vrir strømstyringsknotten fra enten (0) hvert pust.
  • Page 147 42 ml. *** Volumet som leveres i løpet av første 0,48 sek ved 25 BPM, 2. Når Spirit har blitt tom og er varmet opp til er 58,6 mL. Volumet som leveres i løpet av første 0,40 sek ved romtemperatur, fjerner du eventuell fuktighet fra 30 BPM, er 44 mL.
  • Page 148 Spirit Feilsøking Følgende informasjon er ment å hjelpe deg med å feilsøke og løse enkle driftsproblemer som du kan oppleve ved bruk av Spirit. Problem Løsning Portable gir fra seg en • Hvesingen kan skje for å opprettholde riktig arbeidstrykk i enheten. Det er mest hvesende lyd.
  • Page 149: Transport Og Lagring

    (RoHS-direktivet). De vil ikke inneholde mer enn spormengder av bly eller andre farlige materialer. Avhending Returner alltid Spirit, inkludert alle komponenter, til hjemmepleieleverandøren for riktig kassering. Du kan også kontakte lokale myndigheter for anvisning om korrekt deponering av batteriet.
  • Page 150 Spirit Kondensatputen og batteriet er de eneste delene som brukeren kan utføre service på. Brukeren skal ikke utføre service på noen andre deler. Forventet levetid er minst fem år. Rengjør påfyllingskontaktene på både stasjonære og bærbare enheter med en ren, tørr, lofri klut mellom Midjeforlengelse med dobbel funksjon: Passer for midjestørrelser...
  • Page 151 Forsiktig: Bærbart og mobilt RF-kommunikasjonsutstyr (radiofrekvens) kan påvirke medisinsk elektrisk utstyr. Forsiktig: Spirit må ikke brukes i nærheten av eller stables sammen med annet utstyr. Hvis bruk i nærheten eller i stablet konfigurasjon er nødvendig, må Spirit observeres for å bekrefte normal drift i konfigurasjonen den skal brukes i.
  • Page 152 IEC 61000-4-8 Merk: UT er vekselstrømmen i strømnettet før testnivået ble brukt. ** Denne erklæringen indikerer at den nødvendige testingen ble utført i et kontrollert miljø, og Spirit ble funnet å være i samsvar med forskriftene. 152 – NOR PN MN235-C4 C | Brukerhåndbok...
  • Page 153 Veiledning og produsenterklæring – Immunitet for ME-utstyr og ME-systemer Veiledning og produsentens erklæring – Immunitet Spirit er beregnet på bruk i det elektromagnetiske miljøet som er spesifisert nedenfor. Kunden eller brukeren av Spirit må sikre at enheten brukes i et slikt miljø.
  • Page 154 Varemerker: www. careinc.com/corporate/trademarks. Liquido Copyright © 2020 CAIRE Inc. CAIRE Inc. forbeholder seg retten til å stanse sine produkter, eller endre priser, materialer, utstyr, kvalitet, spesifikasjoner og/eller prosesser for sine produkter når som helst, uten forvarsel og uten videre forpliktelser eller konsekvenser.
  • Page 155: Kontrollpanel Och Indikatorer För Systemstatus

    Spirit Kontrollpanel och indikatorer för systemstatus Om den produkt unika ISO 7000: Grafiska symboler för användning enhetsidentifieraren (UDI) -etiketten på maskiner och utrustningar – register och har CE-nummer #### på, uppfyller sammanställning enheten kraven i direktiv 93/42 / EEG Läs bruksanvisningen före användning.
  • Page 156 • Grad av skydd mot elektrisk stöt: Patientansluten del av typ BF • Klassificering enligt graden av skydd mot inträngande vatten: IP22 – ordinarie utrustning • Utrustningen är inte lämplig att använda i närvaro av lättantändliga blandningar Produktspecifikationer Spirit 300 Spirit 600 Spirit 1200 LOX-kapacitet...
  • Page 157 DEN BEHÖRIGA MYNDIGHETEN I DET LAND DÄR SYREFÖRSÖRJNING KONTROLLERAR DU HÄNDELSEN INTRÄFFADE. ATT LÄMPLIG SYRGASFÖRSÖRJNING OCH/ ELLER SEKUNDÄR SYRGASFÖRSÖRJNING Viktigt: Använd bara Spirit enligt läkarens ÄR TILLGÄNGLIG UNDER BEHANDLINGEN. instruktioner. VARNING: PATIENTEN ELLER ANDRA PERSONER Viktigt: Enligt amerikansk federal lag får denna KAN BLI INTRASSLADE I KANYLEN ELLER ÖVRIGA...
  • Page 158: Avsedd Användning

    LÄMNA RUMMET MÅSTE DU VÄNTA 10 MINUTER FRÅN DET ATT SYRGASFLÖDET HAR AVBRUTITS. Avsedd användning CAIRE Spirit är avsedd för administrering av extra syre. Viktigt: Om enheten råkar falla omkull, Enheten är inte avsedd för livsstöd och ger inte heller räta försiktigt men genast upp den igen...
  • Page 159 5. Luftningsventil 6. C-cellbatterier (2 st.) (inuti fodralet) Den bärbara Spirit-enheten utgör en flyttbar syrgaskälla för längre perioder. Du fyller på Spirit från en stationär enhet med flytande syre. Den kompakta, lätta Spirit- enheten har utvecklats för att öka mobiliteten och förbättra komforten för den typiska användaren som...
  • Page 160 STATIONÄRA ENHETEN FRYSER SAMMAN. VARNING: LÄMNA INTE ENHETERNA UTAN TILLSYN MEDAN PÅFYLLNING PÅGÅR. 2. Se till att flödeskontrollratten på Spirit är i läget av 5. I och med detta låses enheterna samman. (0). 160 - SVE Art.nr MN235-C4 C | Bruksanvisning...
  • Page 161 KAN LEDA TILL ATT SPIRIT OCH DEN STATIONÄRA ENHETEN FRYSER SAMMAN. VARNING: LÄMNA INTE ENHETERNA UTAN TILLSYN MEDAN PÅFYLLNING PÅGÅR. 2. Se till att flödeskontrollratten på Spirit är i läget av (0). 3. Håll Spirit-enheten i upprätt läge och för samman påfyllningsanslutningen med anslutningen på den stationära enheten.
  • Page 162 Viktigt: Kontrollera vätskenivåmätaren först när motstånd. ventilen är stängd. Viktigt: Om du fyller på Spirit direkt efter en tids användning, ska du fylla på Spirit och därefter vänta 10 minuter efter påfyllningen med vredet för val av flödeshastighet inställt på noll så att trycket hinner stabilisera sig.
  • Page 163 Om vredet befinner sig långt det går till läget märkt (CF). Spirit kommer nu att mellan två inställningar kommer enheten att stängas av leverera ett kontinuerligt flöde med en hastighet på...
  • Page 164 är 42 ml. *** Den levererade volymen under de första 0,48 sek. med 25 APM 2. När Spirit är tom och har värmts upp till är 58,6 ml och den under de första 0,40 sek. med 30 APM är 44 ml.
  • Page 165 Spirit Felsökning Följande information är avsedd att hjälpa dig med felsökningen och lösa enklare problem med driften som du kan stöta på när du använder den bärbara Spirit-enheten. Problem Lösning Ett väsande ljud hörs från • Väsljud kan uppstå då den bärbara enheten jämnar ut trycket. Det inträffar oftast den bärbara enheten.
  • Page 166: Transport Och Förvaring

    De innehåller inte mer än spårelement av bly och andra farliga material. Bortskaffande Återlämna alltid Spirit inklusive alla komponenter till din hemvårdgivare för korrekt avfallshantering. Du kan även kontakta ditt lokala förvaltnings- eller kommunkontor för instruktioner om korrekt avfallshantering av batteriet.
  • Page 167 Spirit Kondensfiltret och de utbytbara batterierna är de enda delarna som kan åtgärdas av användaren. Inga andra delar kan åtgärdas av användaren. Den förväntade livslängden är minst fem år. Rengör påfyllningsanslutningarna på både stationära och bärbara enheter med en ren, torr och luddfri duk Förlängningsdel med dubbel funktion: Passar midjestorlekar från...
  • Page 168 VARNING: VID ANVÄNDNING AV BÄRBAR RF-KOMMUNIKATIONSUTRUSTNING (INKLUSIVE KRINGUTRUSTNING SÅSOM ANTENNKABLAR OCH EXTERNA ANTENNER) BÖR DET FÖRELIGGA ETT AVSTÅND PÅ MINST 30 CM (12 TUM) TILL ALLA DELAR AV SPIRIT, INKLUSIVE KABLAR SOM ANGES AV TILLVERKAREN. ANNARS KAN DET RESULTERA I MINSKAD PRESTANDA FÖR UTRUSTNINGEN.
  • Page 169: Vägledning Och Tillverkarens Deklaration - Elektromagnetisk Immunitet

    överensstämmer med bestämmelserna. Tabell 3 Vägledning och tillverkarens deklaration – elektromagnetisk immunitet Spirit är avsedd att användas i den elektromagnetiska miljö som anges nedan. Kunden eller användaren av Spirit måste säkerställa att den används i en sådan miljö. IEC 60601 testnivå...
  • Page 170 Vägledning och tillverkarens deklaration – immunitet mot ME-utrustning och ME-system Vägledning och tillverkarens deklaration – immunitet Spirit är avsedd att användas i den elektromagnetiska miljö som anges nedan. Kunden eller användaren av Spirit måste säkerställa att den används i en sådan miljö.
  • Page 171 Förvärmare (sluten) Värme- spiraler CAIRE och CAIRE Inc. är registrerade varumärken som tillhör CAIRE Inc. Besök vår webbplats nedan för en fullständig lista över varumärken. Varumärken: www.careinc. com/corporate/trademarks. Vätska Copyright © 2020 CAIRE Inc. CAIRE Inc. förbehåller sig rätten att upphöra med försäljning av sina produkter eller ändra priser, material, utrustning, kvalitet,...
  • Page 172: Säätimet Ja Järjestelmän Tilan Merkkivalot

    Spirit Säätimet ja järjestelmän tilan merkkivalot Jos tuotteen yksilöivässä ISO 7000; laitteessa käytettävät graafiset symbolit tunnistemerkinnässä (UDI) on CE- – hakemisto ja yhteenveto merkki, laite on direktiivin 93/42 / Lue käyttöopas ennen käyttöä. ETY lääkinnällisiä laitteita koskevien Sääntö 1641 vaatimusten mukainen. Symboli CE #### tarkoittaa ilmoitetun laitoksen numeroa.
  • Page 173: Tekniset Tiedot

    • Suojaus sähköiskuilta (tyyppi): Sisäisesti virran saava laite • Suojaus sähköiskuilta (luokka): Tyypin BF sovellettu osa • Luokitus veden sisääntulon suojausasteen mukaan: IP22 – tavalliset laitteet • Laite ei sovellu käytettäväksi syttyvien seosten lähellä. Tuotteen tekniset tiedot Spirit 300 Spirit 600 Spirit 1200 LOX-kapasiteetti 0,36 kg...
  • Page 174 Spirit Varoitustiedot VAROITUS: ÄLÄ KOSKAAN VOITELE VAIHDETTAVIA KIINNIKKEITÄ, LIITÄNTÖJÄ, LETKUJA TAI MUITA Tärkeää: Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen HAPPIVARAAJAN LISÄVARUSTEITA, JOTTA ET Spiritin käyttöä. AIHEUTA TULIPALON TAI PALOVAMMAN VAARAA. Vain RX. VAROITUS: TUULISET TAI HYVIN VETOISAT VAROITUS: LAITETTA EI OLE TARKOITETTU OLOSUHTEET VOIVAT MERKITTÄVÄSTI...
  • Page 175 ÄLÄ SALLI TUPAKOINTIA TAI AVOTULTA SAMASSA Se sijoitetaan linjaan nenän kanyylin tai happiputken HUONEESSA HAPPIVARAAJAN TAI MINKÄÄN kanssa potilaan ja Spirit happea poistoaukon väliin. Ti- HAPPEA KULJETTAVAN LISÄVARUSTEEN etoja palomuurin oikeasta käytöstä on aina valmistajan KANSSA. JOS HALUAT TUPAKOIDA, SINUN ON ohjeissa (joka sisältyy jokaiseen palopalorasiaan).
  • Page 176 Spirit Johdanto Säätimet Nestemäisen hapen järjestelmä sisältää kotiyksikön 1. Sisällön osoitin ja Spirit-yksikön, joka tuottaa lisähappea lääkärin 2. Virtausnopeuden valitsin määräyksen mukaisesti. Tämä käyttöopas koskee 3. Hapen lähtöliitäntä Spirit-yksikköä. Kotiyksikön toimintaa koskevia 4. Täyttöliitännät lisätietoja on mukana tulleessa käyttöoppaassa. (Katso katkaisuventtiilien tiedot seuraavalta sivulta) Siirrettävä...
  • Page 177 Kotiyksikön Venttiilityyppi yksikön liitin liitin Sivulta täytettävä SF-lukitus CAIRE 4. a. Jos kyseessä on painettava liitin: Laske Spirit- yksikkö kotiyksikön päälle, kunnes tunnet LIFE-OX liittimen kytkeytyvän. TF-lukitus PENOX TAEMA Painettava b. Jos kyseessä on Penox-, Life-Ox- tai Lincare-liitin: Kierrä Spirit-laitetta, kunnes Käyttöohjeet...
  • Page 178 äänen sävy muuttuu ja tuuletuslinjasta pääsee hieman nestettä. HUOMAUTUS: Jos venttiili suljetaan vasta sitten, kun nestettä purkautuu lähes jatkuvana virtana, Spirit täyttyy lähes kokonaan. Tämä täyttötapa kuitenkin tuhlaa nestemäistä happea jonkin verran. 4. Kierrä Spirit-yksikköä vastapäivään ( ), kunnes Huomautus: Jos venttiili suljetaan välittömästi...
  • Page 179 TERVEYDENHUOLLON PALVELUNTARJOAJAASI. VAROITUS: KYLMÄ NESTEMÄINEN TAI KAASUMAINEN HAPPI VOI AIHEUTTAA PALELTUMIA. HAPPI AIHEUTTAA TULIPALOVAARAN. VAROITUS: ELLEI SPIRIT IRTOA HELPOSTI, ÄLÄ KÄYTÄ VOIMAA. YKSIKÖT VOIVAT OLLA JÄÄTYNEET TOISIINSA KIINNI. JÄTÄ YKSIKÖT KIINNI TOISIINSA Kanyyli ei sisälly toimitukseen. JA ODOTA, ETTÄ NE LÄMPENEVÄT. ÄLÄ KOSKE 2.
  • Page 180 Vaara: Käännä virtausnuppi aina off (0) -asentoon, kun laite ei ole käytössä. 6. Spirit-happilaite käyttää kahta (2) C-Cell- 8. Käytä seuraavaa kaaviota ohjeena Spiritin alkaliparistoa. LED-valo palaa punaisena, kun on toiminnan keston määrittämiseksi: aika vaihtaa paristot. Niin kauan kuin punainen LED valo palaa, Spirit-yksikkö...
  • Page 181 ** Ensimmäisen 40 sekunnin aikana annosteltu tilavuus 30 BPM:n asetuksella on 42 ml. 2. Kun Spirit on tyhjentynyt ja lämmennyt *** Ensimmäisen 48 sekunnin aikana annosteltu tilavuus 25 BPM:n huoneenlämpöön, poista mahdollinen kosteus asetuksella on 58,6 ml, ja ensimmäisen 40 sekunnin aikana kondensaatiotyynystä.
  • Page 182: Vianmääritys

    Spirit Vianmääritys Seuraavat ohjeet auttavat Spiritin vianmäärityksessä ja yksinkertaisten toimintahäiriöiden korjaamisessa. Ongelma Ratkaisu Siirrettävä yksikkö sihisee. • Sihinä voi olla merkki siirrettävän yksikön käyttöpaineen säätymisestä. Sihinää esiintyy yleensä täytön jälkeen tai silloin, kun siirrettävän yksikön asento on muuttunut. Sihinää voi kestää noin 10 minuuttia täytön jälkeen. Sitä voi esiintyä...
  • Page 183: Kuljetus Ja Säilytys

    Tuotteemme täyttävät vaarallisia aineita koskevan RoHS-direktiivin vaatimukset. Tuotteissamme on vain vähäisiä jäämiä lyijystä ja muista vaarallisista aineista. Hävittäminen Palauta Spirit kaikkine osineen hävitettäväksi kotihoitoon. Voit myös ottaa yhteyttä paikalliseen kaupungin tai kunnan viranomaiseen ja kysyä ohjeita akun asianmukaisesta hävittämisestä. PN MN235-C4 C | Käyttöohje 183 - FIN...
  • Page 184 Spirit Kondensaatiotyynyn kuivaaminen ja paristojen vaihto ovat ainoat käyttäjän tehtävissä olevat huollot. Mitkään muut osat eivät ole käyttäjän huollettavissa. Odotettavissa oleva käyttöikä on vähintään viisi vuotta. Puhdista sekä kotiyksikön että siirrettävän yksikön liittimet puhtaalla kuivalla nukkaamattomalla liinalla täyttöjen välillä jäätymisen ja laitevikojen Kaksitoiminen laajennusosa vyötärölle: Sopii...
  • Page 185 Jos tällainen käyttö on välttämätöntä, Spiritiä pitää tarkkailla, jotta voidaan varmistaa normaali toiminta käytetyillä asetuksilla. Taulukko 1 Valmistajan vakuutus - sähkömagneettiset häiriöt Spirit on suunniteltu käytettäväksi alla kuvatussa sähkömagneettisessa ympäristössä. Spirit-asiakkaan tai -käyttäjän on varmistettava, että ympäristö on vaatimusten mukainen. Häiriöpäästötesti Vastaavuus Sähkömagneettinen ympäristö...
  • Page 186 RF-viestintälaitteiden sekä Spiritin välillä Spirit on suunniteltu käytettäväksi sähkömagneettisessa ympäristössä, jossa säteilevää radiotaajuutta on vain rajoitetusti. Spirit-asiakas tai -käyttäjä voi ehkäistä sähkömagneettisia häiriöitä säilyttämällä vähimmäisetäisyyden kannettavan ja langattoman radiotaajuuslaitteen (lähetin) ja Spirit-yksikön välillä (katso suositukset alla) viestintälaitteen suurimman lähtötehon mukaisesti.
  • Page 187 WLAN 802.11 a/n 217 Hz 5785 HUOMAUTUS: Lähettävän antennin ja Spirit-yksikön välinen etäisyys voidaan tarvittaessa pienentää 1 metriin IMMUNITEETTITESTITASON saavuttamiseksi. IEC 61000-4-3 sallii 1 metrin testietäisyyden. Joistakin palveluista huomioidaan vain nousevan siirtotien taajuudet. Kantoaaltoa on moduloitava käyttäen 50 %:n hyötyajan kanttiaaltosignaalia.
  • Page 188 Säästäjä (suljettu) Lämmitys- käämit CAIRE ja CAIRE Inc. ovat CAIRE Inc: n rekisteröityjä tavaramerkkejä. Katso täydellinen luettelo tavaramerkeistä alla olevalta verkkosivustoltamme. Tavaramerkit: www.careinc. com/corporate/trademarks. Neste Tekijänoikeus © 2020 CAIRE Inc. pidättää oikeuden lakkauttaa tuotteitaan tai muuttaa hintoja, materiaaleja, laitteita, laatua, nimityksiä, teknisiä tietoja ja/tai tuotteiden valmistustapoja milloin tahansa ilman ennakkoilmoitusta ja ilman, että...
  • Page 189 Spirit Στοιχεία ελέγχου χρήστη και ενδείξεις κατάστασης συστήματος Εάν η ετικέτα μοναδικού ISO 7000· Γραφικά σύμβολα για χρήση στον εξοπλισμό — αναγνωριστικού συσκευής (UDI) Ευρετήριο και σύνοψη φέρει το σύμβολο CE ####, η συσκευή Διαβάστε το εγχειρίδιο χρήστη πριν συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις...
  • Page 190 • Βαθμός προστασίας από ηλεκτροπληξία: Εφαρμοζόμενο εξάρτημα τύπου BF • Ταξινόμηση σύμφωνα με τον βαθμό προστασίας από την είσοδο νερού: IP22 – Συνήθης εξοπλισμός • Εξοπλισμός ακατάλληλος για χρήση υπό την παρουσία εύφλεκτων μειγμάτων Χαρακτηριστικά προϊόντος Spirit 300 Spirit 600 Spirit 1200 Χωρητικότητα LOX 0,36 kg (0,79 lb)
  • Page 191 άλλων υλικών. Αυτός ο κίνδυνος, σε συνδυασμό με τη χαμηλή ΤΗ ΘΕΡΑΠΕΥΤΙΚΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑ ΧΟΡΗΓΟΥΜΕΝΟΥ ΟΞΥΓΟΝΟΥ θερμοκρασία του υγρού οξυγόνου, απαιτεί ορισμένες προφυλάξεις ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΗΝ ΙΑΤΡΙΚΗ ΠΑΘΗΣΗ ΣΑΣ, ΤΟ SPIRIT ΠΡΕΠΕΙ ασφάλειας. ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΜΟΝΟ ΑΦΟΥ ΜΙΑ Ή ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Διατηρείτε τα εύφλεκτα υλικά μακριά από...
  • Page 192: Προβλεπόμενη Χρήση

    Τοποθετείται σε σειρά με τη ρινική κάνουλα ή τη σωλήνωση οξυγόνου ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΕ ΤΟ ΚΑΠΝΙΣΜΑ Ή ΤΙΣ ΑΝΟΙΧΤΕΣ ΦΛΟΓΕΣ ΣΤΟΝ μεταξύ του ασθενούς και της εξόδου οξυγόνου του Spirit. Για τη ΙΔΙΟ ΧΩΡΟ ΜΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗΣ ΟΞΥΓΟΝΟΥ Ή σωστή χρήση του πυροσβέστη, ανατρέξτε πάντα στις οδηγίες του...
  • Page 193: Στοιχεία Χειρισμού

    3. Σύνδεσμος εξόδου οξυγόνου από τον γιατρό σας. Αυτό το εγχειρίδιο χρήστη 4. Συνδέσεις πλήρωσης περιέχει τις οδηγίες για τη χρήση του Spirit. Ανατρέξτε (Βλ. την επόμενη σελίδα για την αναγνώριση στο εγχειρίδιο χρήστη που παρέχεται με τη σταθερή της QDV) μονάδα...
  • Page 194 δεξιόστροφα ( ), ενώ πιέζετε προς τα κάτω. 1. Καθαρίστε τους συνδέσμους πλήρωσης τόσο στη σταθερή μονάδα όσο και στο Spirit με ένα καθαρό, στεγνό πανί χωρίς χνούδι. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΟΙ ΣΥΝΔΕΣΜΟΙ ΠΛΗΡΩΣΗΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΣΤΕΓΝΟΙ, ΔΙΟΤΙ Η ΥΓΡΑΣΙΑ ΜΠΟΡΕΙ...
  • Page 195 είναι γεμάτη όταν ο συριγμός αλλάξει τόνο και εξέρχεται λίγο υγρό από τη γραμμή εξαερισμού. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το κλείσιμο της βαλβίδας αφού εξέρχεται μια σχεδόν συνεχής ροή υγρού γεμίζει το Spirit σχεδόν τελείως, αλλά προκαλεί τη σπατάλη κάποιας ποσότητας υγρού οξυγόνου. 4. Περιστρέψτε το Spirit αριστερόστροφα ( Σημείωση: Το...
  • Page 196 ροής στο επάνω μέρος του Spirit δεξιόστροφα μέχρι κλείσει η βαλβίδα. να είναι ορατός ο συνταγογραφημένος ρυθμός ροής Προσοχή: Εάν το Spirit γεμίζεται ξανά αμέσως μετά από μια (αριθμητικό) στο "παράθυρο" του περιστροφικού περίοδο χρήσης, γεμίστε το Spirit και στη συνέχεια περιμένετε...
  • Page 197 είναι αναμμένο το LED χαμηλής μπαταρίας είτε όχι. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το σύστημα χορήγησης του Spirit είναι σχεδιασμένο για ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Κατά τη χρήση του Spirit σε συνεχή ροή, το LED ΔΕΝ θα μέγιστο αναπνευστικό ρυθμό 30 BPM. Με ρυθμούς ροής μεγαλύτερους ανάβει με πράσινο ή κόκκινο χρώμα με κάθε αναπνοή.
  • Page 198 συνθήκες, δηλ. μέγιστη πλήρωση, ακριβείς ρυθμούς ροής, ικανοποιητικό ρυθμό απώλειας, μη μετακίνηση της μονάδας, ρυθμός ροής 20 bpm κ.λπ. Αυτοί οι χρόνοι είναι οι μέγιστοι αναμενόμενοι. Σημείωση: Τα ατομικά σας αποτελέσματα θα διαφέρουν. Δοκιμή ροής του Spirit* για 300, 600 και 1200 Ρύθμιση Όγκος Απενεργοποιημένο...
  • Page 199: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Spirit Αντιμετώπιση προβλημάτων Οι ακόλουθες πληροφορίες σκοπό έχουν να σας βοηθήσουν να αναγνωρίσετε και να επιλύσετε απλά προβλήματα λειτουργίας που μπορεί να αντιμετωπίσετε όταν χρησιμοποιείτε το Spirit. Πρόβλημα Λύση Η φορητή μονάδα παράγει ήχο • Συριγμός μπορεί να παρουσιαστεί για τη διατήρηση της σωστής πίεσης λειτουργίας εντός της φορητής...
  • Page 200: Μεταφορά Και Αποθήκευση

    ουσιών (RoHS). Δεν περιέχουν περισσότερο από ιχνοποσότητες μολύβδου ή άλλων επικίνδυνων υλικών. Απόρριψη Πάντοτε να επιστρέφετε το Spirit, συμπεριλαμβανομένων όλων των εξαρτημάτων, στον πάροχο κατ' οίκον φροντίδας σας για σωστή απόρριψη. Μπορείτε επίσης να επικοινωνήσετε με τα τοπικά γραφεία της πόλης σας για οδηγίες σχετικά με τη...
  • Page 201 Spirit Το επίθεμα συμπυκνώματος και η αντικατάσταση της μπαταρίας είναι οι μόνες περιπτώσεις συντήρησης από τον χρήστη. Κανένα άλλο μέρος δεν επιδέχεται συντήρηση από τον χρήστη. Η ελάχιστη αναμενόμενη ωφέλιμη διάρκεια ζωής είναι πέντε χρόνια. Προέκταση ζώνης διπλής λειτουργίας: Ταιριάζει σε μεγέθη ζώνης...
  • Page 202 ηλεκτρικό εξοπλισμό. Προσοχή: Το Spirit δεν πρέπει να χρησιμοποιείται παρακείμενα σε ή σε διάταξη στοίβας με άλλο εξοπλισμό και, εάν η χρήση παρακείμενα σε ή σε διάταξη στοίβας είναι απαραίτητη, το Spirit θα πρέπει να παρακολουθηθεί για να επαληθευτεί η...
  • Page 203 Οδηγίες και δήλωση κατασκευαστή — ηλεκτρομαγνητική ατρωσία Το Spirit προορίζεται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που προσδιορίζεται παρακάτω. Ο αγορα- στής ή ο χρήστης του Spirit θα πρέπει να διασφαλίσει ότι το σύστημα χρησιμοποιείται σε ανάλογο περιβάλλον. Δοκιμή ατρωσίας Επίπεδο δοκιμής IEC 60601 Επίπεδο...
  • Page 204 217 Hz 5785 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εάν είναι απαραίτητο να επιτευχθεί το ΕΠΙΠΕΔΟ ΔΟΚΙΜΗΣ ΑΤΡΩΣΙΑΣ, η απόσταση μεταξύ της κεραίας μετάδοσης και του Spirit μπορεί να μειωθεί στο 1 m. Η απόσταση δοκιμής 1 m επιτρέπεται από το IEC 61000-4-3. Για ορισμένες υπηρεσίες, περιλαμβάνονται μόνο οι συχνότητες ανοδικής ζεύξης.
  • Page 205 Η CAIRE και η CAIRE Inc. είναι σήματα κατατεθέντα της CAIRE Inc. Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας παρακάτω για μια πλήρη λίστα εμπορικών σημάτων. Εμπορικά σήματα: www.careinc.com/corporate/trademarks. Copyright © 2020 CAIRE Inc. Η CAIRE Inc. διατηρεί το δικαίωμα να διακόψει τα προϊόντα της, ή να αλλάξει τις Υγρό...
  • Page 206: Kullanıcı Kontrolleri Ve Sistem Durumu Göstergeleri

    Spirit Kullanıcı Kontrolleri ve Sistem Durumu Göstergeleri Ürüne özgü cihaz tanımlayıcı (UDI) ISO 7000; Ekipmanda kullanılan grafik sembolleri - etiketi üzerinde CE #### sembolü varsa, Dizin ve özet cihaz tıbbi cihazlarla ilgili 93/42 / EEC Çalıştırmadan önce kullanıcı el kitabını Direktifinin gerekliliklerine uygundur.
  • Page 207: Teknik Özellikler

    • Elektrik Çarpmasına Karşı Koruma Derecesi: BF Tipi Uygulamalı Parça • Su Girişine Karşı Koruma Derecesine Göre Sınıflandırma: IP22 – Normal Ekipman • Ekipman, yanıcı karışımlar bulunan ortamlarda kullanım için uygun değildir Ürün Teknik Özellikleri Spirit 300 Spirit 600 Spirit 1200 LOX kapasitesi...
  • Page 208 NOT: Sıvı ve gaz halindeki oksijen, yanıcı olmasa da başka malze- AMAÇLI OKSİJENİN SUNULDUĞUNDAN EMİN OLMAK İÇİN melerin normalden daha hızlı şekilde yanmasına neden olur. Bu SPIRIT'İN YALNIZCA BİR VEYA DAHA FAZLA AYARIN SİZE tehlikeden ve sıvı oksijenin düşük sıcaklığından dolayı belirli güvenlik ÖZEL ETKİNLİK SEVİYESİNDE SİZE ÖZEL OLARAK REÇETE önlemleri almak gerekir.
  • Page 209: Kullanım Amacı

    Not: Ekipman Sağlayıcıya: Spirit ile kullanım için aşağıdaki oksijen KOLAYLAŞTIRIR. OKSİJEN KORUYUCU AÇIKSA ANCAK uygulama aksesuarları önerilir: KULLANILMIYORSA NASAL KANÜLÜ KIYAFETLERİN, • 7 fit (2,1 m) tüplü Burun Kanülü (Maksimum LPM: 6 LPM): CAIRE KANEPELERİN, YATAK ÖRTÜLERİNİN VEYA SANDALYE Parça Numarası 5408-SEQ YASTIKLARININ ÜZERİNDE BIRAKMAYIN; OKSİJEN, MADDELERİ...
  • Page 210 Sıvı oksijen sistemi, sabit bir ünitenin yanı sıra 1. İçerik Göstergesi hekiminizin reçete ettiği şekilde oksijen takviyesini 2. Akış Hızı Seçme Düğmesi sağlayan Spirit'i içerir. Bu kullanıcı el kitabı, Spirit'in 3. Oksijen Çıkışı Konnektörü kullanımına ilişkin yönergeleri içerir. Sabit ünitenin 4. Dolum Bağlantıları...
  • Page 211: Çalıştırma Talimatları

    şekilde Spirit'i aşağı doğru bastırırken saat yönünde ( ) döndürün. Üstten Doldurmalı Spirit'i Doldurma 1. Hem sabit ünite hem de Spirit üzerindeki dolum konnektörlerini temiz, kuru ve tüy bırakmayan bir bezle temizleyin. UYARI: NEM, SPIRIT VE SABİT ÜNİTENİN DONARAK BİRBİRİNE YAPIŞMASINA NEDEN OLABİLECEĞİNDEN DOLUM KONNEKTÖRLERİ...
  • Page 212 çıktığında ünitenin dolu olduğunu anlayabilirsiniz. NOT: Neredeyse kesintisiz şekilde devam eden bir sıvı tahliyesinden sonra valf kapatıldığında Spirit tamamen dolar ancak bir miktar sıvı oksijen kaçağı olur. Not: İlk sıvı tahliyesi işaretinden sonra valf kapatılırsa Spirit tamamen 4.
  • Page 213 Dikkat: Üniteleri ayırdıktan sonra sabit üniteden veya Spirit'ten sıvı sızıntısı olması durumunda, NOT: Kanülün tamamen takılı olduğundan ve sabitlendiğinden Spirit'i dikey şekilde bir kenara koyun, odadan çıkın emin olun. Nefes alma sırasında burun kanülünün sivri uçlarına ve derhal sağlık hizmeti sağlayıcınızı arayın.
  • Page 214 çalıştığında uzun süreli bir O2 püskürtmesi yapar. LED'inin açık olup olmadığına bakılmaksızın kullanılabilir. NOT: Spirit iletim sistemi en fazla 30 BPM solunum hızı için NOT: Spirit'i sürekli akışta kullanırken her nefesle birlikte LED yeşil tasarlanmıştır. 30 BPM'den yüksek solunum hızlarında her nefesle veya kırmızı...
  • Page 215 ünitenin yerinden oynatılmaması, 20 bpm solunum hızı vb. ideal koşullar için verilmiştir. Bu süreler, öngörülen maksimum sürelerdir. Not: Sizin elde edeceğiniz gerçek sonuçlar farklı olacaktır. 300, 600 ve 1.200 için *Spirit Akış Testi Hacim Ayar Kapalı 1 (Puls)
  • Page 216: Sorun Giderme

    Spirit Sorun Giderme Aşağıdaki bilgiler, Spirit'i kullanırken karşılaşabileceğiniz basit çalışma sorunlarını gidermenize yardımcı olmak verilmiştir. Sorun Çözüm Taşınabilir ünite tıslama sesi • Tıslama sesi, Taşınabilir ünitede doğru çalışma basıncını korumak için oluşabilir. Doldurma işleminden çıkarıyor. sonra veya Taşınabilir ünitenin konumu değiştirildiğinde tıslama sesi çıkabilir. Tıslama sesi, doldurma işleminden sonra yaklaşık 10 dakika sürebilir.
  • Page 217: Taşıma Ve Depolama

    Maddelerin Kısıtlanması (RoHS) direktifine uyar. Eser miktardan fazla kurşun veya başka tehlikeli malzeme içermezler. Elden çıkarma Spirit ve tüm bileşenlerini, doğru şekilde elden çıkarmak için her zaman ev bakım hizmeti sağlayıcınıza iade edin. Pilin doğru bir biçimde elden çıkarılması için şehrinizdeki yerel idari ünitelerle de iletişime geçebilirsiniz.
  • Page 218 Spirit Kullanıcı yalnızca yoğuşma tamponunu ve pili değiştirebilir. Diğer parçaların bakımı kullanıcı tarafından yapılamaz. Öngörülen kullanım ömrü en az beş yıldır. Buzlanma ve olası ekipman hasarlarını önlemek için hem sabit hem de taşınabilir ünitelerdeki doldurma konnektörlerini, doldurma işlemlerinin arasında temiz, Çift Fonksiyonlu Bel Uzantısı: 45"...
  • Page 219 Dikkat: Taşınabilir ve mobil radyo frekansı (RF) haberleşme ekipmanı, Tıbbi Elektrikli Ekipmanı etkileyebilir. Dikkat: Spirit, başka ekipmanlarla yan yana veya üst üste olacak biçimde kullanılmamalı ve yan yana veya üst üste kullanımın gerekli olduğu durumlarda, Spirit'in kullanıldığı yapılandırmada normal çalıştığından emin olunmalıdır.
  • Page 220 IEC 61000-4-8 Not: UT test düzeyinin uygulanmasından önce alternatif akım şebeke gerilimini ifade eder. ** Bu beyanda, gerekli test işleminin kontrollü bir ortamda yapıldığı ve Spirit cihazının yönetmeliklere uygun olduğu ifade edilmektedir. 220 - TUR PN MN235-C4 C | Kullanıcı El Kitabı...
  • Page 221 WLAN 802.11 a/n 217 Hz 5.785 NOT: BAĞIŞIKLIK TEST DÜZEYİ'nin elde edilmesi için gerekliyse verici anten ile Spirit arasındaki mesafe 1 m'ye indirilebilir. IEC 61000-4-3 tarafından 1 m test mesafesine izin verilir. Bazı hizmetler için yalnızca yer-uydu bağı frekansları eklenmiştir.
  • Page 222 Ticari markalar: www.caireinc.com/ Sıvı corporate/trademarks/. Telif hakkı © 2020 CAIRE Inc. CAIRE Inc. herhangi bir zamanda, önceden haber vermeksizin veya ek bir yükümlülük ya da sonuç olmaksızın ürünlerinin üretimini durdurma veya ürünlerinin fiyatları, materyalleri, ekipmanı, kaliteyi, tanımları, teknik özellikleri ve/veya süreçlerini değiştirme hakkını...
  • Page 223 Spirit Ovládací prvky a indikátory stavu systému Pokud je na štítku jedinečného ISO 7000: Grafické značky pro použití na zařízeních – rejstřík identifikátoru prostředku (UDI) a přehled produktu uveden symbol CE ####, Před použitím si přečtěte uživatelskou zařízení splňuje požadavky směrnice příručku. Reg. č. 1641 93/42 / EHS týkající...
  • Page 224 • Stupeň ochrany před úrazem elektrickým proudem: Příložná část typu BF • Klasifikace podle stupně ochrany proti vniknutí vody: IP22 – běžná zařízení • Zařízení není vhodné pro použití v prostředí hořlavých směsí Technické údaje výrobku Spirit 300 Spirit 600 Spirit 1200 Kapacita kapalného kyslíku 0,36 kg (0,79 lb)
  • Page 225 Toto riziko spolu s nízkou teplotou kapalného MNOŽSTVÍ KYSLÍKU PODLE VAŠEHO ZDRAVOTNÍHO STAVU, SMÍ kyslíku vyžadují jistá bezpečnostní opatření. SE PŘÍSTROJ SPIRIT POUŽÍVAT POUZE POTÉ, CO VÁM OSOBNĚ POZNÁMKA: Uchovávejte hořlavé materiály v dostatečné vzdálenosti BYLO PŘEDEPSÁNO JEDNO ČI NĚKOLIK NASTAVENÍ VHODNÝCH od tohoto zařízení.
  • Page 226: Zamýšlené Použití

    POŽÁRU. KDYŽ JE KYSLÍKOVÝ KONZERVÁTOR následující příslušenství pro podávání kyslíku: ZAPNUTÝ, ALE NEPOUŽÍVÁ SE, NENECHÁVEJTE NOSNÍ • Nasální kanyla s hadicí o délce 2,1 m (maximální LPM: 6 LPM): CAIRE KANYLU NA OBLEČENÍ, POHOVCE, POKRÝVCE POSTELE Číslo dílu 5408-SEQ ČI POLSTROVÁNÍ KŘESLA; KYSLÍK UČINÍ Z TĚCHTO MATERIÁLŮ...
  • Page 227: Ovládací Prvky

    5. Odvzdušňovací ventil Přenosná jednotka Spirit poskytuje ambulantní zdroj 6. Baterie typu C (2) (uvnitř pouzdra) kyslíku po delší dobu. Přístroj Spirit se doplňuje ze stacionární jednotky s kapalným kyslíkem. Kompaktní a lehký přístroj Spirit byl vyvinut proto, aby zvyšoval mobilitu a pohodlí...
  • Page 228: Provozní Pokyny

    ) a přitom tlačte směrem Plnění přístroje Spirit s horním plněním dolů. 1. Očistěte plnicí konektory na stacionární jednotce i přístroji Spirit suchým a čistým hadříkem, který nepouští vlákna. VAROVÁNÍ: PLNICÍ KONEKTORY MUSÍ BÝT SUCHÉ, PROTOŽE VLHKOST MŮŽE ZPŮSOBIT VZÁJEMNÉ PŘIMRZNUTÍ PŘÍSTROJE SPIRIT A STACIONÁRNÍ...
  • Page 229 Poznámka: Zavřete-li ventil při první známce toho, že z jednotky 4. Otáčejte přístrojem Spirit proti směru hodinových vychází kapalina, nebude naplnění přístroje Spirit úplné, ale vyhnete ručiček ( ), dokud neucítíte, že kolík zapadl do se plýtvání kapalným kyslíkem.
  • Page 230 Spirit ve směru hodinových ručiček, dokud Upozornění: Pokud přístroj Spirit doplňujete bezprostředně po se v „okénku“ knoflíku nezobrazí předepsaný určité době používání, doplňte přístroj Spirit a poté 10 minut průtok (číselný údaj) a dokud neucítíte aretaci. vyčkejte s knoflíkem pro volbu průtoku na nule, než se stabilizuje tlak.
  • Page 231 (0). 6. Systém dodávky Spirit je napájen dvěma (2) alkalickými bateriemi typu C. Když se kontrolka 8. Chcete-li zjistit, po jakou dobu bude přístroj Spirit LED rozsvítí červeně, je třeba baterie vyměnit. pracovat, použijte jako vodítko následující tabulku: Dokud se rozsvěcuje kontrolka LED, přístroj Spirit stále dodává...
  • Page 232 30 nádechů za minutu činí 42 ml. *** Objem dodávaný během prvních 0,48 sekund při frekvenci 2. Jakmile bude přístroj Spirit prázdný a ohřeje se na 25 nádechů za minutu činí 58,6 ml a objem dodávaný během prvních pokojovou teplotu, zbavte vlhkosti podložku na 0,40 sekund při frekvenci 30 nádechů...
  • Page 233: Řešení Potíží

    Spirit Řešení potíží Následující informace vám pomohou při odstraňování potíží a řešení jednoduchých provozních problémů, které mohou při používání přístroje Spirit nastat. Potíže Řešení Přenosná jednotka vydává • Syčení se může ozývat z důvodu udržování správného provozního tlaku v přenosné jednotce. K syčení...
  • Page 234: Přeprava A Skladování

    Neobsahují více než stopové množství olova nebo jiných nebezpečných materiálů. Likvidace Za účelem řádné likvidace vždy vraťte přístroj Spirit včetně všech součástí poskytovateli domácí zdravotní péče. Můžete také kontaktovat místní městské úřady a požádat o pokyny k řádné likvidaci baterie.
  • Page 235 Spirit Uživatel smí provádět pouze údržbu podložky na kondenzát a výměnu baterií. Žádné jiné části údržbu ze strany uživatele neumožňují. Očekávaná životnost je minimálně pět let. Plnicí konektory na stacionární i přenosné jednotce mezi každým plněním očistěte suchým a čistým hadříkem, který...
  • Page 236 Upozornění: Přenosná a mobilní radiofrekvenční (RF) komunikační zařízení mohou ovlivnit zdravotnické elektrické zařízení. Upozornění: Je nutné dbát na to, aby se přístroj Spirit nepoužíval vedle jiného zařízení nebo na něm či pod ním, a pokud je takové použití nezbytné, je nutné sledováním ověřit, zda přístroj Spirit normálně funguje v konfiguraci, ve které bude používán.
  • Page 237 Doporučené oddělovací vzdálenosti mezi přenosnými a mobilními RF komunikačními zařízeními a přístrojem Spirit Přístroj Spirit je určen k použití v elektromagnetickém prostředí, v němž je vyzařované radiofrekvenční rušení regulováno. Zákazník nebo uživatel přístroje Spirit může předcházet elektromagnetickému rušení tím, že bude dodržovat níže uvedenou minimální vzdálenost mezi přenosnými a mobilními radiofrekvenčními komunikačními zařízeními (vysílači) a přístrojem Spirit podle maximálního výstupního výkonu komunikačního...
  • Page 238 WLAN 802.11 a/n 217 Hz 5785 POZNÁMKA: Pokud je to nutné k dosažení ZKUŠEBNÍ ÚROVNĚ ODOLNOSTI, může se vzdálenost mezi vysílací anténou a přístrojem Spirit zkrátit na 1 m. Tuto zkušební vzdálenost 1 m dovoluje norma IEC 61000-4-3. U některých služeb jsou zahrnuty pouze frekvence odchozího připojení.
  • Page 239 Ekonomizér (zavřený) Ohřívací cívky CAIRE a CAIRE Inc. jsou registrované ochranné známky společnosti CAIRE Inc. Úplný seznam ochranných známek naleznete na níže uvedené webové stránce. Ochranné známky: www. caireinc.com/corporate/trademarks/. Kapalina Copyright © 2020 CAIRE Inc. Společnost CAIRE Inc. si vyhrazuje právo kdykoli bez předchozího upozornění...
  • Page 240 Spirit Elementy sterowania i wskaźniki stanu system Jeżeli na etykiecie niepowtarzalnego ISO 7000: Symbole graficzne stosowane w urządzeniach — identyfikatora urządzenia (UDI) indeks i streszczenie znajduje się symbol CE ####, Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenie to spełnia wymagania przeczytać instrukcję obsługi.
  • Page 241: Dane Techniczne

    • Stopień ochrony przed porażeniem elektrycznym: część klasy BF • Klasyfikacja na podstawie stopnia ochrony przed przedostawaniem się wody: IP22 – brak ochrony • Nie stosować w obecności łatwopalnych środków znieczulających. Dane techniczne produktu Spirit 300 Spirit 600 Spirit 1200 Pojemność zbiornika na ciekły...
  • Page 242 OSTRZEŻENIE: WIATR ORAZ SILNE PRZECIĄGI MOGĄ MIEĆ NEGATYWNY WPŁYW NA PRECYZJĘ DZIAŁANIA Ważne: Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia URZĄDZENIA PODCZAS TLENOTERAPII. Spirit należy dokładnie przeczytać tę instrukcję. OSTRZEŻENIE: STOSOWANIE TEGO PRODUKTU MOŻE NARAŻAĆ Tylko na receptę. NA KONTAKT Z NIKLEM, KTÓRY W STANIE KALIFORNIA OSTRZEŻENIE: URZĄDZENIE NIE JEST PRZEZNACZONE...
  • Page 243 PALIĆ ANI UŻYWAĆ OTWARTEGO OGNIA. PALĄCY wybuchu pożaru. Jest on umieszczony w linii z kaniulą nosową UŻYTKOWNICY MUSZĄ BEZWZGLĘDNIE WYŁĄCZYĆ lub rurką tlenową między pacjentem a wylotem tlenu w Spirit. W OSZCZĘDZACZ TLENU, WYJĄĆ WĄSY I OPUŚCIĆ celu prawidłowego użycia osłony przeciwpożarowej należy zawsze POMIESZCZENIE, W KTÓRYM ZNAJDUJĄ...
  • Page 244: Elementy Sterowania

    Moduł przenośny Spirit może być ambulatoryjnym źródłem tlenu przed dłuższy okres. Urządzenie Spirit napełnia się z modułu stacjonarnego zawierającego ciekły tlen. Kompaktowe i lekkie urządzenie Spirit ma na celu zwiększyć mobilność i poziom komfortu typowego użytkownika wymagającego suplementacji tlenu. UWAGA: Pomoc w przygotowaniu oraz instrukcje prawidłowego użytkowania urządzenia można uzyskać...
  • Page 245: Instrukcja Obsługi

    Instrukcja obsługi odczuwalnego zablokowania złącza. Następnie, ostrożnie, ale z odpowiednią siłą obracać urządzenie Spirit zgodnie z ruchem wskazówek Aby napełnić urządzenie Spirit ze złączem u góry zegara ( ), jednocześnie naciskając w dół. 1. Wyczyścić złącza napełniania na module stacjonarnym i Spirit za pomocą czystej, suchej i niepozostawiającej włókien ściereczki.
  • Page 246 Spirit 6. Otworzyć zawór spustowy, aby rozpocząć Aby napełnić urządzenie Spirit ze złączem z boku napełnianie urządzenia Spirit. Nie przejmować się 1. Wyczyścić złącza napełniania na module odgłosem ulatującego tlenu. Syczenie jest w tym stacjonarnym i Spirit za pomocą czystej, suchej przypadku normalne.
  • Page 247 3. Obrócić w prawo pokrętło regulacji przepływu na górze urządzenia Spirit, tak aby w okienku Przestroga: Sprawdzić wskaźnik poziomu płynu dopiero po widoczne było przepisane ustawienie natężenia zamknięciu zaworu.
  • Page 248 LED będzie świeciła na czerwono, czas przepływu w prawo do skrajnej pozycji oznaczonej symbolem (CF). wymienić baterie. Urządzenie Spirit będzie teraz podawało tlen w trybie ciągłym z prędkością 2 litrów na minutę (l/min). UWAGA: upewnić się, że pokrętło regulacji przepływu ustawione jest w odpowiedniej pozycji.
  • Page 249 20 oddechów/min, gdy moduł nie jest przesuwany itd. Podano maksymalne oczekiwane czasy pracy. Uwaga: Czasy uzyskiwane przez użytkownika mogą się różnić od podanych. Test przepływu dla urządzenia Spirit* 300, 600 i 1200 Ustawienie Ilość Wył. 1 (oddech) 12–18 ml...
  • Page 250: Rozwiązywanie Problemów

    Spirit Rozwiązywanie problemów Poniższe informacje ułatwiają rozwiązywanie prostych problemów związanych z obsługą, które mogą wystąpić podczas użytkowania urządzenia Spirit. Problem Rozwiązanie Ze modułu przenośnego słychać • Syczenie może występować podczas regulacji ciśnienia roboczego modułu przenośnego. Dzieje się tak syczenie najczęściej po napełnianiu lub zmianie pozycji urządzenia. Po napełnianiu syczenie może być słyszane przez około 10 minut.
  • Page 251: Transport I Przechowywanie

    (RoHS). Zawierają jedynie śladowe ilości ołowiu i innych niebezpiecznych materiałów. Utylizacja W celu prawidłowej utylizacji urządzenie Spirit wraz z wszystkimi komponentami należy oddać do placówki opieki. Można też skontaktować się z urzędem gminy lub miasta, aby dowiedzieć się, jak prawidłowo zutylizować...
  • Page 252 Spirit Jedyne części serwisowane przez użytkownika to poduszka kondensacyjna i baterie. Pozostałe części nie są serwisowane przez użytkownika. Przewidywany okres eksploatacji urządzenia to przynajmniej pięć lat. Pomiędzy napełnieniami należy oczyszczać złącza napełniania na module stacjonarnym i przenośnym za Uniwersalna sakwa z przedłużonym paskiem: rozmiar w pasie 45–69 cali;...
  • Page 253 Przestroga: Przenośny sprzęt komunikacyjny wykorzystujący częstotliwości radiowe może oddziaływać na elektryczny sprzęt medyczny. Przestroga: Nie ustawiać urządzenia Spirit w pobliżu innego sprzętu ani na nim. Jeśli nie ma innej możliwości, monitorować prawidłowe działanie urządzenia w konfiguracji, w której będzie używane.
  • Page 254 Spirit Urządzenie Spirit powinno być używane w środowisku elektromagnetycznym, w którym zakłócenia promieniowania o częstotliwościach radiowych są pod kontrolą. Klient lub użytkownik urządzenia Spirit może pomóc zapobiec zakłóceniom elektromagnetycznym poprzez utrzymywanie minimalnej odległości pomiędzy przenośnym sprzętem komunikacyjnym działającym na częstotliwościach radiowych (nadajnikami) a modułem...
  • Page 255 217 Hz 5785 UWAGA: Aby uzyskać POZIOM TESTU ODPORNOŚCI, można zmniejszyć odległość pomiędzy anteną nadawczą a urządzeniem Spirit do 1 m. Odległość testowa 1 m jest dozwolona w normie IEC 61000-4-3. W przypadku niektórych usług podano tylko częstotliwości łączy w górę.
  • Page 256 (zamknięty) Wężownica ogrzewająca CAIRE i CAIRE Inc. są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy CAIRE Inc. Aby uzyskać pełną listę znaków towarowych, odwiedź naszą stronę internetową poniżej. Znaki towarowe: www.caireinc.com/corporate/trademarks/. Copyright © 2020 CAIRE Inc. Firma CAIRE Inc. zastrzega sobie prawo do wstrzymania Płyn...
  • Page 257 Spirit Felhasználói kezelőszervek és a rendszer állapotjelzői Ha a termék egyedi eszköz ISO 7000-es szabvány szerinti, az eszköz használatára azonosítójának (UDI) címkéjén vonatkozó grafikus szimbólumok – Tárgymutató és összegzés CE #### szimbólum szerepel, Üzemeltetés előtt olvassa el a akkor az eszköz megfelel a felhasználói kézikönyvet.
  • Page 258: Műszaki Jellemzők

    • Elektromos áramütés elleni védelem fokozata: BF típusú beteggel érintkező alkatrész • Osztályozás a víz behatolása elleni védelem fokozata szerint IP22 – átlagos készülék • A berendezés nem használható tűzveszélyes keverékek jelenlétében Termékjellemzők Spirit 300 Spirit 600 Spirit 1200 Folyékonyoxigén- 0,36 kg (0,79 lb)
  • Page 259 Spirit Figyelmeztető információ VIGYÁZAT: A SZÉL VAGY AZ ERŐS HUZAT KÁROSAN ÉRINTHETI AZ OXIGÉNTERÁPIA MEGFELELŐ Fontos: A Spirit működtetése előtt alaposan olvassa el LEADÁSÁT. ezt a felhasználói kézikönyvet. VIGYÁZAT: A TERMÉK VEGYI ANYAGOK, TÖBBEK Kizárólag orvosi rendelvényre. KÖZÖTT NIKKEL KOCKÁZATÁNAK TEHETI KI ÖNT, AMELY VIGYÁZAT: EZ AZ ESZKÖZ NEM ALKALMAS...
  • Page 260: Rendeltetésszerű Használat

    A TŰZ KELETKEZÉSE ÉS TERJEDÉSE. NE HAGYJA AZ teli kiegészítők használata ajánlott az Spirit: ORRKANÜLT RUHÁN, KANAPÉN, ÁGYNEMŰN VAGY • Orrkanül 7,1 láb (2 m) csővel (maximális LPM: 6 LPM): CAIRE cik- SZÉKPÁRNÁN, HA AZ OXIGÉNMEGŐRZŐ KÉSZÜLÉK kszám 5408-SEQ BEKAPCSOLT ÁLLAPOTBAN, DE HASZNÁLATON KÍVÜL VAN;...
  • Page 261 Spirit Bevezető Vezérlés A folyékonyoxigén-rendszer részei egy rögzített 1. Űrtartalomjelző egység és Spirit, amely az orvos által felírt kiegészítő 2. Áramlási sebességet kiválasztó gomb oxigént tartalmazza. Ez a felhasználói kézikönyv a 3. Oxigénkimeneti csatlakozó Spirit használatára vonatkozó utasításokat tartalmazza. 4. Feltöltőcsatlakozók A rögzített egység működéséről szóló...
  • Page 262 EGYMÁSHOZ FAGYHATNAK. VIGYÁZAT: NE HAGYJA FELÜGYELET NÉLKÜL AZ EGYSÉGEKET A FELTÖLTÉS ALATT. 2. Győződjön meg arról, hogy a Spirit szivattyú áramlásvezérlő gombja ki (0) helyzetben van. 5. Az egységek így összekapcsolódnak. 262 - HUN PN MN235-C4 C | Felhasználói kézikönyv...
  • Page 263 és a légvezetékből kis mennyiségű folyadék távozik. MEGJEGYZÉS: A Spirit készüléket úgy töltheti fel teljesen, ha a szelepet akkor zárja el, amikor a folyadék már majdnem folyamatosan áramlik kifelé, azonban ilyenkor némi folyékony oxigén elvész.
  • Page 264 Figyelem! Ha a Spirit készüléket használatot követően azonnal irányba a Spirit egység tetején lévő áramlási feltölti, töltse fel a Spirit egységet, majd a feltöltés után várjon sebességet kiválasztó gombot, amíg a gomb 10 percig a nulla értékre állított áramlási sebességet kiválasztó...
  • Page 265 Spirit az áramlási sebességet kiválasztó gombot ütközésig az óramutató adagolórendszerének működését. Amikor a LED az járásával egyező irányba a CF felirattal jelölt pozícióba. A Spirit így egyes belégzéseknél pirosan világít, ki kell cserélni 2 liter/perces folyamatos áramlási sebességet biztosít.
  • Page 266 20 légvétel/perces légzési sebesség stb.) Ezek az értékek a maximálisan várható működési időt jelzik. Megjegyzés: Az Ön egyéni értékei ettől eltérhetnek. Spirit áramlási teszt* 300, 600 és 1200 esetén Térfogat Beállítás 1 (impulzus) 12–18 ml 1,5 (impulzus) 18–26 ml...
  • Page 267: Hibaelhárítás

    Spirit Hibaelhárítás A következő információk segítenek a Spirit használata során tapasztalt egyszerű működési problémák elhárításában és megoldásában. Probléma Megoldás A hordozható egység sziszegő • Sziszegő hang jelentkezhet a helyes üzemi nyomás hordozható egységen belüli fenntartása során. hangot ad ki. A sziszegő hang nagy valószínűséggel a hordozható egység feltöltése után vagy a hordozható egység helyzetének megváltoztatásakor jelentkezik.
  • Page 268: Szállítás És Tárolás

    (RoHS) vonatkozó irányelvnek. Legfeljebb nyomokban tartalmazhatnak ólmot és egyéb veszélyes anyagot. Ártalmatlanítás A helyes ártalmatlanítás érdekében mindig juttassa vissza a Spirit készüléket, beleértve annak minden alkatrészét, az otthonápolási szolgáltatójának. Az elem megfelelő ártalmatlanítására vonatkozó utasításokkal kapcsolatban a helyi önkormányzattal is kapcsolatba léphet.
  • Page 269 Spirit A kondenzációs párna és az elem cseréje az egyetlen felhasználó által végezhető karbantartási művelet. A többi alkatrész karbantartását nem végezheti el a felhasználó. A várt üzemi élettartam legalább öt év. A feltöltőcsatlakozókat tisztítsa meg a rögzített és a hordozható egységeken egyaránt egy szöszmentes Kétfunkciós derékbővítő: 45”...
  • Page 270 Figyelem! A hordozható és mobil rádiófrekvenciás (RF) kommunikációs berendezések befolyásolhatják az egészségügyi célú elektromos berendezések működését. Figyelem! A Spirit nem használható más berendezés közvetlen közelében, vagy alá/fölé helyezve. Ha szükséges, hogy a készülék más berendezés közvetlen közelében, vagy alá/fölé legyen elhelyezve, ellenőrizni kell, hogy a Spirit megfelelően működik-e abban az elhelyezésben, ahogyan használni fogják.
  • Page 271 értéknek. Megjegyzés: Az UT a hálózati váltóáramú feszültség értéke a mérőszint alkalmazása előtt. ** Ez a nyilatkozat azt jelzi, hogy a szükséges vizsgálatokat ellenőrzött környezetben végezték, és a Spirit készülék megfelel a szabályzatoknak. PN MN235-C4 C | Felhasználói kézikönyv 271 - HUN...
  • Page 272 WLAN 802.11 a/n 217 Hz 5785 MEGJEGYZÉS: Ha szükség van a ZAVARTŰRÉSI TESZTSZINT elérésére, az adóantenna és a Spirit közötti távolságot 1 m-re lehet csökkenteni. Az 1 m-es teszttávolságot az IEC 61000-4-3 határozta meg. Egyes szolgáltatásoknál csak a felmenő frekvenciák tartoznak bele. A vivőfrekvenciát 50%-os aktív ciklusidő négyzethullámjellel kell modulálni.
  • Page 273 Megtakarító (Zárt) Melegítő- tekercsek A CAIRE és a CAIRE Inc. a CAIRE Inc. bejegyzett védjegyei. Kérjük, keresse fel az alábbi weboldalt a védjegyek teljes listájáért. Védjegyek: www.caireinc.com/corporate/ trademarks/. Folyadék Copyright © 2020 CAIRE Inc. A CAIRE Inc. fenntartja a jogot termékei megszüntetésére vagy termékei árának, anyagainak, berendezéseinek, minőségének, leírásainak,...
  • Page 274 Spirit Note 274 - ENG PN MN235-C4 C | User Manual...
  • Page 275 Spirit Note PN MN235-C4 C | User Manual 275 - ENG...
  • Page 276 35619 Braunfels, Germany Tel: +49 (0) 6442-962073 Email: info@mps-gmbh.eu CAIRE and CAIRE Inc. are registered trademarks of CAIRE Inc. Please visit our website below for a full listing of trademarks. Trademarks: www.caireinc.com/corporate/trademarks/. Copyright © 2020 CAIRE CAIRE Inc. reserves the right to discontinue its...

Table des Matières